A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
43 results for relembra
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
Allerdings
ließ
sich
diese
Behauptung
weder
durch
die
Einfuhrdaten
(
Tabelle
2)
noch
durch
die
Verbrauchswerte
(
Tabelle
1)
belegen
.
In
diesem
Zusammenhang
sei
auch
daran
erinnert
,
dass
der
Verbrauch
relativ
konstant
war
und
im
Bezugszeitraum
sogar
leicht
fiel
(
vgl
.
Randnummer
43
),
während
die
Einfuhren
aus
den
USA
um
48
%
anwuchsen
. [EU]
Contudo
,
nem
os
dados
relativos
às
importações
(ver
quadro
2)
nem
os
relativos
ao
consumo
(ver
quadro
1)
confirmam
esta
alegação
.
Neste
contexto
,
relembra
-se
que
,
tal
como
indicado
no
considerando
43
, o
consumo
permaneceu
relativamente
estável
,
tendo
mesmo
diminuído
ligeiramente
no
período
considerado
,
ao
passo
que
as
importações
provenientes
dos
EUA
aumentaram
48
%.
Auch
wenn
die
einzelnen
Vorgänge
des
Erwerbs
des
ABX-Netzes
durch
die
SNCB
,
die
per
definitionem
keinen
Vorteil
für
ABX
bedeuten
konnten
,
nicht
Gegenstand
dieser
Entscheidung
sind
,
möchte
die
Kommission
im
Folgenden
als
Hintergrundinformation
noch
einmal
die
wichtigsten
Phasen
aufführen
,
wie
sie
von
den
belgischen
Behörden
dargestellt
wurden
. [EU]
Embora
as
operações
de
aquisição
da
rede
ABX
pela
SNCB
,
que
,
dada
a
sua
natureza
,
não
comportam
vantagens
para
a
ABX
,
não
sejam
objecto
da
presente
decisão
, a
Comissão
relembra
nos
pontos
que
se
seguem
as
suas
principais
etapas
,
conforme
as
apresentaram
as
autoridades
belgas
,
para
situar
a
problemática
em
questão
no
seu
contexto
.
Bekanntlich
nahm
das
Volumen
der
gedumpten
Einfuhren
der
betroffenen
Ware
aus
der
VR
China
im
Bezugszeitraum
um
fast
10
%
zu
,
während
die
Verkaufspreise
trotz
eines
Kostenanstiegs
bei
den
Rohstoffen
praktisch
auf
dem
Niveau
von
2002
verharrten
. [EU]
Relembra
-se
que
,
no
período
considerado
, o
volume
das
importações
objecto
de
dumping
do
produto
em
causa
provenientes
da
RPC
aumentou
quase
10
%,
ao
passo
que
o
preço
de
venda
era
praticamente
o
mesmo
que
em
2002
,
apesar
do
aumento
do
custo
das
matérias-primas
.
Bezüglich
der
Höhe
des
Residualzolls
wird
daran
erinnert
,
dass
die
Mitarbeit
in
der
Ausgangsuntersuchung
gering
war
. [EU]
No
que
diz
respeito
ao
nível
do
direito
residual
,
relembra
-se
que
,
no
inquérito
inicial
, o
nível
de
colaboração
da
empresa
foi
reduzido
.
Da
das
MBO
im
einzelnen
in
der
Ausweitung
des
Verfahrens
beschrieben
wird
,
sei
an
dieser
Stelle
nur
kurz
daran
erinnert
,
dass
die
inländischen
Geschäftsbereiche
von
ABX-F
im
Rahmen
eines
MBO
zu
einem
negativen
Marktpreis
von
Millionen
Euro
veräußert
wurden
. [EU]
Como
a
RES
é
descrita
em
pormenor
na
decisão
de
alargar
o
procedimento
,
relembra
-se
apenas
que
a
actividade
nacional
da
ABX-F
foi
vendida
via
RES
a
um
preço
de
mercado
negativo
de
[...]
milhões
de
euros
.
Darüber
hinaus
erinnert
die
Kommission
daran
,
dass
staatliche
Beihilfe
für
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
zur
Finanzierung
ihrer
Umstrukturierung
zu
verwenden
ist
. [EU]
Por
fim
, a
Comissão
relembra
que
o
auxílio
estatal
a
empresas
em
dificuldade
deve
ser
utilizado
para
financiar
a
reestruturação
.
Der
Code
für
die
Durchführung
obligatorischer
IMO-Instrumente
im
Anhang
der
Entschließung
A.996(
25
)
der
IMO-Vollversammlung
vom
29
.
November
2007
weist
die
Flaggenstaaten
auf
ihre
Verpflichtung
hin
zu
gewährleisten
,
dass
Sicherheitsuntersuchungen
im
Seeverkehr
durch
entsprechend
qualifizierte
Ermittler
durchgeführt
werden
,
die
in
Angelegenheiten
,
die
im
Zusammenhang
mit
Unfällen
und
Vorkommnissen
auf
See
stehen
,
kompetent
sind
. [EU]
O
Código
de
Aplicação
dos
Instrumentos
Obrigatórios
da
OMI
,
anexo
à
Resolução
A.996(25)
da
Assembleia
da
OMI
,
de
29
de
Novembro
de
2007
,
relembra
o
dever
que
impende
sobre
os
Estados
de
bandeira
de
assegurarem
que
as
investigações
de
segurança
marítima
sejam
efectuadas
por
investigadores
devidamente
qualificados
e
competentes
nas
matérias
relacionadas
com
acidentes
e
incidentes
marítimos
.
Des
Weiteren
weist
die
Kommission
darauf
hin
,
dass
Randnr
.
23
Buchstabe
d
der
1999
veröffentlichten
Leitlinien
der
Gemeinschaft
für
staatliche
Beihilfen
zur
Rettung
und
Umstrukturierung
von
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
festlegt
,
dass
die
Liquidation
des
Unternehmens
das
Erlöschen
der
staatlichen
Beihilfe
zur
Folge
hat
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
relembra
que
o n.o
23
,
alínea
d)
das
Orientações
comunitárias
dos
auxílios
estatais
de
emergência
e à
reestruturação
de
empresas
em
dificuldade
,
publicadas
em
1999
,
prevê
de
facto
que
a
liquidação
da
empresa
seja
uma
das
causas
de
extinção
dos
auxílios
de
emergência
.
Deutschland
macht
geltend
,
dass
potentiell
jedes
Unternehmen
ohne
eigenen
Einfluss
in
finanzielle
Schwierigkeiten
geraten
kann
und
für
die
Anwendung
der
Regelung
in
Betracht
kommt
. [EU]
A
Alemanha
relembra
que
qualquer
empresa
pode
enfrentar
dificuldades
financeiras
que
ultrapassem
o
seu
controlo
e
ser
candidata
à
aplicação
desta
regra
.
Die
Behauptungen
in
Bezug
auf
die
Subventionierung
und
die
veraltete
Ausrüstung
in
den
USA
musste
die
Kommission
zurückweisen
,
da
keine
konkreten
Belege
dafür
vorgelegt
wurden
und
diesbezüglich
keine
verifizierbaren
Informationen
vorhanden
waren
. [EU]
No
que
diz
respeito
às
alegações
relativas
às
subvenções
e à
vetustez
dos
equipamentos
nos
EUA
, a
Comissão
relembra
que
tiveram
de
ser
rejeitadas
,
uma
vez
que
não
foram
apresentados
quaisquer
elementos
de
prova
concretos
nem
fornecidas
informações
verificáveis
que
as
consubstanciassem
.
Die
betroffene
Ware
wird
im
Wesentlichen
als
Lebensmittel
für
den
privaten
Verbrauch
als
Nachspeise
oder
Beilage
verwendet
und
in
erster
Linie
an
den
Einzelhandel
verkauft
. [EU]
Relembra
-se
que
o
produto
em
causa
,
que
é
principalmente
utilizado
como
alimento
para
consumo
particular
sob
forma
de
sobremesa
ou
de
acompanhamento
, é
vendido
sobretudo
ao
sector
retalhista
.
Die
Kommission
beruft
sich
auf
den
mit
Polen
geschlossenen
Vorvertrag
über
die
Stilllegung
von
Trockendock
SD
I.
Jedoch
besteht
angesichts
der
Ereignisse
nach
Vertragsabschluss
und
der
oben
ausgeführten
Schlussfolgerungen
bezüglich
der
ersten
zwei
in
den
Leitlinien
festgelegten
Bedingungen
keine
Notwendigkeit
,
in
der
gegenwärtigen
Phase
festzustellen
,
ob
die
von
Polen
vorgeschlagenen
Ausgleichsmaßnahmen
ausreichend
gewesen
sind
. [EU]
A
Comissão
relembra
o
acordo
preliminar
com
a
Polónia
sobre
o
encerramento
do
cais
SD
I.
No
entanto
, à
luz
de
novos
progressos
no
seguimento
desse
acordo
e
das
conclusões
acima
referidas
relativamente
às
primeiras
duas
condições
das
Orientações
,
não
se
afigura
necessário
avaliar
se
as
medidas
compensatórias
propostas
pela
Polónia
foram
suficientes
.
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
ein
Unternehmen
in
Schwierigkeiten
aufgrund
der
Tatsache
,
dass
es
in
seiner
Existenz
bedroht
ist
,
nicht
als
geeignetes
Mittel
zur
Verwirklichung
anderer
politischer
Ziele
dienen
kann
,
bis
seine
Rentabilität
gewährleistet
ist
(
Punkt
20
der
Leitlinien
). [EU]
A
Comissão
relembra
que
,
uma
vez
que
a
sua
própria
existência
está
em
perigo
, a
empresa
em
dificuldade
não
pode
ser
considerada
um
instrumento
adequado
para
promover
objectivos
de
outras
políticas
públicas
enquanto
a
sua
viabilidade
não
estiver
assegurada
(ponto
20
das
Orientações
).
Die
Kommission
erinnert
daran
,
dass
jegliche
mit
staatlichen
Mitteln
finanzierte
Intervention
,
durch
die
ein
Unternehmen
begünstigt
wird
,
gemäß
Artikel
87
Absatz
1
EG-Vertrag
normalerweise
eine
staatliche
Beihilfe
darstellt
,
es
sei
denn
,
ein
unter
normalen
marktwirtschaftlichen
Bedingungen
handelnder
Investor
hätte
ebenfalls
eine
solche
Maßnahme
ergriffen
. [EU]
A
Comissão
relembra
que
,
ao
abrigo
do
n.o 1
do
artigo
87
.o
do
Tratado
CE
,
quaisquer
medidas
financiadas
com
recursos
estatais
que
favoreçam
uma
empresa
constituem
,
normalmente
,
auxílio
estatal
,
salvo
se
um
investidor
operando
em
condições
normais
de
mercado
também
a
tivessem
tomado
.
Die
Kommission
erinnert
die
spanische
Regierung
jedoch
daran
,
dass
der
Plan
für
den
Zugang
zu
den
Steinkohlevorkommen
,
insbesondere
die
Rolle
von
Hunosa
aufgrund
seiner
hohen
Produktionskosten
,
für
den
Zeitraum
2006-2010
überprüft
werden
muss
. [EU]
Relembra
todavia
às
autoridades
espanholas
que
esse
plano
, e
em
particular
a
posição
que
nele
ocupa
a
Hunosa
dados
os
seus
altos
custos
de
produção
,
terá
de
ser
revisto
no
que
respeita
ao
período
2006-2010
.
Die
Kommission
erinnert
die
spanische
Regierung
jedoch
daran
,
dass
die
Position
von
Hunosa
angesichts
der
neuen
Umstrukturierungsmaßnahmen
und
des
Plans
für
den
Zugang
zu
den
Steinkohlevorkommen
für
den
Zeitraum
2006-2010
neu
bewertet
werden
sollte
und
dass
weitere
Umstrukturierungsmaßnahmen
erforderlich
sind
. [EU]
A
Comissão
relembra
todavia
às
autoridades
espanholas
que
haverá
que
reconsiderar
a
posição
da
Hunosa
à
luz
das
novas
medidas
de
reestruturação
e
do
plano
de
acesso
às
reservas
de
carvão
para
o
período
2006-2010
, e
que
são
necessárias
novas
medidas
de
reestruturação
.
Die
Kommission
erinnert
in
diesem
Zusammenhang
an
ihre
Mitteilung
"Nachhaltige
Entwicklung
in
Europa
für
eine
bessere
Welt:
Strategie
der
Europäischen
Union
für
die
nachhaltige
Entwicklung"
,
auch
bekannt
als
die
Erklärung
von
Göteborg
zur
nachhaltigen
Entwicklung
,
die
auf
eine
"Begrenzung
des
Klimawandels
und
gesteigerte
Nutzung
sauberer
Energien"
abzielt
. [EU]
A
Comissão
relembra
,
neste
contexto
, a
sua
comunicação
intitulada
«Desenvolvimento
sustentável
na
Europa
para
um
mundo
melhor:
estratégia
da
União
Europeia
em
favor
do
desenvolvimento
sustentável»
,
também
conhecida
por
«Estratégia
de
Gotemburgo
para
o
Desenvolvimento
Sustentável»
,
que
visa
«limitar
as
mudanças
climáticas
e
aumentar
a
utilização
de
energia
limpa»
[14].
Die
Kommission
erinnert
Italien
an
seine
diesbezügliche
Verpflichtung
. [EU]
A
Comissão
relembra
a
Itália
da
sua
obrigação
a
este
nível
.
Die
Kommission
ist
der
Auffassung
,
dass
keine
Informationen
zu
den
Möglichkeiten
des
Investors
vorgelegt
wurden
,
einen
solchen
Betrag
zur
Kapitalzuführung
zugunsten
der
Werft
zu
leisten
. [EU]
A
Comissão
relembra
que
não
foi
apresentada
qualquer
informação
sobre
a
capacidade
do
investidor
efectuar
essa
injecção
de
capital
.
Die
Kommission
möchte
an
den
Standpunkt
Polens
nach
der
Entscheidung
über
die
Einleitung
des
förmlichen
Prüfverfahrens
erinnern
,
gemäß
dem
der
Umstrukturierungsplan
von
2004
eine
solide
wirtschaftliche
Basis
für
die
Umstrukturierung
der
Werft
darstellte
. [EU]
A
Comissão
relembra
a
declaração
da
Polónia
,
depois
da
decisão
de
iniciar
a
investigação
formal
,
de
que
o
plano
de
reestruturação
de
2004
constituía
uma
base
económica
sólida
para
a
reestruturação
do
estaleiro
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "relembra":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners