A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for normativen
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Angesichts
der
für
Poste
geltenden
normativen
Beschränkungen
(
sie
kann
keine
Kredite
an
Kunden
vergeben
)
ist
Poste
hauptsächlich
als
Intermediär
tätig
,
der
die
betreffenden
Finanz-
und
Anlageprodukte
auf
Rechnung
von
Banken
und
akkreditierten
Finanzmittlern
vertreibt
. [EU]
Dadas
as
condicionantes
normativas
em
que
se
desenvolvem
as
actividades
da
Poste
(que
não
pode
conceder
crédito
ao
público
),
esta
opera
essencialmente
como
intermediária
,
disponibilizando
os
seus
serviços
em
nome
de
bancos
e
de
intermediários
financeiros
acreditados
.
Aufgrund
der
Richtlinie
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
nötigen
Informationen
,
soweit
zweckdienlich
,
für
die
Orte
des
Interkalibrierungsnetzes
zu
erheben
,
damit
beurteilt
werden
kann
,
ob
das
jeweilige
einzelstaatliche
Einstufungssystem
mit
den
normativen
Begriffsbestimmungen
des
Anhangs
V
der
Richtlinie
2000/60/EG
übereinstimmt
und
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Einstufungssystemen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegeben
ist
. [EU]
A
Directiva
incumbe
os
Estados-Membros
da
obtenção
das
informações
necessárias
,
consoante
o
caso
,
referentes
aos
sítios
incluídos
na
rede
de
intercalibração
,
de
modo
a
avaliar-se
a
coerência
do
sistema
nacional
de
classificação
com
as
definições
normativas
do
anexo
V
da
Directiva
2000/60/CE
e a
comparabilidade
dos
sistemas
de
classificação
entre
os
Estados-Membros
.
Aufgrund
der
Richtlinie
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
die
nötigen
Informationen
,
soweit
zweckdienlich
,
für
die
Orte
des
Interkalibrierungsnetzes
zu
erheben
,
damit
beurteilt
werden
kann
,
ob
das
jeweilige
einzelstaatliche
Einstufungssystem
mit
den
normativen
Begriffsbestimmungen
in
Anhang
V
Nummer
1.2
der
Richtlinie
2000/60/EG
übereinstimmt
und
die
Vergleichbarkeit
zwischen
den
Einstufungssystemen
der
einzelnen
Mitgliedstaaten
gegeben
ist
. [EU]
A
Directiva
2000/60/CE
incumbe
os
Estados-Membros
da
obtenção
das
informações
necessárias
,
consoante
o
caso
,
referentes
aos
sítios
incluídos
na
rede
de
intercalibração
,
de
modo
a
permitir
uma
avaliação
da
coerência
do
sistema
nacional
de
classificação
com
as
definições
normativas
que
constam
do
ponto
1.2
do
anexo
V
da
Directiva
2000/60/CE
e a
comparabilidade
dos
resultados
dos
sistemas
de
classificação
entre
os
Estados-Membros
.
Aufgrund
der
vorstehend
genannten
normativen
Beschränkungen
ist
Poste
hauptsächlich
als
Intermediär
tätig
,
der
die
von
Dritten
(
die
das
volle
Insolvenzrisiko
tragen
)
ausgegebenen
Karten
vertreibt
. [EU]
As
já
citadas
condicionantes
normativas
impostas
à
Poste
têm
como
efeito
que
,
no
que
respeita
aos
cartões
de
crédito
, a
empresa
opera
essencialmente
na
qualidade
de
intermediária
,
colocando
cartões
emitidos
por
outras
entidades
que
assumem
integralmente
os
riscos
de
insolvência
.
Das
Managementprogramm
der
WHO
zur
Verringerung
biologischer
Risiken
bietet
Orientierungshilfen
für
die
Funktionsweise
von
Laboratorien
in
Form
von
normativen
Regeln
,
Workshops
und
Fortbildungsveranstaltungen
über
Praktiken
der
biologischen
Sicherheit
,
die
Laborsicherheit
und
Verhaltenskodizes
für
eine
verantwortungsvolle
Forschung
auf
dem
Gebiet
der
Biowissenschaften
. [EU]
O
Programa
de
Redução
dos
Riscos
Biológicos
da
OMS
dá
orientações
sobre
a
forma
de
actuação
dos
laboratórios
através
de
normativas
,
ateliês
e
acções
de
formação
nos
domínios
das
práticas
de
segurança
biológica
,
da
protecção
biológica
laboratorial
e
dos
códigos
de
conduta
de
uma
investigação
das
ciências
da
vida
responsável
.
Dem
angeblichen
missbräuchlichen
Verhalten
der
OTE
müsse
durch
spezielle
Regeln
des
neuen
normativen
Rahmens
für
den
entsprechenden
Sektor
und
durch
einschlägige
Richtlinien
beigekommen
werden
. [EU]
O
alegado
comportamento
abusivo
da
OTE
deveria
ser
considerado
nos
termos
das
normas
sectoriais
específicas
do
novo
quadro
regulador
e
das
directrizes
pertinentes
.
Die
Agentur
sollte
ferner
für
technische
Maßnahmen
zuständig
sein
,
die
für
die
Ausführung
der
ihr
übertragenen
Aufgaben
erforderlich
sind
und
die
keinen
normativen
Charakter
haben
. [EU]
A
Agência
deverá
também
ser
responsável
pelas
medidas
técnicas
decorrentes
das
funções
que
lhe
foram
atribuídas
,
que
não
sejam
de
natureza
normativa
.
Die
Entscheidung
,
ein
Prüfverfahren
nach
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
einzuleiten
,
erfolgt
in
Form
eines
Schreibens
an
den
Mitgliedstaaten
und
bedarf
folglich
keinesfalls
einer
normativen
Entscheidung
mit
einem
verfügenden
Teil
und
nummerierten
Artikeln
. [EU]
A
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
de
investigação
ao
abrigo
do
no
2
do
artigo
88o
do
Tratado
assume
a
forma
de
uma
carta
ao
Estado-Membro
,
não
necessitando
,
por
conseguinte
,
da
utilização
da
estrutura
de
uma
decisão
normativa
,
com
um
dispositivo
e
artigos
numerados
.
Die
Erstellung
der
technischen
Spezifikationen
für
die
Interoperabilität
(
TSI
)
für
den
Hochgeschwindigkeitsverkehr
hat
gezeigt
,
dass
es
einer
Klarstellung
bezüglich
des
Verhältnisses
zwischen
den
grundlegenden
Anforderungen
und
den
TSI
einerseits
und
den
europäischen
Normen
und
anderen
Schriftstücken
normativen
Charakters
andererseits
bedarf
. [EU]
O
desenvolvimento
das
especificações
técnicas
de
interoperabilidade
(ETI)
revelou
que
é
necessário
clarificar
a
relação
entre
,
por
um
lado
,
os
requisitos
essenciais
e
as
ETI
e,
por
outro
lado
,
as
normas
europeias
e
outros
documentos
normativos
.
Die
Erstellung
der
TSI
für
den
Hochgeschwindigkeitsverkehr
hat
gezeigt
,
dass
es
einer
Klarstellung
bezüglich
des
Verhältnisses
zwischen
den
grundlegenden
Anforderungen
der
Richtlinie
96/48/EG
und
den
TSI
einerseits
und
den
europäischen
Normen
und
anderen
Schriftstücken
normativen
Charakters
andererseits
bedarf
. [EU]
O
desenvolvimento
das
ETI
no
domínio
da
alta
velocidade
revelou
que
é
necessário
clarificar
a
relação
entre
,
por
um
lado
,
os
requisitos
essenciais
da
Directiva
96/48/CE
e
as
ETI
e,
por
outro
lado
,
as
normas
europeias
e
outros
documentos
normativos
.
Die
Interkalibrierung
wird
auf
Biokomponenten-Ebene
durchgeführt
,
indem
die
Einstufungsergebnisse
der
nationalen
Überwachungssysteme
für
jede
biologische
Komponente
und
jeden
gemeinsamen
Oberflächenwasserkörpertyp
unter
den
Mitgliedstaaten
in
derselben
geografischen
Interkalibrierungsgruppe
verglichen
und
die
Übereinstimmung
der
Ergebnisse
mit
den
vorgenannten
normativen
Begriffsbestimmungen
bewertet
wird
. [EU]
O
exercício
de
intercalibração
é
realizado
a
nível
dos
elementos
biológicos
,
comparando
as
classificações
obtidas
pelos
sistemas
nacionais
de
monitorização
em
relação
a
cada
elemento
biológico
e
para
cada
massa
de
águas
de
superfície
de
um
determinado
tipo
comum
aos
diferentes
Estados-Membros
de
um
mesmo
Grupo
de
Intercalibração
Geográfico
e
avaliando
em
seguida
a
coerência
dos
resultados
obtidos
com
as
já
referidas
definições
normativas
.
Die
Koordinierungsgruppe
erstellt
und
aktualisiert
eine
umfassende
Liste
von
Normen
,
technischen
Spezifikationen
und
sonstigen
Schriftstücken
normativen
Charakters
,
anhand
derer
die
Konformität
mit
Spezifikationen
und
die
Gebrauchstauglichkeit
von
EETS-Interoperabilitätskomponenten
beurteilt
werden
kann
. [EU]
O
grupo
de
coordenação
compilará
e
conservará
uma
relação
exaustiva
das
normas
,
especificações
técnicas
e
documentos
normativos
à
luz
dos
quais
se
avaliará
a
conformidade
com
as
especificações
e a
aptidão
para
utilização
dos
componentes
de
interoperabilidade
do
SEEP
.
Dieser
Beschluss
legt
die
unabdingbaren
gemeinsamen
normativen
Vorschriften
für
die
verwaltungsmäßige
und
technische
Umsetzung
der
im
Beschluss
2008/615/JI
genannten
Formen
der
Zusammenarbeit
fest
. [EU]
A
presente
decisão
estabelece
as
disposições
normativas
comuns
indispensáveis
à
execução
administrativa
e
técnica
das
formas
de
cooperação
previstas
na
Decisão
2008/615/JAI
.
Diese
Sektoren
,
zu
denen
ungehinderter
Zugang
besteht
,
weisen
nach
Feststellung
der
Wettbewerbsbehörde
die
typischen
Merkmale
offener
Märkte
auf
In
diesem
Zusammenhang
wird
Poste
Italiane
als
ein
besonderer
Betreiber
betrachtet
,
sowohl
aufgrund
der
für
die
Dienstleistungen
von
Bancoposta
geltenden
normativen
Beschränkungen
,
als
auch
wegen
ihres
Kundenstamms
. [EU]
No
que
respeita
a
esses
sectores
,
onde
se
pode
considerar
que
o
acesso
não
é
limitado
, a
autoridade
da
concorrência
constatou
as
características
típicas
dos
mercados
abertos
[...]
Nesse
contexto
, a
Poste
Italiane
é,
por
seu
lado
,
vista
como
um
operador
particular
,
tanto
em
virtude
das
disposições
normativas
que
regem
os
serviços
da
BancoPosta
como
em
virtude
dos
clientes
que
serve
.
Diese
Tatsachen
lassen
sich
weitgehend
durch
die
normativen
Beschränkungen
,
denen
Poste
unterliegt
,
und
ihr
eingeschränkteres
Dienstleistungsangebot
in
Verbindung
mit
den
Konten
erklären
. [EU]
Estes
factos
poderão
ser
explicados
,
em
grande
medida
,
pelas
condicionantes
normativas
impostas
ao
funcionamento
da
Poste
e
ao
facto
,
daí
decorrente
,
de
que
a
sua
oferta
de
serviços
associados
à
conta
é
mais
limitada
.
Diese
Zuständigkeiten
sollten
die
normativen
Aufgaben
nicht
berühren
,
die
der
Kommission
allein
oder
der
Kommission
mit
Unterstützung
eines
Ausschusses
nach
den
jeweiligen
Rechtsinstrumenten
über
die
von
der
Agentur
betriebenen
Systeme
vorbehalten
sind
. [EU]
Tais
responsabilidades
não
deverão
afectar
as
funções
normativas
atribuídas
à
Comissão
em
exclusivo
ou
à
Comissão
assistida
por
um
Comité
pelos
respectivos
actos
normativos
que
regulam
os
sistemas
geridos
operacionalmente
pela
Agência
.
Die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
322/97
des
Rates
vom
17
.
Februar
1997
über
die
Gemeinschaftsstatistiken
gibt
einen
allgemeinen
normativen
Rahmen
für
die
Erstellung
von
Gemeinschaftsstatistiken
vor
und
ist
daher
auch
auf
die
Erstellung
der
Statistik
der
offenen
Stellen
anwendbar
. [EU]
O
Regulamento
(CE) n.o
322/97
do
Conselho
,
de
17
de
Fevereiro
de
1997
,
relativo
às
estatísticas
comunitárias
[8],
estabelece
o
enquadramento
legal
geral
para
a
produção
de
estatísticas
comunitárias
e
aplica-se
,
por
conseguinte
, à
produção
de
estatísticas
sobre
os
empregos
vagos
.
Im
Hinblick
auf
die
Erstellung
des
Verzeichnisses
von
Orten
,
die
das
Interkalibrierungsnetz
nach
Anhang
V
Randnummer
1.4.1
Ziffer
vii
der
Richtlinie
2000/60/EG
bilden
sollen
,
waren
die
Mitgliedstaaten
aufgefordert
worden
,
auf
der
Grundlage
ihrer
Auslegung
der
normativen
Begriffsbestimmungen
für
den
Grenzbereich
zwischen
den
Stufen
"sehr
guter
Zustand"/"guter
Zustand"
sowie
"guter
Zustand"/"mäßiger
Zustand"
Orte
auszuwählen
. [EU]
Para
efeitos
do
estabelecimento
do
registo
dos
sítios
que
constituirão
a
rede
de
intercalibração
,
referido
no
ponto
1.4.1,
vii
)
do
anexo
V
da
Directiva
2000/60/CE
,
foi
solicitado
aos
Estados-Membros
que
seleccionassem
sítios
com
base
na
interpretação
que
fizessem
das
definições
normativas
das
fronteiras
entre
as
classes
«excelente»
e
«bom»
,
por
um
lado
, e
«bom»
e
«razoável»
,
por
outro
.
"Konformitätszeichen":
Bestätigung
der
Übereinstimmung
mit
bestimmten
Standards
oder
anderen
normativen
Dokumenten
in
Form
eines
Zeichens
[EU]
«Marca
de
conformidade»
, a
afirmação
,
sob
a
forma
de
uma
marca
,
da
conformidade
com
um
determinado
conjunto
de
normas
ou
com
outros
documentos
normativos
Liegen
keine
europäischen
Normen
oder
Spezifikationen
vor
,
so
kann
bis
zu
deren
Erstellung
auf
andere
eindeutig
benannte
Schriftstücke
normativen
Charakters
verwiesen
werden
;
in
diesem
Fall
betrifft
dies
Dokumente
,
die
leicht
zugänglich
und
frei
verfügbar
sind
." [EU]
Na
falta
de
normas
ou
especificações
europeias
, e
na
pendência
da
sua
elaboração
,
pode
ser
feita
referência
a
outros
documentos
normativos
claramente
identificados
;
neste
caso
,
deve
tratar-se
de
documentos
facilmente
acessíveis
e
do
domínio
público
.»
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "normativen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners