A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for hervorruft
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
Jedes
Prüfmuster
oder
jede
Probe
(
insgesamt
drei
Stück
)
ist
wie
oben
beschrieben
so
der
Strahlung
auszusetzen
,
dass
sie
in
jedem
Punkt
des
Prüfmusters
oder
der
Probe
auf
der
Zwischenschicht
dieselbe
Wirkung
hervorruft
wie
eine
100
Stunden
dauernde
Sonnenstrahlung
von
1400
W/M2
. [EU]
Cada
provete
ou
amostra
(três
no
total
)
deve
ser
submetido
,
em
conformidade
com
o
processo
acima
indicado
, a
uma
radiação
tal
que
a
irradiação
em
cada
ponto
do
provete
ou
da
amostra
produza
,
no
intercalar
utilizado
, o
mesmo
efeito
que
o
produzido
por
uma
radiação
solar
de
1400
W/m2
durante
100
horas
.
Nach
Artikel
37
der
Beitrittsakte
kann
die
Kommission
geeignete
Maßnahmen
erlassen
,
wenn
die
unmittelbare
Gefahr
besteht
,
dass
Bulgarien
die
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
und
dadurch
eine
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Binnenmarkts
hervorruft
. [EU]
O
artigo
37
.o
do
Acto
de
Adesão
autoriza
a
Comissão
a
tomar
as
medidas
adequadas
em
caso
de
risco
iminente
de
que
a
Bulgária
cause
uma
perturbação
no
funcionamento
do
mercado
interno
por
não
respeitar
os
compromissos
assumidos
.
Nach
Artikel
37
der
Beitrittsakte
kann
die
Kommission
geeignete
Maßnahmen
erlassen
,
wenn
die
unmittelbare
Gefahr
besteht
,
dass
Rumänien
die
eingegangenen
Verpflichtungen
nicht
erfüllt
und
dadurch
eine
Beeinträchtigung
des
Funktionierens
des
Binnenmarkts
hervorruft
. [EU]
O
artigo
37
.o
do
Acto
de
Adesão
autoriza
a
Comissão
a
tomar
as
medidas
adequadas
em
caso
de
risco
iminente
de
que
a
Roménia
cause
uma
perturbação
no
funcionamento
do
mercado
interno
por
não
respeitar
os
compromissos
assumidos
.
Negative
Befunde
sind
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
die
Prüfsubstanz
unter
den
zugrunde
gelegten
Versuchsbedingungen
keine
Chromosomenbrüche
und/oder
Gewinn
bzw
.
Verlust
von
Chromosomenmaterial
in
kultivierten
Säugetierzellen
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
negativo
indica
que
,
nas
condições
do
ensaio
, a
substância
em
estudo
não
induz
cisões
,
aquisições
ou
perdas
cromossomáticas
em
células
de
mamíferos
em
cultura
.
Negative
Befunde
sind
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
die
Prüfsubstanz
unter
diesen
Versuchsbedingungen
keine
Chromosomenaberrationen
im
Knochenmark
der
untersuchten
Spezies
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
negativo
indica
que
,
nas
condições
do
ensaio
, a
substância
em
estudo
não
induz
aberrações
cromossómicas
estruturais
nas
células
da
medula
das
espécies
testadas
.
Negative
Befunde
sind
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
die
Prüfsubstanz
unter
diesen
Versuchsbedingungen
keine
Chromosomenaberrationen
in
den
Keimzellen
der
untersuchten
Spezies
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
negativo
indica
que
,
nas
condições
do
ensaio
, a
substância
em
estudo
não
induz
aberrações
cromossómicas
estruturais
nas
células
germinais
das
espécies
testadas
.
Negative
Befunde
sind
ein
Anzeichen
dafür
,
dass
die
Prüfsubstanz
unter
diesen
Versuchsbedingungen
keine
Chromosomenaberrationen
in
kultivierten
somatischen
Säugetierzellen
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
negativo
indica
que
,
nas
condições
do
ensaio
, a
substância
em
estudo
não
induz
aberrações
cromossómicas
estruturais
nas
células
somáticas
de
mamíferos
em
cultura
.
Obwohl
eine
positive
Kontrollchemikalie
in
dem
Vehikel
geprüft
werden
sollte
,
von
dem
bekannt
ist
,
dass
es
eine
gleichbleibende
Reaktion
hervorruft
(z. B.
Aceton:
Olivenöl
;
4:1
,
v/v
),
können
in
bestimmten
Rechtssituationen
auch
Prüfungen
in
einem
Nichtstandard-Vehikel
(
klinisch/chemisch
relevante
Formulierung
)
erforderlich
sein
(
18
). [EU]
Embora
se
deva
ensaiar
o
produto
químico
de
controlo
positivo
num
excipiente
que
reconhecidamente
garanta
coerência
nas
respostas
(por
exemplo
,
uma
mistura
de
acetona
e
azeite
na
proporção
volúmica
4:1
),
em
determinadas
situações
regulamentares
poderá
ser
também
necessário
efetuar
o
ensaio
num
excipiente
não
convencional
(formulação
clínica
ou
quimicamente
pertinente
) (18).
Obwohl
eine
positive
Kontrollchemikalie
in
dem
Vehikel
geprüft
werden
sollte
,
von
dem
bekannt
ist
,
dass
es
eine
gleichbleibende
Reaktion
hervorruft
(z. B.
Aceton:
Olivenöl
;
4:1
,
v/v
),
können
in
bestimmten
Rechtssituationen
auch
Prüfungen
in
einem
Nichtstandard-Vehikel
(
klinisch/chemisch
relevante
Formulierung
)
erforderlich
sein
(
24
). [EU]
Embora
se
deva
ensaiar
o
produto
químico
de
controlo
positivo
num
excipiente
que
reconhecidamente
garanta
coerência
nas
respostas
(por
exemplo
,
acetona
e
azeite
na
proporção
volúmica
4:1
),
em
determinadas
situações
regulamentares
poderá
ser
também
necessário
efetuar
o
ensaio
num
excipiente
não
convencional
(formulação
clínica
ou
quimicamente
pertinente
) (24).
Positive
Befunde
beim
In-vitro-Chromosomenaberrationstest
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
in
kultivierten
somatischen
Säugetierzellen
strukturelle
Chromosomenaberrationen
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
positivo
no
ensaio
in
vitro
de
aberrações
cromossómicas
indica
que
a
substância
em
estudo
induz
aberrações
cromossómicas
estruturais
nas
células
somáticas
de
mamíferos
em
cultura
.
Positive
Befunde
beim
MNvit-Test
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
in
kultivierten
Säugetierzellen
Chromosomenbrüche
oder
Chromosomenverlust
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
positivo
num
ensaio
in
vitro
de
micronúcleos
indica
que
a
substância
em
estudo
induz
cisões
ou
perdas
cromossomáticas
em
células
de
mamíferos
em
cultura
.
Positive
Befunde
beim
Rückmutationstest
an
Bakterien
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
durch
Basenaustausch
oder
Rasterverschiebungen
Punktmutationen
im
Genom
von
Salmonella
typhimurium
und/oder
Escherichia
coli
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
positivo
no
ensaio
de
mutação
reversa
bacteriana
indica
que
a
substância
induz
mutações
pontuais
por
substituição
das
bases
ou
por
deslocação
do
quadro
de
leitura
no
genoma
de
Salmondas
typhimurium
e/ou
Escherichia
coli
.
Positive
Befunde
des
In-vivo-Chromosomenaberrationstests
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
im
Knochenmark
der
untersuchten
Spezies
Chromosomenaberrationen
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
positivo
no
ensaio
in
vitro
de
aberrações
cromossómicas
indica
que
a
substância
em
estudo
induz
aberrações
cromossómicas
estruturais
nas
células
da
medula
das
espécies
testadas
.
Positive
Befunde
des
In-vivo-Keimzellentests
auf
Chromosomenaberrationen
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
in
den
Keimzellen
der
untersuchten
Spezies
Chromosenaberrationen
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
positivo
no
ensaio
in
vitro
para
aberrações
cromossómicas
em
espermatogónias
indica
que
a
substância
em
estudo
induz
aberrações
cromossómicas
estruturais
nas
células
germinais
das
espécies
testadas
.
Positive
Ergebnisse
aus
dem
In-vitro-Genmutationstest
an
Säugetierzellen
deuten
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
in
den
verwendeten
kultivierten
Säugetierzellen
Genmutationen
hervorruft
. [EU]
Um
resultado
positivo
no
ensaio
de
mutação
génica
em
células
de
mamíferos
in
vitro
indica
que
a
substância
induz
mutações
génicas
nas
culturas
de
células
de
mamíferos
utilizadas
.
Positivkontrolle
Ein
Replikat
,
das
alle
Komponenten
eines
Testsystems
enthält
und
mit
einem
Stoff
behandelt
wird
,
der
bekanntermaßen
eine
positive
Reaktion
hervorruft
. [EU]
Amostra
de
controlo
positiva
Replicado
que
contém
todos
os
componentes
do
sistema
de
ensaio
e
foi
tratado
com
uma
substância
que
comprovadamente
induz
reacção
positiva
.
Sie
dürfen
keine
Stoffe
in
einer
Menge
freisetzen
,
die
eine
Gefahr
für
die
menschliche
Gesundheit
darstellt
oder
bei
einem
Lebensmittel
Fremdgeschmack
oder
Fremdgeruch
hervorruft
,
und
sie
müssen
den
Kriterien
der
Richtlinie
2002/72/EG
entsprechen
. [EU]
Não
devem
libertar
qualquer
substância
em
quantidade
tal
que
constitua
um
perigo
para
a
saúde
humana
ou
prejudique
o
gosto
ou
o
cheiro
do
género
alimentício
e
devem
satisfazer
os
requisitos
da
Directiva
2002/72/CE
,
so
angeordnet
sein
,
dass
ihr
Betätigen
keine
zusätzlichen
Risiken
hervorruft
[EU]
situados
de
modo
a
que
a
sua
manobra
não
provoque
riscos
adicionais
Sofern
Klärungsbedarf
in
Bezug
auf
die
Ergebnisse
besteht
,
sollten
die
verschiedenen
Eigenschaften
der
Prüfsubstanz
beachtet
werden
,
wobei
es
unter
anderem
zu
klären
gilt
,
ob
ein
struktureller
Zusammenhang
mit
bekannten
Hautsensibilisatoren
besteht
,
ob
sie
eine
übermäßige
lokale
Hautreizung
bei
der
Maus
hervorruft
und
wie
die
festgestellte
Art
der
Reaktion
bezüglich
der
Dosis
ist
. [EU]
Se
for
necessário
clarificar
os
resultados
obtidos
,
devem
examinar-se
as
propriedades
da
substância
em
estudo
,
nomeadamente
se
esta
possui
estrutura
semelhante
a
sensibilizantes
cutâneos
conhecidos
ou
causa
irritação
cutânea
local
excessiva
nos
ratos
,
bem
como
a
natureza
da
resposta
à
dosagem
observada
.
Sofern
Klärungsbedarf
in
Bezug
auf
die
Ergebnisse
besteht
,
sollten
die
verschiedenen
Eigenschaften
der
Prüfsubstanz
.
beachtet
werden
,
wobei
es
unter
anderem
zu
klären
gilt
,
ob
ein
struktureller
Zusammenhang
mit
bekannten
Hautsensibilisatoren
besteht
,
ob
sie
eine
übermäßig
starke
Hautreizung
hervorruft
und
wie
die
festgestellte
Art
der
Reaktion
bezüglich
der
Dosis
ist
. [EU]
Se
for
necessária
uma
clarificação
dos
resultados
obtidos
,
devem
ser
tidas
em
consideração
as
várias
propriedades
da
substância
de
ensaio
,
incluindo
se
esta
possui
uma
estrutura
química
semelhante
a
sensibilizadores
conhecidos
da
pele
,
se
causa
irritação
excessiva
da
pele
e
qual
a
natureza
da
resposta
à
dosagem
observada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorruft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners