A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
19 results for remetidas
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Anmeldungen
und
Beschwerden
,
die
an
das
Organ
gerichtet
werden
,
das
gemäß
Artikel
57
keine
Entscheidungsbefugnis
über
einen
bestimmten
Fall
hat
,
werden
unverzüglich
an
das
zuständige
Überwachungsorgan
weitergeleitet
. [EU]
As
notificações
ou
denúncias
apresentadas
à
autoridade
que
,
nos
termos
do
artigo
57
.o,
não
é
competente
para
tomar
decisões
sobre
um
determinado
caso
serão
imediatamente
remetidas
ao
órgão
de
fiscalização
competente
.
Auf
Ersuchen
einer
Vertragspartei
werden
die
vorgeschlagenen
Bedingungen
und
Voraussetzungen
dem
Kooperationsausschuss
zur
Prüfung
und
Billigung
vorgelegt
. [EU]
A
pedido
de
qualquer
das
Partes
,
as
condições
e
qualificações
propostas
são
remetidas
para
o
Comité
de
Cooperação
para
exame
e
aprovação
.
Außerdem
wird
sich
das
DHS
Privacy
Office
umgehend
mit
Beschwerden
befassen
,
die
die
Datenschutzbehörden
der
EU-Mitgliedstaaten
im
Auftrag
EU-ansässiger
Betroffener
an
ihn
richten
,
weil
die
Betroffenen
zu
der
Auffassung
gelangt
sind
,
dass
ihre
Datenschutzbeschwerden
bezüglich
PNR-Daten
nicht
zufrieden
stellend
vom
CBP
(
gemäß
den
Absätzen
37
bis
41
)
oder
vom
DHS
Privacy
Office
behandelt
wurden
. [EU]
Além
disso
, o
Privacy
Office
do
DHS
examinará
com
urgência
as
queixas
que
lhe
sejam
remetidas
pelas
APD
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
em
nome
de
um
residente
da
UE
,
desde
que
este
residente
tenha
autorizado
essas
autoridades
a
agir
em
seu
nome
e
considere
que
a
sua
queixa
em
matéria
de
protecção
dos
dados
dos
PNR
não
foi
adequadamente
tratada
pelo
CBP
(em
conformidade
com
os
n.os
37
a
41
da
presente
declaração
de
compromisso
)
ou
pelo
Privacy
Office
do
DHS
.
Bei
der
Kommission
gingen
Stellungnahmen
Dritter
ein
,
die
mit
Schreiben
vom
11
.
Februar
2003
an
die
französischen
Behörden
weitergeleitet
wurden
.
Die
französischen
Behörden
reagierten
ihrerseits
auf
diese
Bemerkungen
mit
Schreiben
vom
9.
April
2003
. [EU]
A
Comissão
recebeu
observações
de
terceiros
,
que
foram
remetidas
às
autoridades
francesas
por
carta
de
11
de
Fevereiro
de
2003
.
As
autoridades
francesas
responderam
por
carta
de
9
de
Abril
de
2003
.
Beläuft
sich
die
Zahl
der
ordnungsgemäß
ausgefüllten
,
fristgerecht
übermittelten
Betriebsbogen
für
ein
Gebiet
oder
einen
Mitgliedstaat
auf
weniger
als
80
%
der
für
das
Gebiet
oder
den
Mitgliedstaat
festgesetzten
Zahl
,
so
ist
die
Pauschalvergütung
für
die
Betriebsbogen
aus
jenem
Gebiet
oder
jenem
Mitgliedstaat
ab
dem
Rechnungsjahr
2005
zu
kürzen
. [EU]
Se
o
número
de
fichas
de
exploração
devidamente
preenchidas
remetidas
nos
prazos
por
circunscrição
ou
por
Estado-Membro
for
inferior
a
80
%
do
número
fixado
para
a
circunscrição
ou
Estado-Membro
em
causa
, a
remuneração
fixa
para
as
fichas
de
exploração
dessa
circunscrição
ou
desse
Estado-Membro
deve
ser
reduzida
a
partir
do
exercício
contabilístico
de
2005
.
Beträgt
die
Anzahl
der
ordnungsgemäß
ausgefüllten
und
der
Kommission
übersandten
Betriebsbogen
für
ein
Gebiet
oder
einen
Mitgliedstaat
weniger
als
80
%
der
für
das
betreffende
Gebiet
oder
den
betreffenden
Mitgliedstaat
festgesetzten
Anzahl
der
Buchführungsbetriebe
,
wird
die
Pauschalvergütung
für
die
Betriebsbogen
aus
dem
betreffenden
Gebiet
oder
aus
dem
betreffenden
Mitgliedstaat
wie
folgt
gekürzt:
[EU]
Se
o
número
de
fichas
de
exploração
devidamente
preenchidas
e
remetidas
respeitantes
a
uma
circunscrição
ou
a
um
Estado-Membro
for
inferior
a
80
%
do
número
de
explorações
da
amostra
previsto
para
essa
circunscrição
ou
para
esse
Estado-Membro
, a
remuneração
fixa
para
as
explorações
da
amostra
dessa
circunscrição
ou
desse
Estado-Membro
será
reduzida
em:
Darüber
hinaus
kann
sich
die
Datenschutzbeauftragte
mit
Beschwerden
befassen
,
die
die
Datenschutzbehörden
der
EU-Mitgliedstaaten
im
Auftrag
EU-ansässiger
Betroffener
an
sie
richten
,
wenn
die
Betroffenen
zu
der
Auffassung
gelangt
sind
,
dass
ihre
Datenschutzbeschwerden
bezüglich
API-
und
PNR-Daten
von
der
CBSA
nicht
zufrieden
stellend
und
wie
unter
Nummer
30
dargelegt
behandelt
wurden
. [EU]
Além
disso
, o
Privacy
Commissioner
pode
tratar
as
queixas
que
lhe
sejam
remetidas
pelas
autoridades
responsáveis
pela
protecção
dos
dados
(APD)
de
qualquer
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
em
nome
de
um
residente
da
UE
,
desde
que
este
residente
tenha
autorizado
essas
autoridades
a
agir
em
seu
nome
e
considere
que
a
sua
queixa
em
matéria
de
protecção
dos
dados
API
e
PNR
não
foi
adequadamente
tratada
pelo
CBSA
,
em
conformidade
com
o n.o
30
supra
.
Die
Einberufungen
zu
den
Sitzungen
des
Rates
der
Gouverneure
sind
mindestens
dreißig
Tage
vor
dem
Sitzungstag
abzusenden
. [EU]
As
convocações
para
as
sessões
do
Conselho
de
Governadores
devem
ser
remetidas
pelo
menos
trinta
dias
antes
da
data
da
sessão
.
Die
Einladungen
zu
den
Sitzungen
des
Verwaltungsrats
haben
-
unter
Angabe
der
Tagesordnung
-
grundsätzlich
mindestens
fünfzehn
Tage
vor
dem
Sitzungstermin
zu
erfolgen
. [EU]
As
convocações
para
as
sessões
do
Conselho
de
Administração
devem
,
em
regra
,
ser
remetidas
pelo
menos
quinze
dias
antes
da
data
da
sessão
,
devendo
indicar
a
ordem
do
dia
.
Die
EZB
übersendet
den
NZBen
vor
dem
Beginn
des
ersten
Produktionszyklus
die
Erläuterungen
des
vorhergehenden
Jahres
im
Wordformat
;
sie
sind
zu
vervollständigen
und/oder
zu
korrigieren
und
an
die
EZB
zurückzusenden
. [EU]
O
BCE
envia
aos
BCN
as
notas
explicativas
do
ano
anterior
em
formato
Word
antes
do
início
do
primeiro
ciclo
de
produção
,
as
quais
devem
ser
completadas
e/ou
corrigidas
e
remetidas
ao
BCE
.
Die
EZB
übersendet
den
NZBen
vor
dem
Beginn
des
Produktionszyklus
die
Erläuterungen
des
vorhergehenden
Jahres
im
Wordformat
;
sie
sind
zu
vervollständigen
und/oder
zu
korrigieren
und
an
die
EZB
zurückzusenden
. [EU]
O
BCE
enviará
aos
BCN
as
notas
explicativas
do
ano
anterior
em
formato
Word
antes
do
início
do
ciclo
de
produção
,
as
quais
devem
ser
completadas
e/ou
corrigidas
e
remetidas
ao
BCE
.
Die
Gesamtzahl
der
ordnungsgemäß
ausgefüllten
und
der
Kommission
übersandten
Betriebsbogen
pro
Mitgliedstaat
,
für
die
die
Pauschalvergütung
gezahlt
werden
kann
,
darf
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1859/82
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
festgesetzte
Anzahl
der
Buchführungsbetriebe
nicht
übersteigen
. [EU]
O
número
total
de
fichas
de
exploração
devidamente
preenchidas
e
remetidas
elegível
por
Estado-Membro
para
a
remuneração
fixa
não
será
superior
ao
número
total
de
explorações
da
amostra
previsto
para
esse
Estado-Membro
no
anexo
I
do
Regulamento
(CEE) n.o
1859/82
.
Die
Kommission
hat
Bemerkungen
des
Beschwerdeführers
erhalten
,
die
den
französichen
Behörden
mit
Schreiben
vom
6.
August
2004
übermittelt
wurden
. [EU]
A
Comissão
recebeu
observações
do
autor
da
denúncia
,
que
foram
remetidas
às
autoridades
francesas
por
carta
de
6
de
Agosto
de
2004
.
Diese
Stellungnahmen
wurden
dem
Vereinigten
Königreich
übermittelt
,
das
in
seinem
Schreiben
vom
25
.
April
2002
(
A/33257
)
darauf
einging
. [EU]
Estas
observações
foram
remetidas
ao
Reino
Unido
,
que
respondeu
por
carta
de
25
de
Abril
de
2002
(A/33257).
Informationsträger
(
Lochkarten
,
Tonaufzeichnungen
,
Mikrofilme
usw
.)
für
die
Übermittlung
von
Informationen
,
die
dem
Empfänger
kostenlos
zur
Verfügung
gestellt
werden
,
sofern
die
Steuerbefreiung
nicht
zu
Missbräuchen
oder
erheblichen
Wettbewerbsverzerrungen
führt
[EU]
Os
suportes
de
registo
(cartões
perfurados
,
registos
sonoros
,
microfilmes
,
etc
.)
utilizados
para
transmissão
de
informações
remetidas
gratuitamente
ao
respectivo
destinatário
,
desde
que
a
isenção
não
implique
abusos
ou
distorções
de
concorrência
relevantes
Mit
Schreiben
vom
6.
Juli
2004
(
D/54933
)
bat
die
Kommission
die
französischen
Behörden
um
weitere
Informationen
,
die
sie
am
2.
August
2004
(
A/36007
)
erhielt
. [EU]
Por
carta
de
6
de
Julho
de
2004
(D/54933), a
Comissão
enviou
um
pedido
de
informações
complementares
às
autoridades
francesas
,
as
quais
foram
remetidas
em
2
de
Agosto
de
2004
(A/36007).
Richten
interessierte
Kreise
eine
Anfrage
an
eine
andere
Ansprechstelle
als
diejenige
,
die
nach
Artikel
3
für
die
Bearbeitung
einer
solchen
Anfrage
zuständig
ist
,
werden
sie
aufgefordert
,
sich
an
die
zuständige
Ansprechstelle
zu
wenden
. [EU]
Se
as
partes
interessadas
dirigirem
pedidos
a
pontos
de
contacto
que
,
nos
termos
do
artigo
3.o,
não
sejam
competentes
para
os
tratar
,
devem
ser
remetidas
para
o
ponto
de
contacto
competente
.
Sie
erhielt
daraufhin
Bemerkungen
eines
Wettbewerbers
sowie
des
BdB
;
beide
wurden
im
November
2002
zur
Stellungnahme
an
Deutschland
weitergeleitet
. [EU]
Na
sequência
disso
,
recebeu
observações
de
um
concorrente
,
bem
como
da
BdB
,
que
foram
remetidas
à
Alemanha
em
Novembro
de
2002
para
comentário
.
Umfasst
der
Mitgliedstaat
mehr
als
ein
Gebiet
,
so
darf
die
Zahl
der
ordnungsgemäß
ausgefüllten
und
der
Kommission
übersandten
Betriebsbogen
,
für
die
die
Pauschalvergütung
gezahlt
werden
kann
,
pro
Gebiet
um
bis
zu
20
%
über
der
für
das
Gebiet
festgesetzten
Anzahl
liegen
,
vorausgesetzt
,
dass
die
Gesamtzahl
der
ordnungsgemäß
ausgefüllten
und
der
Kommission
übersandten
Betriebsbogen
für
den
betreffenden
Mitgliedstaat
die
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1859/82
für
jenen
Mitgliedstaat
festgesetzte
Anzahl
nicht
überschreitet
. [EU]
No
que
respeita
aos
Estados-Membros
com
mais
de
uma
circunscrição
, o
número
de
fichas
de
exploração
devidamente
preenchidas
e
remetidas
por
circunscrição
elegível
para
a
remuneração
fixa
pode
ser
superior
em
20
%
ao
número
previsto
para
essa
circunscrição
,
desde
que
o
número
total
fichas
de
exploração
devidamente
preenchidas
e
remetidas
do
Estado-Membro
em
causa
não
seja
superior
ao
número
total
previsto
para
esse
Estado-Membro
no
anexo
I
do
Regulamento
(CEE) n.o
1859/82
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "remetidas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners