A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
23 results for plenos
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Alle
nach
dem
Tag
des
Beitritts
anwendbaren
Maßnahmen
,
die
eine
staatliche
Beihilfe
darstellen
und
die
sich
keiner
dieser
Kategorien
zuordnen
lassen
,
werden
als
neue
Hilfe
nach
dem
Beitritt
betrachtet
.
Die
Kommission
ist
daher
befugt
,
diese
Maßnahmen
zu
verbieten
und
die
Rückzahlung
etwaiger
nach
dem
Beitritt
zu
unrecht
gezahlter
Beträge
anzuordnen
. [EU]
Todas
as
medidas
ainda
aplicáveis
após
a
data
da
adesão
que
constituem
auxílios
estatais
e
não
preenchem
as
condições
acima
enunciadas
são
consideradas
novos
auxílios
no
momento
da
adesão
; a
Comissão
tem
,
por
isso
,
plenos
poderes
para
proibir
a
aplicação
dessas
medidas
e
para
ordenar
a
recuperação
de
quaisquer
somas
indevidamente
pagas
ao
abrigo
das
mesmas
depois
da
data
da
adesão
.
Auf
dieser
Grundlage
argumentierte
das
Unternehmen
,
es
käme
bei
der
Festsetzung
des
Preises
ab
Werk
zu
überhöhten
Abzügen
,
wenn
Berichtigungen
für
die
Beträge
für
Vertriebs-
,
Verwaltungs-
und
Gemeinkosten
sowie
für
Gewinne
nach
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
in
vollem
Umfang
vorgenommen
würden
. [EU]
Nessa
perspectiva
, a
empresa
defendeu
que
,
ao
determinar
o
preço
à
saída
da
fábrica
,
as
deduções
seriam
excessivas
se
fossem
feitos
ajustamentos
plenos
para
ter
em
conta
os
encargos
de
venda
,
as
despesas
administrativas
e
outros
encargos
gerais
,
em
conformidade
com
o
artigo
2.o, n.o 9,
do
regulamento
de
base
.
Befugnisse:
Die
AGB
garantiert
,
dass
sie
über
die
uneingeschränkte
Vollmacht
und
Befugnis
zur
Unterzeichnung
der
Vertragsunterlagen
und
zur
Vornahme
des
Geschäfts
verfügt
. [EU]
Autorização:
O
AGB
garante
deter
plenos
poderes
e
autorização
para
assinar
a
documentação
contratual
e
executar
a
transacção
.
Bei
der
Entscheidung
der
am
Tag
des
Beitritts
anhängigen
Rechtssachen
,
in
denen
das
mündliche
Verfahren
vor
diesem
Zeitpunkt
eröffnet
wurde
,
tagen
der
Gerichtshof
und
das
Gericht
erster
Instanz
bei
Vollsitzungen
sowie
die
Kammern
in
der
Zusammensetzung
,
die
sie
vor
dem
Beitritt
hatten
;
sie
wenden
dabei
die
am
Tag
vor
dem
Tag
des
Beitritts
geltenden
Verfahrensordnungen
an
. [EU]
Para
julgamento
dos
processos
pendentes
nos
Tribunais
à
data
da
adesão
,
cuja
fase
oral
tenha
sido
iniciada
antes
dessa
data
,
os
Tribunais
plenos
ou
as
Secções
devem
reunir
com
a
composição
que
tinham
antes
da
adesão
e
aplicar
os
Regulamentos
de
Processo
em
vigor
no
dia
anterior
à
data
da
adesão
.
Beihilfemaßnahmen
,
welche
die
Kommission
im
Rahmen
des
Übergangsverfahrens
gebilligt
hat
.
Nach
dem
Tag
des
Beitritts
weiterhin
anzuwendende
Maßnahmen
,
die
staatliche
Beihilfen
darstellen
und
nicht
die
vorstehend
aufgezählten
drei
Voraussetzungen
erfüllen
,
sind
zum
Tag
des
Beitritts
als
neue
Beihilfe
anzusehen
. [EU]
Todas
as
medidas
ainda
aplicáveis
após
a
data
da
adesão
que
constituam
um
auxílio
estatal
e
não
se
enquadrem
numa
destas
três
categorias
são
consideradas
novos
auxílios
no
momento
da
adesão
.
Por
conseguinte
, a
Comissão
tem
plenos
poderes
para
proibir
estas
medidas
se
forem
incompatíveis
com
o
mercado
comum
.
Damit
sie
ihre
volle
Wirkung
entfalten
und
ein
EU-weit
einheitliches
Vorgehen
in
der
Frage
der
verwaisten
Werke
gewährleisten
kann
,
sollte
sie
zügig
erlassen
und
umgesetzt
werden
. [EU]
Para
produzir
plenos
efeitos
,
essa
directiva
deve
ser
rapidamente
adoptada
e
aplicada
,
de
modo
a
assegurar
uma
estratégia
harmonizada
para
a
questão
das
obras
órfãs
em
toda
a
UE
.
Demnach
ist
es
aufgrund
der
primären
Rechtsquelle
der
EU
eindeutig
,
dass
die
Kommission
vollständige
Befugnisse
zur
Prüfung
von
Beihilfemaßnahmen
hat
,
die
vor
dem
Beitritt
in
Kraft
traten
und
nach
dem
Beitritt
anwendbar
sind
und
nicht
als
nach
dem
Beitritt
bestehende
Beihilfen
galten
. [EU]
Portanto
,
com
base
no
direito
primário
da
UE
, é
inequívoco
que
a
Comissão
tem
plenos
poderes
para
analisar
medidas
de
auxílio
em
execução
antes
da
adesão
e
aplicáveis
posteriormente
que
não
sejam
consideradas
auxílios
existentes
após
a
adesão
.
Die
Eigentümergemeinschaft
hat
CIL
somit
in
Bezug
auf
den
Kern
der
fraglichen
wirtschaftlichen
Tätigkeit
, d. h.
das
Anbieten
von
Kreuzfahrten
an
Bord
der
Le
Levant
,
eine
richtiggehende
Blankovollmacht
erteilt
. [EU]
A
co-propriedade
conferiu
assim
verdadeiros
plenos
poderes
à
CIL
relativamente
ao
que
constitui
a
própria
essência
da
actividade
económica
em
causa
, a
saber
a
oferta
de
cruzeiros
a
bordo
do
«Le
Levant»
,
Die
Gläubigervereinbarung
bleibt
für
einen
dreijährigen
Programmzeitraum
vollständig
wirksam
und
in
Kraft
,
solange
Beträge
im
Rahmen
der
Darlehensfazilität
ausstehen
. [EU]
O
Acordo
entre
Credores
permanecerá
integralmente
em
vigor
e
produzirá
plenos
efeitos
por
um
período
de
programação
de
três
anos
,
enquanto
existirem
montantes
pendentes
no
âmbito
do
Acordo
de
Empréstimo
.
"Die
ÖIAG
wird
ermächtigt
,
die
Austrian
Airlines
AG
bei
Erhaltung
einer
österreichischen
Kernaktionärsstruktur
von
25
%
und
1
Aktie
zu
privatisieren
. [EU]
«A
ÖIAG
recebe
plenos
poderes
para
privatizar
a
Austrian
Airlines
AG
,
mantendo
um
núcleo
accionista
austríaco
de
25
% e 1
acção
.
DIESE
SIND
nach
Austausch
ihrer
in
guter
und
gehöriger
Form
befundenen
Vollmachten
[EU]
OS
QUAIS
,
após
terem
trocado
os
seus
plenos
poderes
reconhecidos
em
boa
e
devida
forma
,
Die
Vollversammlung
ist
das
Organ
des
CLARIN
ERIC
,
das
über
uneingeschränkte
Entscheidungsbefugnis
verfügt
und
die
Mitglieder
des
CLARIN
ERIC
vertritt
. [EU]
A
Assembleia
Geral
constitui
o
órgão
do
Consórcio
CLARIN-ERIC
com
plenos
poderes
de
decisão
e
representa
os
membros
do
Consórcio
.
Ihrer
Auffassung
nach
erlaubt
Artikel
4
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
3577/92
des
Rates
vom
7.
Dezember
1992
zur
Anwendung
des
Grundsatzes
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
auf
den
Seeverkehr
in
den
Mitgliedstaaten
(
Seekabotage
)
die
vollständige
Entfaltung
der
Wirkung
aller
mit
den
einzelnen
Unternehmen
der
Tirrenia-Gruppe
getroffenen
Vereinbarungen
bis
zu
deren
Ablauf
Ende
2008
. [EU]
Em
seu
entender
, o
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
3577/92
do
Conselho
,
de
7
de
Dezembro
de
1992
,
sobre
a
aplicação
do
princípio
da
livre
prestação
de
serviços
aos
transportes
marítimos
entre
os
Estados-Membros
(cabotagem
marítima
) [20],
permite
que
os
contratos
celebrados
com
cada
uma
das
empresas
do
grupo
Tirrenia
produzam
plenos
efeitos
até
à
data
do
seu
termo
,
isto
é,
até
2008
.
In
Abweichung
von
Artikel
12
Absatz
2
Buchstabe
a)
der
Beschäftigungsbedingungen
für
die
sonstigen
Bediensteten
der
Europäischen
Gemeinschaften
können
Staatsangehörige
der
EFTA-Staaten
,
die
ihre
vollen
staatsbürgerlichen
Rechte
genießen
,
vom
Exekutivdirektor
der
Agentur
auf
Vertragsbasis
eingestellt
werden
. [EU]
Por
derrogação
do
n.o 2,
alínea
a),
do
artigo
12
.o
do
Regime
Aplicável
aos
Outros
Agentes
das
Comunidades
Europeias
,
os
nacionais
dos
Estados
da
EFTA
que
gozam
de
plenos
direitos
como
cidadãos
podem
ser
contratados
pelo
Director
da
Agência
.
Kostensenkungsprogramm
-
jährliche
Kostensenkung
um
150
Mio
.
NOK
mit
voller
Wirkung
ab
dem
Jahr
2010
[EU]
Programa
de
redução
de
custos
–
;
redução
dos
custos
em
150
milhões
de
coroas
norueguesas
anuais
,
com
plenos
efeitos
a
partir
de
2010
; e
Nach
der
vorläufigen
Unterrichtung
brachte
ein
malaysischer
Ausführer
erneut
vor
(
siehe
Randnummer
57
der
vorläufigen
Verordnung
),
bei
seinem
verbundenen
Einführer
in
der
Union
handele
es
sich
tatsächlich
um
die
Ausfuhrabteilung
des
Herstellers
;
bei
der
Festsetzung
des
Preises
ab
Werk
käme
es
zu
überhöhten
Abzügen
,
wenn
Berichtigungen
für
VVG-Kosten
und
für
Gewinne
nach
Artikel
2
Absatz
9
der
Grundverordnung
in
vollem
Umfang
vorgenommen
würden
. [EU]
Na
sequência
da
divulgação
provisória
,
um
exportador
malaio
reiterou
a
sua
alegação
(ver
também
considerando
57
do
regulamento
provisório
)
de
que
o
seu
importador
coligado
na
União
seria
,
na
realidade
, o
departamento
de
exportação
do
fabricante
,
pelo
que
as
deduções
seriam
excessivas
se
,
ao
estabelecer
o
preço
de
exportação
à
saída
da
fábrica
,
fossem
efectuados
ajustamentos
plenos
para
ter
em
conta
os
encargos
e
despesas
VAG
, e
os
lucros
,
nos
termos
do
artigo
2.o, n.o 9,
do
regulamento
de
base
.
Opfer
im
Kindesalter
sollten
alle
in
dieser
Richtlinie
festgelegten
Rechte
genießen
und
sollten
als
die
vollen
Inhaber
dieser
Rechte
behandelt
werden
;
sie
sollten
diese
Rechte
in
einer
Weise
wahrnehmen
dürfen
,
die
ihrer
Fähigkeit
,
sich
selbst
eine
Meinung
zu
bilden
,
Rechnung
trägt
. [EU]
As
crianças
vítimas
devem
ser
consideradas
e
tratadas
como
titulares
plenos
dos
direitos
previstos
na
presente
diretiva
e
devem
poder
exercer
esses
direitos
de
uma
forma
que
tenha
em
conta
a
sua
capacidade
de
formar
as
suas
próprias
opiniões
.
Punkt
8.3
der
Entschädigungsvereinbarung
enthält
die
Garantie
der
Č
;NB,
dass
sie
die
Befugnis
und
Berechtigung
besitzt
,
in
den
Kaufvertrag
einzutreten
und
diesen
zu
verwirklichen
und
dass
die
Durchführung
und
Erfüllung
des
Kaufvertrages
zu
keiner
Gesetzesverletzung
führt
. [EU]
A
cláusula
8.3
do
Acordo
de
Indemnizações
contém
a
garantia
do
BNC
de
que
este
tem
plenos
poderes
e
autoridade
para
celebrar
o
Acordo
de
Aquisição
e o
pôr
em
prática
e
que
a
execução
e
concretização
do
Acordo
de
Aquisição
não
constituirá
uma
infracção
de
direito
comum
.
Sämtliche
,
auch
nach
dem
Beitritt
anzuwendenden
Maßnahmen
,
die
staatliche
Beihilfe
darstellen
und
nicht
einer
der
drei
vorstehend
genannten
Kategorien
zugeordnet
werden
können
,
sind
ab
dem
Zeitpunkt
des
Beitritts
als
neue
Beihilfen
anzusehen
.
Demnach
hat
die
Kommission
alle
Befugnisse
,
die
Anwendung
solcher
Maßnahmen
zu
untersagen
sowie
anzuordnen
,
jede
nach
dem
Beitritt
rechtswidrig
ausgezahlte
Summe
zurückzahlen
zu
lassen
. [EU]
Todas
as
medidas
ainda
aplicáveis
após
a
data
da
adesão
que
constituem
auxílios
estatais
e
não
preenchem
as
condições
acima
enunciadas
são
considerados
novos
auxílios
a
partir
da
adesão
; a
Comissão
tem
,
por
isso
,
plenos
poderes
para
proibir
a
aplicação
dessas
medidas
e
para
ordenar
a
recuperação
de
quaisquer
somas
indevidamente
pagas
ao
abrigo
das
mesmas
após
a
adesão
.
Sie
holen
bei
der
Wahrnehmung
der
Aufgaben
der
Regulierungsstelle
weder
Weisungen
von
staatlichen
,
öffentlichen
oder
privaten
Stellen
ein
noch
nehmen
sie
welche
entgegen
und
verfügen
bei
der
Einstellung
und
Verwaltung
des
Personals
der
Regulierungsstelle
über
umfassende
Entscheidungsgewalt
. [EU]
Essas
pessoas
não
devem
pedir
ou
receber
instruções
de
qualquer
governo
ou
outra
entidade
pública
ou
privada
quando
executem
as
funções
da
entidade
reguladora
, e
devem
ter
plenos
poderes
em
matéria
de
recrutamento
e
gestão
dos
efetivos
da
entidade
reguladora
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "plenos":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners