A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
39 results for recuse
Tip:
In most browsers you can just hit the return key instead of clicking on the search button.
German
Portuguese
Bei
grenzüberschreitenden
Streitigkeiten
gilt
die
Streitbeilegungsregelung
des
Mitgliedstaats
,
der
für
das
vorgelagerte
Rohrleitungsnetz
,
das
den
Zugang
verweigert
,
zuständig
ist
. [EU]
Em
caso
de
litígio
transfronteiriço
,
são
aplicadas
as
regras
de
resolução
de
litígios
em
vigor
no
Estado-Membro
sob
cuja
jurisdição
se
encontra
a
rede
de
gasodutos
a
montante
que
recuse
o
acesso
a
essa
mesma
rede
.
Das
Fehlen
einer
Versicherungsbescheinigung
im
Sinne
von
Artikel
76
der
Richtlinie
2009/20/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
23
.
April
2009
über
die
Versicherung
von
Schiffseigentümern
für
Seeforderungen
entbindet
den
Mitgliedstaat
nicht
von
der
in
Artikel
20b
genannten
Pflicht
,
eine
Vorabbewertung
durchzuführen
und
eine
Entscheidung
zu
treffen
,
und
stellt
für
sich
genommen
für
einen
Mitgliedstaat
keinen
hinreichenden
Grund
dar
,
sich
zu
weigern
,
ein
Schiff
an
einem
Notliegeplatz
aufzunehmen
. [EU]
A
falta
de
certificado
de
seguro
na
acepção
do
artigo
6.o
da
Directiva
2009/20/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
23
de
Abril
de
2009
,
relativa
ao
seguro
dos
proprietários
de
navios
para
os
sinistros
marítimos
,
não
dispensa
os
Estados-Membros
da
avaliação
prévia
e
da
decisão
a
que
se
refere
o
artigo
20
.
o-B
, e,
por
si
só
,
não
é
razão
suficiente
para
que
um
Estado-Membro
se
recuse
a
acolher
um
navio
num
local
de
refúgio
.
Der
Beschluss
,
mit
dem
die
Bewilligung
von
Prozesskostenhilfe
abgelehnt
wird
,
ist
mit
Gründen
zu
versehen
. [EU]
O
despacho
que
recuse
o
apoio
judiciário
deve
ser
fundamentado
.
Der
in
Absatz
1
genannte
Mitgliedstaat
kann
die
Aussetzung
oder
Einschränkung
aufrechterhalten
,
bis
die
in
Absatz
3
genannten
Änderungen
erlassen
sind
oder
die
Kommission
es
abgelehnt
hat
,
solche
Änderungen
zu
erlassen
. [EU]
O
Estado-Membro
referido
no
n.o 1
pode
manter
a
suspensão
ou
a
restrição
até
que
sejam
adoptadas
as
alterações
mencionadas
no
n.o 3
ou
até
que
a
Comissão
se
recuse
a
adoptar
tais
alterações
.
Die
Anerkennung
von
Verschreibungen
aus
anderen
Mitgliedstaaten
sollte
berufliche
oder
ethische
Pflichten
unberührt
lassen
,
nach
denen
Apotheker
die
Abgabe
des
Arzneimittels
verweigern
müssten
. [EU]
O
reconhecimento
de
receitas
médicas
provenientes
de
outros
Estados-Membros
não
deverá
afectar
os
deveres
profissionais
ou
éticos
que
exijam
que
o
farmacêutico
se
recuse
a
aviar
a
receita
.
die
Entscheidung
,
den
Asylantrag
eines
unbegleiteten
Minderjährigen
abzulehnen
,
der
diese
ärztliche
Untersuchung
verweigert
hat
,
nicht
ausschließlich
in
dieser
Weigerung
begründet
ist
. [EU]
A
decisão
de
indeferir
um
pedido
de
asilo
de
um
menor
não
acompanhado
que
recuse
submeter-se
ao
exame
médico
não
seja
tomada
exclusivamente
com
base
nessa
recusa
.
Die
gleiche
Geldbuße
kann
gegen
einen
Zeugen
verhängt
werden
,
der
ohne
berechtigten
Grund
die
Aussage
,
die
Eidesleistung
oder
gegebenenfalls
die
dem
Eid
gleichgestellte
feierliche
Erklärung
verweigert
. [EU]
A
mesma
sanção
pode
ser
aplicada
à
testemunha
que
,
sem
motivo
justificado
,
se
recuse
a
depor
, a
prestar
juramento
ou
a
fazer
a
declaração
a
solene
que
eventualmente
o
substitua
.
Die
gleiche
Sanktion
kann
gegen
einen
Zeugen
verhängt
werden
,
der
ohne
berechtigten
Grund
die
Aussage
oder
die
Eidesleistung
verweigert
. [EU]
A
mesma
multa
pode
ser
aplicada
à
testemunha
que
,
sem
motivo
justificado
,
se
recuse
a
depor
ou
a
prestar
juramento
.
Die
Mitgliedstaaten
treffen
die
erforderlichen
Maßnahmen
,
um
sicherzustellen
,
dass
der
Betreiber
,
der
den
Zugang
wegen
mangelnder
Kapazität
oder
wegen
mangelnder
Anschlüsse
verweigert
,
die
notwendigen
Verbesserungen
vornimmt
,
soweit
dies
wirtschaftlich
sinnvoll
ist
oder
wenn
ein
potenzieller
Kunde
bereit
ist
,
dafür
zu
bezahlen
,
vorausgesetzt
,
dies
wirkt
sich
nicht
negativ
auf
die
Umweltsicherheit
des
Transports
und
der
Speicherung
von
CO2
aus
. [EU]
Os
Estados-Membros
tomam
as
medidas
necessárias
para
assegurar
que
o
operador
que
recuse
acesso
com
base
em
falta
de
capacidade
ou
em
falta
de
ligação
efectue
os
melhoramentos
necessários
,
na
medida
em
que
tal
seja
economicamente
viável
ou
caso
um
potencial
cliente
esteja
disposto
a
pagar
por
isso
,
desde
que
não
se
produzam
impactos
negativos
para
a
segurança
ambiental
do
transporte
e
do
armazenamento
geológico
de
CO2
.
Diese
Begrenzung
wird
jedoch
dadurch
aufgehoben
,
dass
die
GECIH
die
Verkaufsoption
geltend
machen
kann
,
wenn
die
Č
;NB
es
ablehnt
,
eine
Zahlung
von
mehr
als
2
Mrd
.
CZK
zu
leisten
. [EU]
No
entanto
,
este
limite
é
eliminado
pelo
facto
de
a
GECIH
poder
eventualmente
exercer
a
Opção
de
Venda
caso
o
BNC
se
recuse
a
fazer
pagamentos
superiores
a
2000
milhões
de
coroas
checas
.
Dies
sollte
dem
jedoch
nicht
entgegenstehen
,
dass
die
Mitgliedstaaten
vom
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
verlangen
können
,
die
im
Verkehr
erforderliche
Sorgfalt
zu
beachten
und
-
soweit
technisch
und
ohne
manuelles
Eingreifen
möglich
-
zu
überprüfen
,
ob
der
Kundenidentifikator
kohärent
ist
,
und
wenn
dies
nicht
der
Fall
ist
,
den
Zahlungsauftrag
zurückzuweisen
und
den
Zahler
davon
zu
unterrichten
. [EU]
No
entanto
,
tal
não
deverá
impedir
os
Estados-Membros
de
exigirem
que
o
prestador
do
serviço
de
pagamento
do
ordenante
esteja
vigilante
e
verifique
,
quando
tal
for
tecnicamente
possível
e
não
exigir
uma
intervenção
manual
, a
coerência
do
identificador
único
e,
se
este
se
revelar
incoerente
,
recuse
a
ordem
de
pagamento
ou
informe
do
facto
o
ordenante
.
Die
Zustellung
durch
eingeschriebenen
Brief
mit
oder
ohne
Rückschein
gilt
auch
dann
als
bewirkt
,
wenn
der
Empfänger
die
Annahme
des
Briefs
oder
die
Empfangsbestätigung
verweigert
. [EU]
A
notificação
por
carta
registada
,
com
ou
sem
aviso
de
recepção
,
será
considerada
como
efectuada
mesmo
que
o
destinatário
recuse
aceitar
a
carta
ou
acusar
a
sua
recepção
.
Die
Zustellung
gilt
auch
dann
als
bewirkt
,
wenn
der
Empfänger
die
Annahme
des
Schriftstücks
oder
die
Bestätigung
des
Empfangs
verweigert
. [EU]
Considerar-se-á
que
a
notificação
foi
efectuada
mesmo
que
o
destinatário
recuse
aceitar
o
documento
ou
acusar
a
sua
recepção
.
Eine
benannte
Stelle
,
die
die
Ausstellung
einer
EG-Baumusterprüfbescheinigung
ablehnt
oder
eine
solche
zurückzieht
,
unterrichtet
den
Mitgliedstaat
,
der
diese
Stelle
benannt
hat
,
sowie
die
anderen
benannten
Stellen
und
begründet
diese
Entscheidung
. [EU]
Um
organismo
notificado
que
recuse
a
emissão
ou
revogue
um
certificado
de
exame
CE
de
tipo
informará
desse
facto
o
Estado-Membro
que
notificou
esse
organismo
e
os
outros
organismos
notificados
,
apresentando
os
motivos
da
decisão
.
ein
Hersteller
sich
weigert
,
einem
Sicherheitsinspektionsteam
sofortigen
Zutritt
zu
einer
Fertigungsstätte
zu
gewähren
[EU]
um
fabricante
recuse
a
uma
equipa
de
inspecção
de
segurança
o
acesso
imediato
a
um
local
de
fabrico
ein
Verbot
oder
eine
Beschränkung
des
Inverkehrbringens
,
der
Inbetriebnahme
eines
Gerätes
oder
der
Durchführung
einer
klinischen
Prüfung
[EU]
Recuse
ou
restrinja
a
colocação
no
mercado
ou
a
entrada
em
serviço
de
um
dispositivo
ou
a
realização
de
investigações
clínicas
;
Erlass
von
Rechtsvorschriften
,
die
eine
wiederholte
Strafverfolgung
und
Verurteilung
von
Kriegsdienstverweigerern
aus
Gewissensgründen
oder
religiösen
Gründen
verbieten
. [EU]
Adoptar
legislação
para
impedir
acusações
e
condenações
repetidas
de
quem
recuse
cumprir
o
serviço
militar
por
objecção
de
consciência
ou
por
motivos
religiosos
.
Ferner
gibt
die
zuständige
Behörde
in
den
Fällen
,
in
denen
sie
die
Einreise
verweigert
,
die
sachlichen
und
rechtlichen
Gründe
an
,
aus
denen
sie
den
Asylantrag
als
unbegründet
oder
unzulässig
betrachtet
. [EU]
Além
disso
,
caso
recuse
a
entrada
, a
autoridade
competente
deve
indicar
as
razões
de
facto
e
de
direito
que
a
levaram
a
considerar
o
pedido
de
asilo
infundado
ou
inadmissível
.
Im
Falle
einer
Ablehnung
eines
solchen
Antrags
legt
das
Leitungsorgan
eine
schriftliche
Begründung
vor
. [EU]
Caso
recuse
tal
pedido
, a
entidade
gestora
deve
apresentar
uma
justificação
por
escrito
.
Ist
die
ersuchte
Behörde
nicht
im
Besitz
der
erbetenen
Informationen
und
nicht
in
der
Lage
,
dem
Informationsersuchen
nachzukommen
,
oder
lehnt
sie
es
aus
den
in
Artikel
17
genannten
Gründen
ab
,
ihm
nachzukommen
,
so
teilt
sie
der
ersuchenden
Behörde
unverzüglich
,
spätestens
jedoch
innerhalb
eines
Monats
nach
Erhalt
des
Ersuchens
,
die
Gründe
mit
. [EU]
Quando
a
autoridade
requerida
não
dispuser
da
informação
requerida
e
não
estiver
em
condições
de
responder
ao
pedido
de
informações
ou
se
recuse
a
responder
pelos
motivos
previstos
no
artigo
17
.o,
deve
informar
de
imediato
a
autoridade
requerente
das
razões
que
lhe
assistem
, e
em
qualquer
caso
,
no
prazo
de
um
mês
a
contar
da
recepção
do
pedido
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "recuse":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners