A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
69 results for hervorruft
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Die
für
die
Kanzerogenitätsuntersuchung
verwendete
Höchstdosis
ist
so
zu
wählen
,
dass
sie
minimale
Toxizitätssymptome
hervorruft
,
wie
einen
leichten
Rückgang
der
Körpergewichtszunahme
(
weniger
als
10
%),
ohne
jedoch
Gewebsnekrosen
oder
Stoffwechselsättigung
zu
verursachen
und
ohne
die
normale
Lebenserwartung
durch
andere
als
tumorbedingte
Folgen
wesentlich
zu
senken
. [EU]
A
dose
máxima
no
estudo
de
carcinogenicidade
deve
provocar
manifestações
mínimas
de
toxicidade
,
tais
como
um
ligeiro
decréscimo
(inferior a
10
%)
da
progressão
do
peso
do
corpo
,
sem
provocar
necrose
dos
tecidos
nem
saturação
metabólica
e
sem
alterar
substancialmente
o
tempo
de
vida
normal
devido
a
efeitos
diferentes
dos
tumores
.
Die
für
jede
Induktionsexposition
verwendete
Konzentration
der
Prüfsubstanz
sollte
die
höchstmögliche
Dosis
sein
,
die
noch
eine
leichte
,
aber
nicht
zu
starke
Hautreizung
hervorruft
. [EU]
A
concentração
de
substância
em
estudo
utilizada
em
cada
exposição
por
indução
deve
corresponder
à
concentração
máxima
que
produz
uma
irritação
cutânea
moderada
.
Die
für
jede
Induktionsexposition
verwendete
Konzentration
der
Prüfsubstanz
sollte
systemisch
gut
verträglich
sein
,
und
es
sollte
sich
um
die
höchste
Dosis
handeln
,
die
noch
eine
leichte
bis
mittelgradige
Hautreizung
hervorruft
. [EU]
A
concentração
de
substância
em
estudo
utilizada
em
cada
exposição
por
indução
deve
apresentar
uma
boa
tolerância
sistémica
e
corresponder
à
concentração
máxima
que
produz
uma
irritação
cutânea
ligeira
a
moderada
.
Die
Hautreizung
des
Wirkstoffs
ist
zu
bestimmen
,
außer
in
den
Fällen
,
in
denen
es
entsprechend
der
Prüfrichtlinie
wahrscheinlich
ist
,
dass
der
Wirkstoff
eine
starke
Hautreizung
hervorruft
oder
solche
Wirkungen
ausgeschlossen
werden
können
. [EU]
O
potencial
de
irritação
cutânea
da
substância
activa
deve
ser
sempre
determinado
,
salvo
nos
casos
em
que
,
nos
termos
do
método
de
ensaio
,
sejam
previsíveis
efeitos
graves
para
a
pele
,
ou
nos
casos
em
que
possam
ser
excluídos
quaisquer
efeitos
.
Die
Höchstdosis
kann
auch
als
jene
Dosis
definiert
werden
,
die
bestimmte
Anzeichen
von
Toxizität
im
Knochenmark
hervorruft
(z. B.
eine
Reduzierung
des
Anteils
unreifer
Erythrozyten
an
der
Gesamtzahl
der
Erythrozyten
im
Knochenmark
oder
peripheren
Blut
). [EU]
A
dose
máxima
pode
igualmente
ser
definida
como
a
dose
que
produz
algumas
indicações
de
toxicidade
na
medula
(por
exemplo
,
redução
da
proporção
de
eritrócitos
imaturos
em
relação
aos
eritrócitos
totais
na
medula
ou
no
sangue
periférico
).
Die
Höchstdosis
kann
auch
als
jene
Dosis
definiert
werden
,
die
bestimmte
Anzeichen
von
Toxizität
im
Knochenmark
hervorruft
(z. B.
eine
Reduzierung
des
Mitoseindex
um
mehr
als
50
%). [EU]
A
dose
máxima
pode
igualmente
ser
definida
como
a
dose
que
produz
algumas
indicações
de
toxicidade
na
medula
(por
exemplo
,
uma
redução
superior
a
50
%
do
índice
mitótico
).
Die
Höchstdosis
kann
auch
als
jene
Dosis
definiert
werden
,
die
bestimmte
Anzeichen
von
Toxizität
in
den
Spermatogonien
hervorruft
(z. B.
eine
Reduzierung
des
Verhältnisses
der
Spermatogonienmitosen
zur
ersten
und
zweiten
meiotischen
Metaphase
;
diese
Reduzierung
sollte
nicht
mehr
als
50
%
betragen
). [EU]
A
dose
mais
elevada
pode
igualmente
ser
definida
como
uma
dose
que
produz
algumas
indicações
de
toxicidade
nas
espermatogónias
(por
exemplo
,
redução
da
taxa
de
mitose
das
espermatogónias
na
primeira
e
segunda
metafase
meióticas
;
essa
redução
não
deve
ser
superior
a
50
%).
Die
Höchstdosis
kann
auch
als
jene
Dosis
definiert
werden
,
die
bestimmte
Anzeichen
von
Toxizität
in
der
Leber
hervorruft
(z. B.
pyknotische
Kerne
). [EU]
A
dose
mais
elevada
pode
igualmente
ser
definida
como
uma
dose
que
produz
algumas
indicações
de
toxicidade
no
fígado
(por
exemplo
,
núcleos
picnóticos
).
die
Konzentration
eines
Analyts
in
einem
Probenextrakt
,
die
ein
Signal
des
Messgeräts
bei
zwei
verschiedenen
Ionen
(
Fragmentionen
)
hervorruft
,
die
mit
einem
Signal-Rausch-Verhältnis
von
3:1
bei
dem
weniger
empfindlichen
Signal
verbunden
sind
;
weiterhin
müssen
die
Identifizierungskriterien
,
wie
sie
beispielsweise
in
der
Norm
prEN
16215
(
Futtermittel
-
Bestimmung
von
Dioxinen
und
dioxin-ähnlichen
PCB
mittels
GC/HRMS
und
von
Indikator-PCB
mittels
GC/HRMS
)
und/oder
in
der
EPA-Methode
1613
Revision
B
beschrieben
sind
,
erfüllt
sein
. 1.6. [EU]
a
concentração
de
um
analito
no
extrato
de
uma
amostra
que
produza
uma
resposta
instrumental
a
dois
iões
diferentes
, a
qual
será
controlada
com
um
rácio
sinal/ruído
(S/R)
de
3:1
para
o
sinal
menos
sensível
e o
cumprimento
de
critérios
de
identificação
descritos
,
por
exemplo
,
na
norma
prEN
16215
(Alimentação
animal
–
;
determinação
de
dioxinas
e
de
PCB
sob
a
forma
de
dioxina
por
CG/HRMS
e
de
PCB
indicadores
por
CG/HRMS
)
e/ou
no
método
EPA
1613
,
revisão
B. 1.6.
Die
Märkte
der
Komponenten
und
der
zusammengebauten
Schaltanlagen
wurden
im
Einklang
mit
vorangehenden
Entscheidungen
nach
Mitgliedstaaten
untersucht
,
aber
da
der
vorgeschlagene
Zusammenschluss
auch
auf
der
EWR-Ebene
keine
Wettbewerbsbedenken
hervorruft
,
kann
die
Frage
letztlich
offen
bleiben
. [EU]
Em
consonância
com
decisões
precedentes
,
os
mercados
dos
componentes
e
dos
quadros
de
distribuição
pré-montados
foram
analisados
por
Estado-Membro
,
mas
visto
que
a
concentração
prevista
não
suscita
dúvidas
do
ponto
de
vista
da
concorrência
mesmo
ao
nível
do
EEE
,
esta
questão
pode
ser
deixada
em
aberto
.
Die
Mechanismen
,
über
die
ein
Stoff
Asthmasymptome
hervorruft
,
sind
noch
nicht
vollständig
bekannt
. [EU]
Não
se
conhecem
completamente
os
mecanismos
que
levam
as
substâncias
a
induzir
sintomas
de
asma
.
ECX:
Bei
dieser
Testmethode
ist
dies
die
Konzentration
der
Prüfsubstanz
,
die
verglichen
mit
den
Kontrollen
eine
Veränderung
von
x %
in
der
Wachstumsrate
der
Fische
hervorruft
. [EU]
ECx
no
presente
método
de
ensaio
, é a
concentração
da
substância
de
ensaio
que
causa
uma
variação
de
x %
na
taxa
de
crescimento
dos
peixes
relativamente
aos
controlos
.
Ein
positiver
Befund
des
In-vivo-UDS-Tests
an
Säugetierleberzellen
deutet
darauf
hin
,
dass
die
Prüfsubstanz
in
vivo
bei
Säugetierleberzellen
eine
DNA-Schädigung
hervorruft
,
die
in
vitro
durch
unplanmäßige
DNA-Synthese
repariert
werden
kann
. [EU]
Um
resultado
positivo
no
ensaio
UDS
em
células
do
fígado
de
mamíferos
in
vivo
indica
que
a
substância
em
estudo
induz
danos
no
ADN
das
células
do
fígado
de
mamíferos
in
vivo
que
podem
ser
reparados
por
síntese
não
programada
de
ADN
in
vitro
.
Es
kommen
mindestens
zwei
Dosierungen
zur
Anwendung
,
von
denen
eine
Anzeichen
von
Toxizität
hervorruft
oder
eine
verringerte
Wurfgröße
bewirkt
. [EU]
Utilizam-se
pelo
menos
dois
níveis
de
dose
,
um
dos
quais
provocando
sinais
de
toxicidade
ou
reduzindo
o
tamanho
das
ninhadas
.
Es
sollen
keine
weiteren
Tests
erfolgen
,
wenn
der
Vorversuch
ergibt
,
dass
die
Substanz
schwere
Augenreizungen
oder
-Verätzungen
hervorruft
. [EU]
Se
os
resultados
deste
ensaio
indicarem
que
a
substância
provoca
irritação
grave
ou
é
corrosiva
para
os
olhos
,
não
devem
ser
efectuados
outros
ensaios
.
Fester
und
präziser
Schlag
auf
den
Kopf
,
der
eine
schwerwiegende
Schädigung
des
Gehirns
hervorruft
[EU]
Golpe
firme
e
certeiro
na
cabeça
,
que
provoca
lesão
grave
do
cérebro
.
Folglich
schränkt
die
Durchführung
einer
kritischen
Analyse
bereits
vorliegender
Daten
und
die
Anwendung
einer
sequenziellen
Prüfstrategie
die
Notwendigkeit
von
In-vivo-Tests
deutlich
ein
.
Dies
gilt
umso
mehr
,
wenn
davon
auszugehen
ist
,
dass
der
Stoff
schwere
Reaktionen
hervorruft
. [EU]
Assim
, a
utilização
de
uma
análise
de
importância
das
provas
e
de
uma
estratégia
de
ensaio
sequencial
minimizará
a
necessidade
de
ensaios
in
vivo
,
especialmente
no
caso
de
substâncias
com
elevada
probabilidade
de
produzirem
reacções
graves
.
Folglich
schränkt
die
Durchführung
einer
kritischen
Analyse
bereits
vorliegender
Daten
und
die
Anwendung
einer
sequenziellen
Prüfstrategie
die
Notwendigkeit
von
In-vivo-Tests
deutlich
ein
.
Dies
gilt
umso
mehr
,
wenn
davon
auszugehen
ist
,
dass
der
Stoff
schwere
Reaktionen
hervorruft
. [EU]
Assim
, a
utilização
de
uma
análise
de
importância
das
provas
e
de
uma
estratégia
de
ensaio
sequencial
minimizará
a
necessidade
de
ensaios
in
vivo
,
especialmente
no
caso
de
substâncias
susceptíveis
de
produzir
reacções
graves
.
Im
aktuellen
Kontext
sollen
die
Beihilfevorschriften
gewährleisten
,
dass
die
Unterstützung
der
begünstigten
Banken
durch
Übernahme
der
mit
bestimmten
Kategorien
von
Vermögenswerten
verbundenen
Risiken
auf
das
Minimum
beschränkt
ist
und
so
wenig
Verzerrungen
wie
möglich
hervorruft
,
so
dass
ein
solides
Fundament
für
eine
Wiederherstellung
der
langfristigen
Rentabilität
ohne
staatliche
Unterstützung
entsteht
. [EU]
Estas
regras
têm
por
objectivo
,
no
actual
contexto
,
garantir
que
o
apoio
concedido
para
libertar
os
bancos
beneficiários
dos
riscos
relacionados
com
uma
categoria
distinta
de
activos
seja
limitado
ao
mínimo
e
provoque
as
menores
distorções
da
concorrência
possíveis
, a
fim
de
criar
condições
sólidas
para
o
restabelecimento
da
sua
viabilidade
a
longo
prazo
sem
apoio
estatal
.
Jeder
Mitgliedstaat
,
dessen
Währung
der
Euro
ist
,
kann
binnen
sieben
Tagen
nach
Unterbreitung
eines
Gestaltungsentwurfs
nach
Absatz
3
in
einer
an
den
Rat
und
die
Kommission
gerichteten
,
mit
Gründen
versehenen
Stellungnahme
Einwände
gegen
den
von
dem
Ausgabemitgliedstaat
vorgeschlagenen
Gestaltungsentwurf
erheben
,
wenn
zu
erwarten
ist
,
dass
dieser
unter
seinen
Bürgern
negative
Reaktionen
hervorruft
. [EU]
No
prazo
de
sete
dias
a
contar
do
envio
referido
no
n.o 3,
os
Estados-Membros
cuja
moeda
é o
euro
podem
,
num
parecer
fundamentado
dirigido
ao
Conselho
e à
Comissão
,
levantar
objeções
ao
projeto
de
desenho
proposto
pelo
Estado-Membro
emissor
se
este
projeto
for
suscetível
de
criar
reações
negativas
junto
dos
seus
cidadãos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "hervorruft":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners