A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
36 results for motivaram
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Aus
den
Statistiken
geht
hervor
,
dass
dies
kein
Einzelfall
ist
und
in
der
Vergangenheit
Antidumpingmaßnahmen
gegenüber
PSF
aus
unterschiedlichen
Drittländern
zur
selben
Reaktion
der
betroffenen
Länder
führten
. [EU]
As
estatísticas
mostram
que
esta
não
é
uma
situação
isolada
e
que
anteriores
medidas
anti-dumping
sobre
o
produto
em
questão
proveniente
de
vários
países
terceiros
motivaram
a
mesma
reacção
por
parte
dos
países
em
causa
.
Bei
Wirkstoffen
,
für
die
es
mehrere
Antragsteller
gibt
,
sollte
für
jede
Studie
mit
Versuchen
an
Wirbeltieren
angegeben
werden
,
welche
Vorkehrungen
zur
Vermeidung
von
Doppelversuchen
getroffen
wurden
,
gegebenenfalls
unter
Angabe
der
Gründe
,
warum
der
Doppelversuch
notwendig
war
. [EU]
Se
uma
substância
activa
tiver
sido
comunicada
por
mais
de
um
transmitente
,
os
transmitentes
em
causa
especificarão
,
relativamente
a
cada
estudo
com
vertebrados
,
as
tentativas
feitas
para
evitar
duplicações
de
ensaios
e,
se
for
o
caso
,
indicarão
as
razões
que
motivaram
a
duplicação
dos
estudos
.
Da
keine
Antwort
von
den
zuständigen
Behörden
einging
,
hat
die
Kommission
Zweifel
an
den
Gründen
für
die
vorliegenden
Ereignisse
und
an
ihrem
Ausnahmecharakter
bekundet
. [EU]
Na
ausência
de
resposta
das
autoridades
competentes
, a
Comissão
expressou
dúvidas
quanto
às
razões
que
motivaram
as
ocorrências
em
causa
e
quanto
à
possibilidade
de
estas
constituírem
um
«acontecimento
extraordinário»
.
Damit
die
durch
diesen
Beschluss
genehmigten
Beschränkungen
die
gewünschte
Wirkung
auf
den
spanischen
Arbeitsmarkt
haben
,
wird
es
derzeit
als
angezeigt
betrachtet
,
dass
diese
Beschränkungen
bis
zum
Ende
der
Übergangsphase
am
31
.
Dezember
2013
gelten
;
dieser
Zeitrahmen
kann
jedoch
verringert
werden
,
falls
die
Kommission
feststellt
,
dass
sich
die
relevanten
Angaben
,
die
zur
Annahme
dieses
Beschlusses
führten
,
geändert
haben
oder
dass
sich
seine
Wirkung
als
restriktiver
erweist
,
als
es
sein
Zweck
erfordert
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
embora
se
justifique
aplicar
as
restrições
autorizadas
pela
presente
decisão
até
o
termo
do
período
transitório
em
31
de
dezembro
de
2013
,
para
que
possam
surtir
os
efeitos
previstos
no
mercado
de
trabalho
espanhol
,
este
prazo
pode
ser
encurtado
se
a
Comissão
entender
que
as
informações
pertinentes
que
motivaram
a
adoção
da
presente
decisão
se
alteraram
ou
que
os
seus
efeitos
são
mais
restritivos
do
que
aquilo
que
o
seu
objetivo
exige
.
Damit
die
durch
diesen
Beschluss
genehmigten
Beschränkungen
die
gewünschte
Wirkung
auf
den
spanischen
Arbeitsmarkt
haben
,
wird
es
derzeit
ebenso
als
angezeigt
betrachtet
,
dass
diese
Beschränkungen
bis
zum
31
.
Dezember
2012
gelten
;
dieser
Zeitrahmen
kann
jedoch
verringert
werden
,
falls
die
Kommission
feststellt
,
dass
sich
die
relevanten
Angaben
,
die
zur
Annahme
dieses
Beschlusses
führten
,
geändert
haben
oder
dass
sich
seine
Wirkung
als
restriktiver
erweist
,
als
es
sein
Zweck
erfordert
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
embora
se
justifique
aplicar
as
restrições
autorizadas
pela
presente
decisão
até
31
de
Dezembro
de
2012
,
para
que
possam
surtir
os
efeitos
previstos
no
mercado
de
trabalho
espanhol
,
este
prazo
pode
ser
encurtado
se
a
Comissão
entender
que
as
informações
pertinentes
que
motivaram
a
adopção
da
presente
decisão
se
alteraram
ou
que
os
seus
efeitos
são
mais
restritivos
do
que
aquilo
que
o
seu
objectivo
exige
.
das
Datum
des
Ereignisses
oder
der
Veränderung
der
Umstände
,
das/die
die
Umgruppierung
verursacht
hat
. [EU]
a
data
do
acontecimento
ou
da
alteração
de
circunstâncias
que
motivaram
a
transferência
.
das
Schiff
keine
der
IUU-Tätigkeiten
durchgeführt
hat
,
derentwegen
es
in
die
Liste
aufgenommen
wurde
,
oder
[EU]
O
navio
não
exerceu
nenhuma
das
actividades
de
pesca
INN
que
motivaram
a
sua
inclusão
na
lista
;
ou
der
Mitgliedstaat
setzt
die
Kommission
und
die
übrigen
Mitgliedstaaten
unverzüglich
von
seiner
Entscheidung
in
Kenntnis
und
begründet
sie
hinreichend
[EU]
O
Estado-Membro
informa
sem
demora
a
Comissão
e
os
outros
Estados-Membros
da
sua
decisão
,
precisando
as
razões
que
a
motivaram
Die
belgischen
Behörden
gaben
anhand
der
nicht
vertraulichen
Fassung
des
bei
den
Kommissionsdienststellen
eingereichten
Beschwerdeformulars
eine
Stellungnahme
zu
den
einzelnen
Begründungspunkten
ab
. [EU]
Com
base
na
versão
não
confidencial
do
formulário
de
denúncia
depositado
junto
dos
serviços
da
Comissão
,
as
autoridades
belgas
formularam
as
suas
observações
sobre
os
elementos
que
motivaram
a
denúncia
.
Die
Entscheidung
einer
nationalen
Sicherheitsbehörde
,
wonach
eine
Fahrzeugtypgenehmigung
vorübergehend
ihre
Gültigkeit
verliert
und
kein
Fahrzeug
aufgrund
seiner
Übereinstimmung
mit
diesem
Typ
in
Betrieb
genommen
werden
darf
,
solange
die
Gründe
,
die
zu
der
Aussetzung
führten
,
nicht
untersucht
worden
sind
. [EU]
Decisão
tomada
por
uma
autoridade
nacional
responsável
pela
segurança
segundo
a
qual
uma
autorização
para
um
tipo
de
veículo
não
é
válida
temporariamente
e
não
pode
ser
autorizada
a
entrada
em
serviço
de
quaisquer
veículos
com
base
na
sua
conformidade
com
o
tipo
em
questão
,
até
terem
sido
analisadas
as
causas
que
motivaram
a
suspensão
.
Die
im
Umstrukturierungsplan
dargelegte
geplante
Veräußerung
von
ING
Direct
US
hat
eine
der
Hauptursachen
für
die
Schwierigkeiten
,
die
zu
dem
staatlichen
Eingriff
geführt
haben
,
beseitigt
. [EU]
Neste
âmbito
, a
alienação
prevista
do
ING
Direct
US
,
tal
como
consta
do
plano
de
reestruturação
,
elimina
uma
das
grandes
fontes
de
dificuldades
que
motivaram
a
intervenção
estatal
.
Die
in
den
Unterabsätzen
1
und
2
genannten
Daten
umfassen
die
Angabe
der
Gründe
für
die
Aussetzung
oder
den
Entzug
der
Zulassung
oder
der
Erklärung
der
Nichteignung
und
die
jeweilige
Dauer
. [EU]
Os
dados
a
que
se
referem
o
primeiro
e o
segundo
parágrafos
devem
especificar
as
razões
que
motivaram
a
suspensão
ou
a
retirada
da
autorização
,
ou
a
declaração
de
inaptidão
,
conforme
o
caso
, e a
duração
correspondente
.
Die
Kommission
hat
also
zum
Zeitpunkt
der
Einleitung
des
Verfahrens
gemäß
Artikel
88
Absatz
2
EG-Vertrag
keine
ergänzenden
Auskünfte
erhalten
,
die
geeignet
wären
,
ihre
Zweifel
in
Bezug
auf
die
betreffenden
Beihilfen
zu
entkräften
. [EU]
A
Comissão
não
recebeu
,
pois
,
informações
complementares
que
possam
dissipar
as
dúvidas
sobre
os
auxílios
que
motivaram
o
início
do
procedimento
previsto
pelo
n.o 2
do
artigo
88
.o
do
Tratado
.
Die
Kommission
stellte
in
ihrer
Genehmigungsentscheidung
für
die
Rettungsbeihilfe
(N
528/08
)
fest
,
dass
die
Gründe
für
den
Verlust
des
Marktvertrauens
in
ING
(
der
zu
der
Intervention
des
Staates
geführt
hatte
)
darin
bestanden
,
dass
das
Alt-A-Portfolio
als
toxisch
wahrgenommen
wurde
,
der
Markt
Bedenken
wegen
weiterer
Abschreibungen
hatte
,
ING
Insurance
Kapital
benötigte
und
sich
der
Verschuldungsgrad
der
ING-Gruppe
verschlechterte
. [EU]
A
Comissão
observou
na
sua
decisão
de
aprovação
do
auxílio
estatal
(N
528/08
)
que
as
razões
para
a
perda
de
confiança
do
mercado
no
ING
,
as
quais
motivaram
a
intervenção
estatal
,
estavam
relacionadas
com
a
percepção
de
toxicidade
da
carteira
de
valores
mobiliários
Alt-A
,
as
preocupações
do
mercado
em
relação
a
depreciações
adicionais
,
as
necessidades
de
capital
da
ING
Insurance
e a
deterioração
do
rácio
de
capitais
próprios
do
grupo
ING
.
Dieser
Beschluss
kann
insbesondere
dann
geändert
oder
aufgehoben
werden
,
wenn
sich
die
in
Artikel
4
genannten
relevanten
Angaben
,
die
zu
seiner
Annahme
führten
,
geändert
haben
oder
sich
seine
Wirkung
als
restriktiver
erweist
,
als
es
sein
Zweck
erfordert
. [EU]
A
presente
decisão
pode
ser
modificada
ou
revogada
,
nomeadamente
se
as
informações
pertinentes
referidas
no
artigo
4.o
que
motivaram
a
sua
adoção
se
alterarem
ou
se
os
seus
efeitos
se
revelarem
mais
restritivos
do
que
aquilo
que
o
seu
objetivo
justifica
.
Dieser
Beschluss
kann
insbesondere
dann
geändert
oder
widerrufen
werden
,
wenn
sich
die
in
Artikel
4
genannten
relevanten
Angaben
,
die
zu
seiner
Annahme
führten
,
geändert
haben
oder
sich
seine
Wirkung
als
restriktiver
erweist
,
als
es
sein
Zweck
erfordert
. [EU]
A
presente
decisão
pode
ser
modificada
ou
revogada
,
nomeadamente
se
as
informações
pertinentes
referidas
no
artigo
4.o
que
motivaram
a
sua
adopção
se
alterarem
ou
se
os
seus
efeitos
se
revelarem
mais
restritivos
do
que
aquilo
que
o
seu
objectivo
justifica
.
Die
Straftat(
en
),
auf
deren
Grundlage
der
Haftbefehl
erlassen
wurde
,
ist/sind
mit
einer
lebenslangen
Freiheitsstrafe
oder
einer
lebenslangen
freiheitsentziehenden
Maßregel
der
Sicherung
zu
belegen
. [EU]
Se
a
ou
as
infracções
que
motivaram
a
emissão
do
mandado
de
detenção
são
puníveis
com
pena
ou
medida
de
segurança
privativas
da
liberdade
com
carácter
perpétuo
,
Die
Unterrichtung
zeigt
die
in
Betracht
gezogene
Maßnahme
und
die
Gründe
hierfür
auf
. [EU]
Esta
informação
deve
especificar
as
medidas
propostas
e
as
razões
que
as
motivaram
.
Entscheiden
die
Aufsichtsbehörden
nach
Abschluss
der
Beurteilung
,
Einspruch
gegen
den
beabsichtigten
Erwerb
zu
erheben
,
so
setzen
sie
den
interessierten
Erwerber
davon
innerhalb
von
zwei
Arbeitstagen
und
unter
Einhaltung
des
Beurteilungszeitraums
schriftlich
unter
Angabe
der
Gründe
in
Kenntnis
. [EU]
Concluída
a
avaliação
e
caso
decidam
opor-se
à
proposta
de
aquisição
,
as
autoridades
de
supervisão
informam
por
escrito
o
adquirente
potencial
da
sua
decisão
e
das
razões
que
a
motivaram
no
prazo
de
dois
dias
úteis
e
sem
ultrapassar
o
prazo
de
avaliação
.
Entscheiden
die
zuständigen
Behörden
nach
Abschluss
der
Beurteilung
,
Einspruch
gegen
den
beabsichtigten
Erwerb
zu
erheben
,
so
setzen
sie
den
interessierten
Erwerber
davon
innerhalb
von
zwei
Arbeitstagen
und
unter
Einhaltung
des
Beurteilungszeitraums
schriftlich
unter
Angabe
der
Gründe
für
die
Entscheidung
in
Kenntnis
. [EU]
Caso
,
uma
vez
concluída
a
avaliação
,
decidam
opor-se
à
proposta
de
aquisição
,
as
autoridades
competentes
devem
,
no
prazo
de
dois
dias
úteis
e
sem
ultrapassar
o
prazo
de
avaliação
,
informar
por
escrito
o
adquirente
potencial
da
sua
decisão
e
das
razões
que
a
motivaram
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "motivaram":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners