A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
44 results for presidir
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
dem
Präsidium
der
Beschwerdekammern
vorzusitzen
,
das
in
der
in
Artikel
162
Absatz
3
genannten
Verfahrensordnung
vorgesehen
und
damit
beauftragt
ist
,
die
Regeln
und
die
Organisation
der
Aufgaben
der
Kammern
festzulegen
[EU]
Presidir
à
instância
das
Câmaras
de
Recurso
encarregada
de
definir
as
regras
e a
organização
do
trabalho
das
câmaras
, a
qual
está
prevista
no
regulamento
processual
das
câmaras
referido
no
n.o 3
do
artigo
162
.o
Den
Vorsitz
im
Krisenstab
führt
der
Krisenkoordinator/die
Krisenkoordinatorin
der
Kommission
(
oder
deren
Stellvertreter
). [EU]
O
coordenador
de
crises
da
Comissão
(ou o
seu
suplente
)
presidir
á
à
unidade
de
crise
.
Der
Delegationsleiter
der
gastgebenden
Vertragspartei
führt
den
Vorsitz
. [EU]
O
chefe
de
delegação
da
parte
anfitriã
presidir
á
à
reunião
.
Der
DSB
veranstaltet
die
regelmäßigen
Sitzungen
des
Netzes
der
Datenschutzkoordinatoren
und
führt
den
Vorsitz
. [EU]
O
RPD
deve
organizar
e
presidir
às
reuniões
periódicas
da
rede
de
CPD
.
Der
Fazilitator
sollte
den
Vorsitz
in
den
Sitzungen
des
Kollegiums
führen
,
dessen
schriftliche
Koordinierungsverfahren
festlegen
und
dessen
Tätigkeiten
koordinieren
. [EU]
O
facilitador
deverá
presidir
às
reuniões
do
colégio
,
estabelecer
por
escrito
os
respectivos
procedimentos
de
coordenação
e
coordenar
as
suas
actividades
.
Der
Leiter
der
Agentur
führt
den
Vorsitz
in
den
Sitzungen
des
Lenkungsausschusses
und
beruft
diese
ein
. [EU]
Compete
à
chefia
da
Agência
convocar
e
presidir
às
reuniões
do
Comité
Director
.
Der
Leiter
der
Agentur
führt
den
Vorsitz
in
den
Sitzungen
des
Lenkungsausschusses
und
beruft
diese
ein
. [EU]
Compete
ao
Chefe
da
Agência
convocar
e
presidir
às
reuniões
do
Comité
Director
.
Der
Leiter
der
Agentur
kann
die
Befugnis
,
den
Vorsitz
in
Sitzungen
des
Lenkungsausschusses
auf
der
Ebene
der
Vertreter
der
Verteidigungsminister
zu
führen
,
delegieren
. [EU]
A
chefia
da
Agência
pode
delegar
a
competência
para
presidir
às
reuniões
do
Comité
Director
a
nível
de
representantes
dos
ministros
da
Defesa
.
Der
Leiter
der
Agentur
kann
die
Befugnis
,
den
Vorsitz
in
Sitzungen
des
Lenkungsausschusses
auf
der
Ebene
der
Vertreter
der
Verteidigungsminister
zu
führen
,
delegieren
. [EU]
O
Chefe
da
Agência
pode
delegar
a
competência
para
presidir
às
reuniões
do
Comité
Director
a
nível
de
representantes
dos
Ministros
da
Defesa
.
Der
Präsident
des
Rates
führt
den
Vorsitz
im
Kooperationsrat
und
vertritt
den
Standpunkt
der
Gemeinschaft
. [EU]
O
Presidente
do
Conselho
presidir
á
ao
Conselho
de
Cooperação
e
apresentará
a
posição
da
Comunidade
.
Der
Präsident
leitet
unter
den
in
dieser
Geschäftsordnung
vorgesehenen
Bedingungen
sämtliche
Arbeiten
des
Parlaments
und
seiner
Organe
und
besitzt
alle
Befugnisse
,
um
bei
den
Beratungen
des
Parlaments
den
Vorsitz
zu
führen
und
deren
ordnungsgemäßen
Ablauf
zu
gewährleisten
. [EU]
O
Presidente
dirige
,
nos
termos
previstos
no
presente
Regimento
,
as
actividades
do
Parlamento
e
dos
seus
órgãos
. O
Presidente
dispõe
de
todos
os
poderes
para
presidir
aos
trabalhos
do
Parlamento
e
para
assegurar
o
seu
correcto
desenrolar
.
Der
Rat
hat
am
17
.
November
2003
die
EU-Ausbildungspolitik
im
Bereich
der
ESVP
und
am
13
.
September
2004
das
EU-Ausbildungskonzept
für
den
Bereich
der
ESVP
gebilligt
,
das
u. a.
Grundsätze
für
die
Errichtung
des
Europäischen
Sicherheits-
und
Verteidigungskollegs
(
ESVK
)
enthält
. [EU]
Em
17
de
Novembro
de
2003
, o
Conselho
aprovou
a
política
de
formação
da
União
Europeia
no
domínio
da
PESD
e
subsequentemente
,
em
13
de
Setembro
de
2004
,
aprovou
o
conceito
de
formação
da
União
Europeia
no
domínio
da
PESD
,
que
incluía
a
definição
dos
princípios
que
deveriam
presidir
à
criação
da
Academia
Europeia
de
Segurança
e
Defesa
(AESD).
Der
Vertreter
des
IRMM
sollte
den
Vorsitz
des
Gremiums
übernehmen
und
die
teilnehmenden
nationalen
Referenzlaboratorien
auf
Rotationsbasis
benennen
. [EU]
O
representante
do
Instituto
de
Materiais
e
Medições
de
Referência
deve
presidir
o
Comité
e
nomear
os
laboratórios
nacionais
de
referência
numa
base
rotativa
.
Der
Vertreter
des
IRMM
übernimmt
den
Vorsitz
des
Gremiums
und
benennt
die
teilnehmenden
nationalen
Referenzlaboratorien
auf
Rotationsbasis
. [EU]
O
representante
do
Instituto
de
Materiais
e
Medições
de
Referência
presidir
á
o
Comité
e
nomeará
os
laboratórios
nacionais
de
referência
numa
base
rotativa
.
Der
Vorsitzende
des
T2S-Programm-Vorstands
ist
Vorsitzender
der
CCG
. [EU]
Quem
detiver
a
presidência
do
GCC
presidir
á
também
à
Comissão
do
Programa
T2S
.
Deshalb
ist
es
erforderlich
,
Kriterien
für
die
aufsichtsrechtliche
Beurteilung
von
Anteilseignern
und
der
Geschäftsleitung
in
Bezug
auf
einen
beabsichtigten
Erwerb
sowie
ein
klares
Verfahren
für
ihre
Anwendung
zu
spezifizieren
. [EU]
É,
pois
,
necessário
especificar
os
critérios
que
devem
presidir
à
avaliação
prudencial
dos
accionistas
e
dirigentes
no
quadro
de
uma
proposta
de
aquisição
e
definir
um
procedimento
claro
para
a
sua
aplicação
.
Die
Beziehungen
zwischen
den
Anspruchsberechtigten
und
den
Verwaltungsdiensten
einerseits
bzw
.
zwischen
den
einzelstaatlichen
Stellen
und
den
EU-Dienststellen
andererseits
müssen
sich
im
Sinne
der
Vereinfachung
der
Arbeitsabläufe
gestalten
. [EU]
Uma
preocupação
de
simplificação
dos
procedimentos
deve
presidir
às
relações
entre
os
titulares
de
direitos
e
os
serviços
administrativos
,
por
um
lado
, e
entre
os
serviços
nacionais
e
comunitários
,
por
outro
.
Die
Investitionsentscheidungen
für
die
Beschaffung
von
KMU-Beteiligungskapital
werden
ausschließlich
gewinnorientiert
sein
. [EU]
Às
decisões
de
investimento
relacionadas
com
a
mobilização
de
capitais
para
as
PME
presidir
ão
fins
exclusivamente
lucrativos
.
Diese
führenden
Wissenschaftler
werden
mit
der
Projektleitung
des
PTS
zusammenarbeiten
,
um
für
eine
Beteiligung
von
Wissenschaftlern
verschiedenster
Fachrichtungen
zu
sorgen
und
um
bei
der
Durchführung
und
gemeinsamen
Leitung
dieser
Sitzungen
und
Workshops
behilflich
zu
sein
. [EU]
Estes
proeminentes
cientistas
colaborarão
com
a
estrutura
de
gestão
do
STP
para
garantir
a
ampla
participação
da
comunidade
científica
e
ajudar
a
organizar
e
co-
presidir
as
sessões
destas
reuniões
e
seminários
.
Diese
Verordnung
enthält
ferner
die
Kriterien
,
auf
deren
Grundlage
die
nationalen
Sicherheitsbehörden
die
Bewertung
durchzuführen
haben
,
die
Verfahren
,
nach
denen
sie
dabei
vorzugehen
haben
,
sowie
die
Grundsätze
,
die
von
den
nationalen
Sicherheitsbehörden
bei
der
Überwachung
im
Sinne
der
Verordnung
nach
Erteilung
einer
Sicherheitsgenehmigung
zu
beachten
sind
. [EU]
O
regulamento
define
também
os
critérios
que
deverão
presidir
à
avaliação
a
efetuar
pelas
autoridades
nacionais
de
segurança
e
os
procedimentos
a
seguir
e
estabelece
os
princípios
que
as
referidas
autoridades
deverão
observar
na
atividade
de
supervisão
definida
no
regulamento
,
subsequentemente
à
emissão
da
autorização
de
segurança
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "presidir":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners