A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
202 results for letzteren
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Die
Angaben
zur
Gesamtmenge
der
EU-Verkäufe
an
unabhängige
Abnehmer
sowie
zum
Marktanteil
des
Wirtschaftszweigs
der
Union
in
den
Tabellen
6
und
7
wurden
,
um
die
Übereinstimmung
mit
den
Tabellen
1
und
2 (
Verbrauch
und
chinesischer
Marktanteil
)
zu
gewährleisten
,
auf
der
Grundlage
aller
drei
Unionshersteller
ermittelt
,
also
einschließlich
der
beiden
antragstellenden
Unternehmensgruppen
und
des
dritten
,
bei
der
Überprüfung
nicht
mitarbeitenden
Herstellers
(
die
Verkaufsmengen
des
Letzteren
beruhen
auf
den
von
den
Antragstellern
vorgelegten
Informationen
). [EU]
No
que
diz
respeito
ao
volume
total
de
vendas
da
UE
a
clientes
independentes
,
bem
como
à
parte
de
mercado
da
indústria
da
União
apresentada
nos
quadros
6 e 7, a
fim
de
manter
a
coerência
com
os
quadros
1 e 2 (consumo e
parte
de
mercado
chinesa
),
os
dados
baseiam-se
em
todos
os
três
produtores
da
União
,
incluindo
os
dois
grupos
requerentes
e o
terceiro
fabricante
que
não
colaborou
no
reexame
(as
informações
sobre
os
volumes
de
vendas
destes
últimos
baseiam-se
nas
informações
fornecidas
pelos
requerentes
).
Die
beiden
letzteren
Informationsgruppen
sind
für
dem
Zertifikat
vertrauende
Parteien
von
entscheidender
Bedeutung
zur
Beurteilung
des
Qualitäts-
und
Sicherheitsgrads
derartiger
,
auf
einzelstaatlicher
Ebene
für
CSPs
,
die
keine
QCs
ausstellen
,
eingerichteter
Aufsichts-
bzw
.
Akkreditierungssysteme
. [EU]
Os
dois
últimos
conjuntos
de
informação
têm
uma
importância
fundamental
para
que
os
terceiros
de
confiança
avaliem
a
qualidade
e o
grau
de
segurança
dos
sistemas
de
controlo/acreditação
aplicados
a
nível
nacional
aos
PSC
que
não
emitem
CQ
(s).
Die
Beihilfemaßnahmen
haben
darüber
hinaus
zu
einer
Besserstellung
von
TV2
gegenüber
den
Wettbewerbern
innerhalb
der
Europäischen
Union
geführt
,
indem
es
Letzteren
erschwert
wurde
,
sich
in
Dänemark
zu
etablieren
. [EU]
Além
disso
,
os
auxílios
colocaram
a
TV2
numa
situação
favorável
em
comparação
com
os
seus
concorrentes
na
União
Europeia
diminuindo
as
possibilidades
de
estes
últimos
se
estabelecerem
na
Dinamarca
.
Die
Beihilfemaßnahmen
haben
darüber
hinaus
zu
einer
Besserstellung
von
TV2
gegenüber
den
Wettbewerbern
innerhalb
der
Europäischen
Union
geführt
,
indem
es
Letzteren
erschwert
wurde
,
sich
in
Dänemark
zu
etablieren
. [EU]
Além
disso
,
os
auxílios
colocaram
a
TV2
numa
situação
favorável
em
comparação
com
os
seus
concorrentes
na
União
Europeia
diminuindo
as
possibilidades
destes
últimos
de
se
estabelecerem
na
Dinamarca
.
Die
Bestimmungen
dieser
Richtlinie
über
die
Grundsätze
der
Auftragsausführung
gelten
unbeschadet
der
in
Artikel
21
Absatz
4
der
Richtlinie
2004/39/EG
niedergelegten
allgemeinen
Pflicht
einer
Wertpapierfirma
,
die
Effizienz
ihrer
Vorkehrungen
zur
Auftragsausführung
und
ihrer
Grundsätze
der
Auftragsausführung
zu
überwachen
und
die
in
Letzteren
genannten
Ausführungsplätze
regelmäßig
zu
prüfen
. [EU]
As
disposições
da
presente
directiva
quanto
à
política
de
execução
de
ordens
não
prejudicam
a
obrigação
geral
,
estabelecida
pelo
n.o 4
do
artigo
21
.o
da
Directiva
2004/39/CE
,
de
uma
empresa
de
investimento
controlar
a
eficácia
dos
seus
mecanismos
e
políticas
de
execução
de
ordens
e
de
avaliar
,
periodicamente
,
os
espaços
ou
as
organizações
de
negociação
incluídos
na
política
de
execução
de
ordens
.
Die
der
Maschine
beiliegende
Betriebsanleitung
muss
eine
"Originalbetriebsanleitung"
oder
eine
"Übersetzung
der
Originalbetriebsanleitung"
sein
;
im
letzteren
Fall
ist
der
Übersetzung
die
Originalbetriebsanleitung
beizufügen
. [EU]
O
manual
de
instruções
que
acompanha
a
máquina
deve
ser
um
«manual
original»
ou
uma
«tradução
do
manual
original»
;
neste
caso
, a
tradução
será
obrigatoriamente
acompanhada
de
um
«manual
original»
.
Die
EFTA-Staaten
ergreifen
gleichzeitig
mit
den
Mitgliedstaaten
Maßnahmen
,
die
den
von
letzteren
auf
der
Grundlage
des
betreffenden
Gemeinschaftsrechtsakts
hinsichtlich
der
Liste
der
Staaten
und
Gebiete
und
Schutzmaßnahmen
getroffenen
Maßnahmen
entsprechen
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
tomarão
,
ao
mesmo
tempo
que
os
Estados‐
;Membros,
as
medidas
correspondentes
às
medidas
tomadas
por
estes
últimos
com
base
nos
actos
comunitários
pertinentes
no
que
respeita
à
lista
de
países
e
de
territórios
e
de
medidas
de
salvaguarda
.
Die
EFTA-Staaten
treffen
für
Einfuhren
von
Drittländern
gleichzeitig
mit
den
EG-Mitgliedstaaten
Sofortmaßnahmen
,
die
denen
der
letzteren
entsprechen
. [EU]
Os
Estados
da
EFTA
tomam
,
ao
mesmo
tempo
que
os
Estados-Membros
da
UE
,
as
medidas
de
emergência
correspondentes
às
medidas
tomadas
por
estes
últimos
relativamente
às
importações
de
países
terceiros
.
Die
Einreise
kann
verweigert
werden
,
wenn
sie
auf
der
nationalen
Ausschreibungsliste
des
letzteren
Mitgliedstaats
mit
einer
Anweisung
ausgeschrieben
sind
,
ihnen
die
Einreise
oder
die
Durchreise
zu
verweigern
. [EU]
Contudo
, a
entrada
pode
ser-lhe
recusada
se
constar
da
lista
nacional
de
pessoas
indicadas
para
efeitos
de
não
admissão
estabelecida
por
esse
Estado-Membro
.
Die
Einreise
kann
verweigert
werden
,
wenn
sie
im
nationalen
Ausschreibungsverzeichnis
des
letzteren
Mitgliedstaats
zwecks
Einreiseverweigerung
eingetragen
sind
. [EU]
Contudo
, a
entrada
pode
ser-lhe
recusada
se
constar
da
lista
nacional
de
pessoas
indicadas
para
efeitos
de
não
admissão
estabelecida
por
esse
Estado-Membro
.
die
erwartete
kurzfristige
Finanzlage
der
Flugsicherungsorganisation
sowie
etwaige
Änderungen
des
Geschäftsplans
oder
Auswirkungen
auf
letzteren
. [EU]
a
situação
financeira
de
curto
prazo
prevista
do
prestador
de
serviços
,
bem
como
quaisquer
alterações
ao
plano
de
actividades
ou
seus
efeitos
.
die
erwartete
kurzfristige
Finanzlage
der
Flugsicherungsorganisation
sowie
etwaige
Änderungen
des
Geschäftsplans
oder
Auswirkungen
auf
letzteren
. [EU]
a
situação
financeira
de
curto
prazo
prevista
para
o
prestador
de
serviços
,
bem
como
quaisquer
alterações
ao
plano
de
actividades
ou
seus
efeitos
.
die
erwartete
kurzfristige
Finanzlage
der
Flugsicherungsorganisation
sowie
etwaige
Änderungen
des
Geschäftsplans
oder
Auswirkungen
auf
letzteren
. [EU]
A
situação
financeira
de
curto
prazo
prevista
para
o
prestador
de
serviços
de
navegação
aérea
,
bem
como
quaisquer
alterações
ao
plano
de
actividades
ou
seus
efeitos
.
Die
Europäische
Kommission
ermuntert
die
beteiligten
zuständigen
Stellen
zum
Austausch
der
Kontaktdaten
ihrer
jeweiligen
Durchsetzungsbehörden
,
um
den
Informationsaustausch
zwischen
den
zuständigen
Stellen
und
den
Durchsetzungsbehörden
über
Letzteren
nicht
bekannte
Verstöße
zu
erleichtern
. [EU]
A
Comissão
Europeia
incentiva
os
organismos
competentes
em
causa
a
trocar
os
dados
de
contacto
das
respectivas
autoridades
de
execução
, a
fim
de
facilitar
o
intercâmbio
de
informações
entre
organismos
competentes
e
autoridades
de
execução
quanto
ao
facto
de
estas
últimas
não
terem
conhecimento
de
quaisquer
situações
de
não
conformidade
.
Die
Finanzierungsrichtlinie
sieht
für
letzteren
Fall
außerdem
vor
,
dass
im
Falle
der
Beihilferelevanz
das
begünstigte
Unternehmen
zusammen
mit
der
Gemeinde
,
die
sein
Eigentümer
ist
,
vorab
Regelungen
zur
Vermeidung
einer
Überkompensation
treffen
muss
. [EU]
Relativamente
a
este
último
caso
,
as
Orientações
de
Financiamento
indicam
que
,
sempre
que
a
compensação
constitua
um
auxílio
estatal
, a
empresa
beneficiária
,
em
conjunto
com
o
município
que
lhe
deva
pagar
a
compensação
,
devem
tomar
medidas
antecipadas
para
evitar
a
sobrecompensação
.
die
Fleischerzeugnisse
wurden
aus
Schweinefleisch
hergestellt
,
das
[das nicht]
auf
Trichinen
untersucht
und
im
letzteren
Fall
einer
Kältebehandlung
unterzogen
worden
ist
[EU]
Os
produtos
à
base
de
carne
foram
obtidos
de
carne
de
suíno
que
[foi] [não foi]
sujeita
a
um
exame
de
pesquisa
das
triquinas
e,
no
último
caso
,
submetida
a
um
tratamento
pelo
frio
Die
Gemeinschaft
und
Grönland
beobachten
während
der
Laufzeit
des
Abkommens
die
Entwicklung
der
Bestandslage
in
der
grönländischen
AWZ
;
ein
gemeinsamer
wissenschaftlicher
Ausschuss
erstellt
auf
Anfrage
des
Gemischten
Ausschusses
einen
Bericht
auf
der
Grundlage
eines
vom
letzteren
erteilten
Mandats
. [EU]
Durante
o
período
de
vigência
do
presente
Acordo
, a
Comunidade
e a
Gronelândia
acompanham
a
evolução
do
estado
dos
recursos
na
ZEE
gronelandesa
. A
pedido
da
Comissão
Mista
,
um
comité
científico
conjunto
elaborará
relatórios
,
com
base
em
cadernos
de
encargos
por
ela
estabelecidos
.
Die
Inspektoren
bleiben
der
Aufsicht
ihrer
zuständigen
Behörden
unterstellt
und
sind
Letzteren
gegenüber
verantwortlich
. [EU]
Os
inspectores
ficam
sob
o
controlo
operacional
das
suas
autoridades
competentes
e
são
responsáveis
perante
elas
.
Die
Kommission
vertrat
im
Eröffnungsbeschluss
die
Auffassung
,
dass
§
8c
(
1a
)
KStG
insofern
zwischen
gesunden
Unternehmen
,
die
Verluste
verzeichnen
,
und
(
möglicherweise
)
zahlungsunfähigen
oder
überschuldeten
Unternehmen
differenziert
,
als
er
nur
letzteren
zugutekommt
. [EU]
Na
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
, a
Comissão
considerou
que
o
artigo
8.o-C, n.o 1,
alínea
a),
da
KStG
estabelece
diferenças
entre
empresas
em
boa
situação
financeira
que
incorrem
em
prejuízos
e
empresas
(potencialmente)
insolventes
ou
sobreendividadas
,
beneficiando
apenas
estas
últimas
.
Die
Kommission
weist
darauf
hin
,
dass
die
beanstandete
Regelung
sowohl
den
Käufern
als
auch
den
Verlegern
französischsprachiger
Bücher
zugute
kommen
konnte
,
den
Ersteren
durch
die
bezahlbaren
Preise
und
den
Letzteren
durch
die
Erleichterung
des
Absatzes
. [EU]
A
Comissão
salienta
que
o
mecanismo
contestado
podia
beneficiar
os
compradores
e
os
editores
de
livros
francófonos
,
na
medida
em
que
os
primeiros
podiam
beneficiar
de
preços
acessíveis
e
em
que
as
vendas
dos
segundos
eram
facilitadas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "letzteren":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners