A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
94 results for incentivando
Tip:
Conversion of units
German
Portuguese
Die
Förderung
der
kulturellen
und
sprachlichen
Zusammenarbeit
und
Vielfalt
trägt
somit
durch
die
direkte
Einbindung
der
europäischen
Bürger
in
den
Integrationsprozess
dazu
bei
,
der
Europabürgerschaft
greifbare
Realität
zu
verleihen
. [EU]
A
promoção
da
cooperação
e
da
diversidade
cultural
e
linguística
contribui
,
desta
forma
,
para
tornar
a
cidadania
europeia
uma
realidade
tangível
,
incentivando
uma
participação
directa
dos
cidadãos
europeus
no
processo
de
integração
.
die
Förderung
der
transnationalen
Verbreitung
von
europäischen
audiovisuellen
Werken
,
die
von
unabhängigen
Produktionsunternehmen
hergestellt
wurden
,
indem
die
Kooperation
zwischen
Sendeanstalten
einerseits
und
unabhängigen
Produzenten
und
Vertriebsfirmen
andererseits
unterstützt
wird
[EU]
Promover
a
difusão
transnacional
das
obras
audiovisuais
europeias
produzidas
por
companhias
de
produção
independentes
,
incentivando
a
cooperação
entre
difusores
,
por
um
lado
, e
produtores
e
distribuidores
independentes
,
por
outro
die
ihnen
zur
Verfügung
stehenden
Rückgabe-
und
Sammelsysteme
,
bei
gleichzeitiger
Förderung
der
Abstimmung
der
Informationen
über
die
verfügbaren
Rücknahmepunkte
,
unabhängig
davon
,
welche
Hersteller
oder
sonstige
Beteiligte
sie
eingerichtet
haben
[EU]
Os
sistemas
de
recolha
e
retoma
disponíveis
,
incentivando
a
coordenação
da
informação
sobre
os
pontos
de
recolha
disponíveis
independentemente
dos
produtores
ou
outros
operadores
que
os
criaram
Die
Interoperabilität
der
Eisenbahngemeinschaft
beruht
auf
der
Nutzung
des
öffentlichen
Internet
;
dies
erleichtert
den
Einstieg
und
senkt
entsprechende
Hürden
. [EU]
A
comunidade
da
interoperabilidade
ferroviária
baseia-se
na
utilização
da
rede
pública
Internet
,
incentivando
a
entrada
de
novos
intervenientes
e
eliminando
os
obstáculos
que
se
lhe
opõem
.
Die
Interoperabilität
im
Bahnbereich
beruht
auf
einer
gemeinsamen
Informationsaustauscharchitektur
,
die
allen
teilnehmenden
Akteuren
bekannt
ist
und
von
ihnen
akzeptiert
wird
,
was
neue
Akteure
,
insbesondere
Kunden
,
ermutigt
und
die
bestehenden
Eintrittsbarrieren
senkt
. [EU]
A
interoperabilidade
ferroviária
assenta
numa
«arquitectura
de
intercâmbio
de
informação»
,
conhecida
de
todos
os
participantes
e
por
todos
adoptada
,
incentivando
a
adesão
de
novos
participantes
,
em
especial
os
clientes
, e
reduzindo
os
obstáculos
que
se
lhe
opõem
.
Die
Interoperabilität
im
Bahnbereich
beruht
auf
einer
"gemeinsamen
Informationsaustauscharchitektur"
,
die
allen
teilnehmenden
Akteuren
bekannt
ist
und
von
ihnen
akzeptiert
wird
,
was
neue
Akteure
,
insbesondere
Kunden
,
ermutigt
und
die
bestehenden
Eintrittsbarrieren
senkt
. [EU]
A
interoperabilidade
ferroviária
assenta
numa
arquitectura
de
intercâmbio
de
informação
conhecida
de
todos
os
participantes
e
por
todos
adoptada
,
incentivando
assim
a
adesão
de
novos
participantes
,
em
especial
os
clientes
, e
reduzindo
os
obstáculos
que
se
lhe
opõem
.
Die
Maßnahmen
der
Gemeinschaft
müssen
den
Übergang
von
der
Notlage
zu
einer
Entwicklungssituation
erleichtern
und
dabei
die
sozioökonomische
Integration
oder
Wiedereingliederung
der
Betroffenen
unterstützen
;
ferner
müssen
sie
die
Schaffung
oder
Festigung
demokratischer
Strukturen
fördern
und
die
Rolle
der
Bevölkerung
im
Entwicklungsprozess
stärken
[EU]
A
acção
comunitária
facilitará
a
transição
da
fase
de
emergência
para
a
fase
de
desenvolvimento
,
incentivando
a
integração
socioeconómica
ou
a
reintegração
das
populações
afectadas
, e
encorajará
o
estabelecimento
ou
o
reforço
de
estruturas
democráticas
e o
papel
da
população
no
processo
de
desenvolvimento
Die
Maßnahmen
werden
unter
Berücksichtigung
des
einzelstaatlichen
Rechts
darauf
abzielen
,
die
bestehenden
Aktionen
durch
die
Verbesserung
der
Zusammenarbeit
mit
den
Domänennamenregistern
in
den
Mitgliedstaaten
zu
verbessern
und
zu
positiven
Beziehungen
mit
Registern
außerhalb
der
Europäischen
Union
aufzufordern
,
um
eine
frühzeitigere
Erkennung
potenziell
illegalen
Inhalts
zu
ermöglichen
und
die
lange
Laufzeit
von
bekannten
Websites
zu
verkürzen
,
die
Inhalte
mit
sexuellem
Missbrauch
von
Kindern
anbieten
. [EU]
Tendo
em
conta
a
legislação
nacional
,
as
actividades
visarão
complementar
as
acções
existentes
,
melhorando
a
cooperação
com
os
registos
de
nomes
de
domínios
nos
Estados-Membros
e
incentivando
relações
positivas
com
os
registos
no
exterior
da
União
Europeia
,
por
forma
a
permitir
uma
detecção
mais
precoce
de
conteúdos
potencialmente
ilícitos
e a
minimizar
a
longevidade
de
sítios
da
internet
conhecidos
por
disponibilizarem
conteúdos
associados
ao
abuso
sexual
de
crianças
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
mit
der
Kommission
zusammenarbeiten
,
um
auf
Gemeinschaftsebene
ein
offenes
und
pluralistisches
Forum
für
die
Erörterung
der
NuN-Forschung
aufrechtzuerhalten
,
das
die
gesellschaftliche
Debatte
über
NuN-Forschung
anregen
,
die
Identifizierung
und
Erörterung
von
Ängsten
und
Hoffnungen
unterstützen
und
mögliche
Initiativen
und
Lösungen
erleichtern
soll
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
cooperar
com
a
Comissão
para
manterem
um
fórum
aberto
e
pluralista
de
debate
relativo
à
investigação
sobre
N&N
a
nível
comunitário
,
como
meio
de
estimular
o
debate
social
relativo
à
investigação
sobre
N&N
,
incentivando
a
identificação
e
discussão
de
preocupações
e
esperanças
e
facilitando
o
aparecimento
de
iniciativas
e
soluções
possíveis
.
die
OVCW
aufgefordert
wird
,
Staaten
beim
Aufbau
von
Kapazitäten
für
die
Vorbeugung
und
Abmilderung
terroristischer
Anschläge
mit
Einsatz
von
Chemiewaffen
Hilfe
zu
leisten
, u.a.
durch
Beratung
hinsichtlich
der
Verbesserung
der
Sicherheits-
und
Schutzvorkehrungen
im
Bereich
der
Chemie
[EU]
incentivando
a
OPAQ/OPCW
a
ajudar
os
Estados
na
criação
de
capacidades
para
prevenir
e
mitigar
atentados
terroristas
que
utilizem
armas
químicas
,
nomeadamente
através
de
aconselhamento
para
uma
maior
segurança
e
proteção
das
substâncias
químicas
Die
Rechte
des
geistigen
Eigentums
tragen
zu
einem
dynamischen
Wettbewerb
bei
,
indem
sie
Unternehmen
dazu
motivieren
,
in
die
Entwicklung
neuer
oder
verbesserter
Erzeugnisse
und
Verfahren
zu
investieren
. [EU]
Os
direitos
de
propriedade
intelectual
favorecem
uma
concorrência
dinâmica
,
incentivando
as
empresas
a
investir
no
desenvolvimento
de
produtos
e
de
processos
novos
ou
melhorados
.
Die
Regelung
soll
dieser
Erosion
der
Steuereinnahmen
entgegenwirken
,
indem
Unternehmen
darin
bestärkt
werden
,
Eigenkapitalfinanzierung
anstelle
von
Fremdkapitalfinanzierung
zu
nutzen
,
und
den
Zinsabzug
in
den
Niederlanden
begrenzen
. [EU]
A
medida
destina-se
a
combater
esta
erosão
das
receitas
fiscais
,
incentivando
as
empresas
a
recorrerem
a
capitais
próprios
em
lugar
de
empréstimos
, e a
limitar
a
dedução
dos
juros
nos
Países
Baixos
.
Diese
Aufforderungen
zur
Einreichung
von
Vorschlägen
zielen
auf
grenzüberschreitende
Projekte
mehrerer
Partner
ab
,
wobei
eine
angemessene
Beteiligung
von
kleinen
und
mittleren
Unternehmen
gefördert
wird
,
und
umfassen
Forschung
,
technologische
Entwicklung
,
Aus-
und
Fortbildungsmaßnahmen
sowie
Wissensverbreitung
. [EU]
Esses
convites
à
apresentação
de
propostas
devem
visar
projectos
com
múltiplos
parceiros
e
transnacionais
,
incentivando
uma
participação
adequada
de
pequenas
e
médias
empresas
, e
incluir
actividades
de
investigação
,
desenvolvimento
tecnológico
,
formação
e
divulgação
.
Dies
würde
auch
einen
auf
Dauer
tragbaren
Verkehr
zwischen
und
in
den
Mitgliedstaaten
erleichtern
,
indem
der
Wettbewerb
gefördert
und
der
Zufluss
von
neuem
Kapital
und
der
Markteintritt
neuer
Unternehmen
ermöglicht
werden
. [EU]
Irá
igualmente
favorecer
os
transportes
sustentáveis
no
interior
dos
Estados-Membros
e
entre
estes
,
incentivando
a
concorrência
e
permitindo
a
entrada
de
novos
capitais
e
de
novas
empresas
.
die
Unterstützung
eines
wirksamen
Multilateralismus
auf
regionaler
Ebene
durch
Förderung
der
Maßnahmen
der
OSZE
zur
Verhütung
der
übermäßigen
Anhäufung
von
SALW
und
der
dazugehörigen
Munition
sowie
des
illegalen
Handels
damit
. [EU]
apoiar
um
verdadeiro
multilateralismo
a
nível
regional
,
incentivando
as
ações
da
OSCE
para
impedir
a
acumulação
excessiva
e o
comércio
ilícito
de
ALPC
e
respetivas
munições
.
Die
Unterstützung
spezieller
Formen
der
Landbewirtschaftung
sollte
zur
nachhaltigen
Entwicklung
beitragen
,
indem
sie
Landwirten
und
Waldbesitzern
insbesondere
Anreize
dafür
bietet
,
Flächen
in
einer
Weise
zu
nutzen
,
die
sich
mit
der
Notwendigkeit
verträgt
,
Naturräume
und
das
Landschaftsbild
zu
erhalten
sowie
natürliche
Ressourcen
zu
schützen
und
zu
verbessern
. [EU]
O
apoio
a
métodos
específicos
de
gestão
do
espaço
rural
deve
contribuir
para
o
desenvolvimento
sustentável
,
incentivando
os
agricultores
e
detentores
de
áreas
florestais
,
em
especial
, a
empregar
métodos
de
utilização
das
terras
compatíveis
com
a
necessidade
de
preservação
do
ambiente
e
paisagens
naturais
e
de
protecção
e
melhoria
dos
recursos
naturais
.
Die
Verbesserung
des
Wettbewerbs
und
der
Versorgungssicherheit
durch
leichteren
Anschluss
neuer
Kraftwerke
in
das
Elektrizitätsnetz
in
allen
Mitgliedstaaten
,
insbesondere
zugunsten
neuer
Marktteilnehmer
,
ist
notwendig
. [EU]
Existe
uma
necessidade
de
aumento
da
concorrência
e
da
segurança
do
fornecimento
através
da
integração
facilitada
de
novas
centrais
eléctricas
na
rede
de
electricidade
de
todos
os
Estados-Membros
,
incentivando
designadamente
a
entrada
de
novos
operadores
no
mercado
.
die
Verhütung
von
Konflikten
in
der
Region
im
Einklang
mit
den
bestehenden
Mechanismen
und
einen
Beitrag
zur
friedlichen
Beilegung
von
Konflikten
,
unter
anderem
durch
Förderung
der
Rückkehr
von
Flüchtlingen
und
Binnenvertriebenen
[EU]
No
quadro
dos
mecanismos
existentes
,
prevenir
conflitos
na
região
e
contribuir
para
a
sua
resolução
pacífica
,
incentivando
nomeadamente
o
regresso
de
refugiados
e
deslocados
internos
Die
Ziele
des
Programms
im
Bereich
des
Vertriebs
und
der
Verbreitung
sind:a
)
die
Stärkung
des
europäischen
Vertriebs
,
indem
die
Vertriebsfirmen
angeregt
werden
,
in
die
Koproduktion
und
den
Erwerb
ausländischer
europäischer
Filme
sowie
in
die
entsprechenden
Verkaufsförderungsmaßnahmen
zu
investieren
und
koordinierte
Vermarktungsstrategien
zu
verfolgen
[EU]
No
domínio
da
distribuição
e
da
difusão
,
os
objectivos
do
programa
são
os
seguintes:a
)
Reforçar
o
sector
da
distribuição
europeia
,
incentivando
os
distribuidores
a
investir
na
co-produção
,
na
aquisição
e
na
promoção
de
filmes
europeus
não
nacionais
e a
delinear
estratégias
coordenadas
de
comercialização
Durch
diese
Instrumente
entfällt
jeder
Anreiz
zur
Ausfuhr
von
Primäraluminium
aus
der
VR
China
,
zudem
werden
die
Einfuhr
und
die
Herstellung
nachgelagerter
Produkte
(
wie
der
betroffenen
Ware
),
bei
denen
Aluminium
verarbeitet
wird
,
sowohl
für
den
Inlands-
als
auch
für
den
Exportmarkt
angekurbelt
. [EU]
Estes
instrumentos
desencorajam
as
exportações
de
alumínio
primário
da
RPC
,
incentivando
simultaneamente
as
importações
e o
fabrico
de
produtos
a
jusante
(como o
produto
em
causa
)
que
incorpora
alumínio
,
tanto
para
o
mercado
interno
como
para
o
de
exportação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "incentivando":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners