A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6 results for polizeilicher
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Der
Rahmenbeschluss
2006/960/JI
des
Rates
vom
18
.
Dezember
2006
über
die
Vereinfachung
des
Austauschs
von
Informationen
und
Erkenntnissen
zwischen
den
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
legt
bereits
Regeln
fest
,
nach
denen
die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
wirksam
und
rasch
bestehende
Informationen
und
Erkenntnisse
zum
Zwecke
der
Durchführung
strafrechtlicher
Ermittlungen
oder
polizeilicher
Erkenntnisgewinnungsverfahren
austauschen
können
. [EU]
A
Decisão-Quadro
2006/960/JAI
do
Conselho
,
de
18
de
Dezembro
de
2006
,
relativa
à
simplificação
do
intercâmbio
de
dados
e
informações
entre
as
autoridades
de
aplicação
da
lei
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
já
estabelece
regras
ao
abrigo
das
quais
as
autoridades
de
aplicação
da
lei
dos
Estados-Membros
podem
proceder
ao
intercâmbio
de
dados
e
informações
existentes
,
de
forma
célere
e
eficaz
para
a
realização
de
operações
de
investigação
criminal
.
Die
Bestimmungen
des
Artikels
39
Absätze
1, 2
und
3
und
des
Artikels
46
des
Übereinkommens
zur
Durchführung
des
Übereinkommens
von
Schengen
werden
,
soweit
sie
den
in
diesem
Rahmenabschluss
vorgesehenen
Austausch
von
Informationen
und
Erkenntnissen
für
die
Zwecke
strafrechtlicher
Ermittlungen
oder
polizeilicher
Erkenntnisgewinnungsverfahren
betreffen
,
durch
die
Bestimmungen
dieses
Rahmenbeschlusses
ersetzt
. [EU]
As
disposições
dos
n.os 1, 2 e 3
do
artigo
39
.o e
do
artigo
46
.o
da
Convenção
de
Aplicação
do
Acordo
de
Schengen
[8],
na
medida
em
que
estejam
relacionadas
com
o
intercâmbio
de
dados
e
informações
para
efeitos
da
realização
de
investigações
criminais
ou
de
operações
de
informações
criminais
,
tal
como
previsto
na
presente
decisão-quadro
,
são
substituídas
pelas
disposições
desta
última
.
Die
Mitgliedstaaten
gewährleisten
,
dass
Opfer
,
die
die
Sprache
des
Strafverfahrens
nicht
verstehen
oder
sprechen
,
im
Einklang
mit
ihrer
Stellung
in
der
betreffenden
Strafrechtsordnung
auf
Antrag
kostenlos
eine
Dolmetschleistung
in
Anspruch
nehmen
können
,
zumindest
bei
Vernehmungen
oder
Befragungen
des
Opfers
durch
Ermittlungs-
und
gerichtliche
Behörden
,
einschließlich
polizeilicher
Vernehmungen
,
im
Rahmen
des
Strafverfahrens
,
sowie
für
ihre
aktive
Teilnahme
an
allen
Gerichtsverhandlungen
und
notwendigen
Zwischenverhandlungen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
vítimas
que
não
compreendam
nem
falem
a
língua
do
processo
penal
em
causa
beneficiem
,
se
assim
o
solicitarem
,
de
interpretação
gratuita
,
de
acordo
com
o
seu
papel
no
respetivo
sistema
de
justiça
penal
,
para
poderem
participar
no
processo
penal
,
pelo
menos
por
ocasião
das
inquirições
ou
interrogatórios
realizados
pelas
autoridades
de
investigação
e
pelas
autoridades
judiciais
durante
o
processo
penal
,
nomeadamente
durante
os
interrogatórios
policiais
, e
de
interpretação
durante
a
sua
participação
ativa
nas
audiências
em
tribunal
e
nas
audiências
intercalares
necessárias
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
verdächtigen
oder
beschuldigten
Personen
,
die
die
Sprache
des
betreffenden
Strafverfahrens
nicht
sprechen
oder
verstehen
,
unverzüglich
Dolmetschleistungen
während
der
Strafverfahren
bei
Ermittlungs-
und
Justizbehörden
,
einschließlich
während
polizeilicher
Vernehmungen
,
sämtlicher
Gerichtsverhandlungen
sowie
aller
erforderlicher
Zwischenverhandlungen
,
zur
Verfügung
gestellt
werden
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
suspeitos
ou
acusados
que
não
falam
ou
não
compreendem
a
língua
do
processo
penal
em
causa
beneficiem
,
sem
demora
,
de
interpretação
durante
a
tramitação
penal
perante
as
autoridades
de
investigação
e
as
autoridades
judiciais
,
inclusive
durante
os
interrogatórios
policiais
,
as
audiências
no
tribunal
e
as
audiências
intercalares
que
se
revelem
necessárias
.
Dies
ist
nicht
gleichzusetzen
mit
der
Übertragung
polizeilicher
oder
justizieller
Aufgaben
an
nicht-öffentliche
Stellen
. [EU]
Tal
não
equivale
a
transferir
para
particulares
funções
policiais
ou
judiciárias
.
Ziel
dieses
Rahmenbeschlusses
ist
es
,
die
Regeln
festzulegen
,
nach
denen
die
Strafverfolgungsbehörden
der
Mitgliedstaaten
wirksam
und
rasch
bestehende
Informationen
und
Erkenntnisse
zum
Zwecke
der
Durchführung
strafrechtlicher
Ermittlungen
oder
polizeilicher
Erkenntnisgewinnungsverfahren
austauschen
können
. [EU]
A
presente
decisão-quadro
tem
por
objectivo
estabelecer
as
regras
ao
abrigo
das
quais
as
autoridades
de
aplicação
da
lei
dos
Estados-Membros
podem
proceder
ao
intercâmbio
célere
e
eficaz
de
dados
e
informações
existentes
para
a
realização
de
investigações
criminais
ou
de
operações
de
informações
criminais
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "polizeilicher":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners