A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
33 results for prematuro
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Im
Hinblick
auf
Ausgleichsmaßnahmen
sei
es
wirtschaftlich
ineffizient
,
die
vorzeitige
Stilllegung
eines
seiner
Kernkraftwerke
zu
verlangen
,
da
das
Ziel
des
Beihilfepakets
darin
bestehe
,
die
Kernkraftkapazität
von
BE
zu
erhalten
,
die
angesichts
der
Erzeugung
von
Strom
mit
einem
Mindestmaß
vermeidbarer
Ausgaben
die
kostengünstigste
Kapazität
auf
dem
britischen
Markt
sei
. [EU]
No
que
diz
respeito
às
medidas
de
compensação
, a
BE
alega
que
exigir
o
encerramento
prematuro
de
qualquer
das
suas
centrais
nucleares
seria
economicamente
ineficaz
,
uma
vez
que
o
objectivo
do
pacote
de
auxílios
consiste
em
preservar
a
capacidade
nuclear
da
BE
que
,
em
termos
de
produção
de
electricidade
e,
mediante
um
gasto
mínimo
de
recursos
, é a
capacidade
mais
eficaz
do
mercado
britânico
.
Im
Normalfall
wird
die
Prüfsubstanz
trächtigen
Tieren
mindestens
vom
Zeitpunkt
der
Implantation
bis
einen
Tag
vor
der
geplanten
Tötung
verabreicht
,
welche
möglichst
unmittelbar
vor
dem
normalen
Tag
der
Geburt
erfolgen
soll
,
und
ohne
dabei
Gefahr
zu
laufen
,
Daten
infolge
vorzeitiger
Geburt
zu
verlieren
. [EU]
Normalmente
, a
substância
de
ensaio
é
administrada
aos
animais
prenhes
desde
o
momento
da
implantação
(pelo
menos
)
até
ao
dia
anterior
ao
previsto
para
o
sacrifício
. O
dia
do
sacrifício
deverá
ser
agendado
o
mais
próximo
possível
da
data
esperada
para
o
parto
,
sem
que
seja
descurada
a
possibilidade
de
ocorrerem
parto
prematuro
e a
consequente
perda
de
dados
.
In
den
Punkten
68
bis
71
des
Gemeinschaftsrahmens
für
staatliche
Umweltschutzbeihilfen
wird
auf
die
in
dem
von
den
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
unterzeichneten
Kyoto-Protokoll
enthaltene
Verpflichtung
Bezug
genommen
,
die
Treibhausgasemissionen
einzuschränken
bzw
.
herabzusetzen
.
Es
wird
aber
auch
darauf
hingewiesen
,
dass
es
"verfrüht
wäre
,
die
Voraussetzungen
für
die
Genehmigung
derartiger
etwaiger
Beihilfen
[welche
die
Mitgliedstaaten
für
diesen
Zweck
gewähren]
jetzt
schon
festzulegen"
. [EU]
Nos
pontos
68
a
71
do
Enquadramento
comunitário
dos
auxílios
estatais
a
favor
do
ambiente
(JO C
37
de
3.2.2001, p. 3)
faz-se
referência
ao
compromisso
incluído
no
Protocolo
de
Quioto
,
assinado
pelos
Estados-Membros
e
pela
Comunidade
,
de
limitar
ou
de
reduzir
as
suas
emissões
de
gases
com
efeito
de
estufa
,
mas
afirma-se
igualmente
que
«é
prematuro
definir
as
condições
de
autorização
destes
eventuais
auxílios [concedidos pelos Estados-Membros]».
In
Übereinstimmung
mit
Randnummer
68
der
Leitlinien
verfügte
die
Kommission
bei
der
Ausarbeitung
der
Leitlinien
jedoch
noch
nicht
über
ausreichende
Erfahrungen
,
wie
es
sich
in
diesen
Fällen
mit
der
Vereinbarkeit
von
Umweltsteuerermäßigungen
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
verhält
,
wenn
die
betreffenden
Unternehmen
gleichzeitig
an
Emissionshandelssystemen
beteiligt
sind
.
Deswegen
war
es
zum
Zeitpunkt
der
Verabschiedung
der
Umweltschutzleitlinien
2008
verfrüht
,
diesbezüglich
allgemeine
Hinweise
zur
Genehmigungsfähigkeit
zu
geben
. [EU]
No
entanto
,
de
acordo
com
o
seu
ponto
68
,
no
momento
em
que
o
enquadramento
de
2008
foi
elaborado
, a
Comissão
não
recolhera
ainda
experiência
suficiente
na
avaliação
da
compatibilidade
das
reduções
dos
impostos
ambientais
nos
casos
em
que
as
empresas
implicadas
participam
em
regimes
de
comércio
de
licenças
,
pelo
que
,
aquando
da
aprovação
do
enquadramento
de
2008
,
era
ainda
prematuro
prestar
orientações
gerais
a
este
respeito
.
Käme
es
beim
Verlust
dieses
Vertrags
zu
einem
Rückgang
der
Erträge
des
Unternehmens
auf
seinem
historisch
gewachsenen
Markt
um
40
%
oder
mehr
,
wie
auch
in
einem
anderen
Szenario
beschrieben
,
würde
nach
Ansicht
der
Kommission
ein
Fall
eintreten
,
den
nur
wenige
Umstrukturierungspläne
-
ob
mit
oder
ohne
Unterstützung
der
öffentlichen
Hand
-
auffangen
könnten
.
Gegenwärtig
wäre
es
aber
verfrüht
,
ein
solches
Szenario
in
Betracht
zu
ziehen
. [EU]
Se
a
perda
deste
contrato
provocasse
uma
quebra
de
40
%
ou
mais
nos
rendimentos
da
companhia
no
seu
mercado
histórico
,
como
igualmente
considerado
noutro
cenário
, a
Comissão
considera
que
se
criaria
então
uma
situação
que
poucos
planos
de
reestruturação
,
com
ou
sem
apoio
público
,
seriam
capazes
de
jugular
e
que
é
prematuro
considerar
na
presente
fase
.
Leistungen
wegen
Ruhestands
vor
Vollendung
des
65
.
Lebensjahres
aufgrund
einer
Ruhestandsregelung
,
die
die
Versorgung
von
ehemaligen
Arbeitnehmern
im
Alter
zum
Ziel
hat
,
oder
Leistungen
für
ein
verfrühtes
Ausscheiden
aus
dem
Arbeitsmarkt
infolge
einer
staatlichen
oder
tarifvertraglichen
Regelung
für
Personen
von
mindestens
55
Jahren
[EU]
As
prestações
concedidas
aos
reformados
antes
de
atingirem
a
idade
de
acesso
à
pensão
de
65
anos
ao
abrigo
de
um
regime
de
pensão
que
tenha
por
fim
proporcionar
um
rendimento
na
velhice
aos
antigos
trabalhadores
por
conta
de
outrem
,
ou
prestações
concedidas
em
caso
de
abandono
prematuro
do
mercado
de
trabalho
ao
abrigo
de
um
regime
estabelecido
pelo
Estado
ou
por
uma
convenção
colectiva
de
trabalho
para
pessoas
com
55
anos
ou
mais
Leistungen
wegen
Ruhestands
vor
Vollendung
des
65
.
Lebensjahres
aufgrund
einer
Ruhestandsregelung
,
die
die
Versorgung
von
ehemaligen
Arbeitnehmern
im
Alter
zum
Ziel
hat
,
oder
Leistungen
für
ein
verfrühtes
Ausscheiden
aus
dem
Arbeitsmarkt
gemäß
einer
staatlichen
oder
tarifvertraglichen
Regelung
für
Personen
von
mindestens
55
Jahren
[EU]
As
prestações
concedidas
aos
reformados
antes
de
atingirem
a
idade
de
65
anos
necessária
para
a
abertura
do
direito
à
pensão
,
ao
abrigo
de
um
regime
de
pensão
que
tenha
por
fim
proporcionar
um
rendimento
na
velhice
aos
antigos
trabalhadores
,
ou
prestações
concedidas
em
caso
de
abandono
prematuro
do
mercado
de
trabalho
ao
abrigo
de
um
regime
estabelecido
pelo
Estado
ou
por
uma
convenção
colectiva
de
trabalho
para
pessoas
com
55
anos
ou
mais
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
eine
verstärkte
Teilnahme
an
der
allgemeinen
und
beruflichen
Bildung
während
des
gesamten
Lebens
,
einschließlich
Maßnahmen
zur
Verringerung
der
Zahl
der
Schulabbrecher
,
zum
Abbau
der
geschlechtsspezifischen
Segregation
bei
den
Fächern
und
zur
Verbesserung
des
Zugangs
zu
und
der
Qualität
von
allgemeiner
,
beruflicher
und
tertiärer
Aus-
und
Weiterbildung
[EU]
Medidas
para
aumentar
a
participação
no
ensino
e
formação
ao
longo
da
vida
,
em
especial
através
de
acções
destinadas
a
reduzir
o
abandono
escolar
prematuro
e a
segregação
curricular
baseada
no
sexo
, e a
aumentar
o
acesso
ao
ensino
e à
formação
inicial
,
profissional
e
superior
,
bem
como
a
qualidade
dos
mesmos
;
sich
weiter
zu
bemühen
,
die
Effizienz
des
Bildungssystems
deutlich
zu
verbessern
,
insbesondere
indem
auf
der
Grundlage
der
bisher
erzielten
Ergebnisse
das
Bildungsniveau
junger
Menschen
erhöht
und
die
Schulabbrecherquote
gesenkt
und
ein
Berufsbildungssystem
entwickelt
wird
,
das
sich
an
den
Bedürfnissen
des
Arbeitsmarktes
orientiert
und
auf
dem
nationalen
Qualifikationsrahmen
beruht
[EU]
continue
a
esforçar-se
por
melhorar
a
eficácia
do
sistema
educativo
,
nomeadamente
através
do
aumento
dos
níveis
de
habilitações
dos
jovens
e
da
redução
do
abandono
prematuro
da
escolaridade
com
base
nos
resultados
obtidos
,
bem
como
do
desenvolvimento
de
um
sistema
de
formação
profissional
que
seja
adaptado
às
necessidades
do
mercado
de
trabalho
e
que
se
baseie
no
«Quadro
Nacional
de
Qualificações»
Sind
die
in
den
Lizenzanträgen
angegebenen
Gesamtmengen
so
hoch
,
dass
die
Gefahr
einer
vorzeitigen
Ausschöpfung
der
Höchstmengen
besteht
,
die
während
des
betreffenden
Zwölfmonatszeitraums
erstattungsbegünstigt
ausgeführt
werden
können
,
so
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
195
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1234/2007
beschlossen
werden
,
diese
Höchstmengen
auf
noch
zu
bestimmende
Zeiträume
aufzuteilen
. [EU]
No
caso
de
a
quantidade
total
abrangida
pelos
pedidos
de
certificados
apresentados
implicar
um
risco
de
esgotamento
prematuro
das
quantidades
máximas
que
podem
ser
exportadas
com
restituição
durante
o
período
de
12
meses
em
causa
,
pode
ser
decidido
,
em
conformidade
com
o
procedimento
previsto
no
artigo
195
.o, n.o 2,
do
Regulamento
(CE) n.o
1234/2007
,
repartir
as
referidas
quantidades
máximas
por
períodos
a
determinar
.
Sind
die
in
den
Lizenzanträgen
angegebenen
Gesamtmengen
so
hoch
,
dass
die
Gefahr
einer
vorzeitigen
Ausschöpfung
der
Höchstmengen
besteht
,
die
während
des
betreffenden
Zwölfmonatszeitraums
erstattungsbegünstigt
ausgeführt
werden
können
,
so
kann
nach
dem
Verfahren
des
Artikels
42
Absatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1255/1999
beschlossen
werden
,
diese
Höchstmengen
auf
andere
,
noch
zu
bestimmende
Zeiträume
aufzuteilen
. [EU]
No
caso
de
a
quantidade
total
abrangida
pelos
pedidos
de
certificados
apresentados
implicar
um
risco
de
esgotamento
prematuro
das
quantidades
máximas
que
podem
ser
exportadas
com
restituição
durante
o
período
de
12
meses
em
causa
,
pode
ser
decidido
,
em
conformidade
com
o
procedimento
previsto
no
n.o 2
do
artigo
42
.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1255/1999
,
repartir
as
referidas
quantidades
máximas
por
períodos
a
determinar
.
Weibchen
,
bei
denen
Anzeichen
für
einen
Abort
oder
eine
vorzeitige
Geburt
vor
der
geplanten
Tötung
vorliegen
,
sind
zu
töten
und
sorgfältig
makroskopisch
zu
untersuchen
. [EU]
As
fêmeas
que
apresentem
sinais
de
aborto
ou
parto
prematuro
antes
da
data
marcada
para
o
sacrifício
deverão
ser
mortas
antecipadamente
e
submetidas
a
um
exame
macroscópico
completo
.
Zwar
werden
Fortschritte
bei
der
Entwicklung
umweltverträglicher
Verfestigungsmöglichkeiten
erzielt
,
aber
gegenwärtig
ist
es
noch
verfrüht
,
über
die
Durchführbarkeit
solcher
Möglichkeiten
in
großem
Maßstab
zu
entscheiden
. [EU]
Tem-se
evoluído
no
desenvolvimento
de
métodos
de
solidificação
compatíveis
com
o
ambiente
,
mas
é
prematuro
tirar
conclusões
sobre
a
viabilidade
dos
mesmos
em
larga
escala
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "prematuro":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners