DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
geschickt
Search for:
Mini search box
 

72 results for geschickt
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

Diese Meldung wird gleichzeitig an das EVU geschickt. [EU] Esta mensagem deve ser transmitida à EF em simultâneo.

Diese Zusammenfassung, die nicht länger sein sollte als zwei Seiten, sollte auch per E-Mail unter genauer Angabe der Rechtssache, auf die sie sich bezieht, an die Adresse tfp.greffe@curia.europa.eu geschickt werden. [EU] Este resumo, que não deve ter mais de duas páginas, deve igualmente ser enviado por correio electrónico para o endereço tfp.greffe@curia.europa.eu, com a indicação clara do processo a que se refere.

Die Wagenablieferungsmeldung kann ein zweites Mal als "Wagenablieferbestätigung" mit folgender Zusatzangabe geschickt werden: [EU] O aviso de entrega do vagão pode ser enviado segunda vez na forma de «confirmação da entrega do vagão», com o seguinte dado suplementar:

Die Zusammenfassung, die in einem mit einer Textverarbeitungssoftware erstellten Dokument enthalten ist, sollte nicht länger als zwei Seiten sein und muss auch per E-Mail unter genauer Angabe der Rechtssache, auf die sie sich bezieht, an die Adresse tfp.greffe@curia.europa.eu geschickt werden. [EU] Este resumo, incluído num documento elaborado num programa de tratamento de texto, não deve ter mais de duas páginas e deve igualmente ser enviado por correio eletrónico para o endereço tfp.greffe@curia.europa.eu, com a indicação clara do processo a que se refere.

Ein Antrag auf Registrierung, der vom CESR an die zuständige Behörde des Herkunftsmitgliedstaats geschickt wird, wird als Antrag der betreffenden Ratingagentur betrachtet. [EU] Os pedidos de registo enviados pelo CARMEVM às autoridades competentes dos Estados-Membros de origem são considerados pedidos apresentados pelas agências de notação de risco interessadas.

Ein drittes Auskunftsersuchen wurde mit Schreiben vom 1. Dezember 2005 geschickt. [EU] Em 1 de Dezembro de 2005, foi enviado um terceiro pedido de informações.

Ein FormularG kann in jedem Fall geschickt werden, beispielsweise wenn Zusatzinformationen erforderlich sind. [EU] Um formulário G pode ser enviado em qualquer caso se, por exemplo, forem necessárias informações suplementares.

Ein Teil dieser Isolate wird vierteljährlich an dieses Labor geschickt. [EU] Essa percentagem de isolados deve ser enviada ao laboratório trimestralmente.

Ein weiterer Fragebogen wurde an die indische Regierung geschickt. [EU] Enviou-se igualmente ao GI um questionário.

Es wurde auch ein Fragebogen an die bekannten Hersteller in der Republik Korea ("Korea"), dem potenziellen Vergleichsland, geschickt. [EU] Foi enviado igualmente um questionário aos produtores conhecidos no país análogo potencial, ou seja, a República da Coreia («Coreia»).

Es wurden 27 Fragebogen an Einführer und Händler und deren Verbände und 12 Fragebogen an Verwender geschickt. [EU] No total, foram enviados 27 questionários aos importadores e operadores comerciais e respectivas associações e 12 questionários aos utilizadores.

Für den Fall der Ablehnung einer vom IB vorgeschlagene Trasse, muss diese Meldung vom EVU zum IB als Antwort auf die Meldung "Trassendetails" des IB geschickt werden, um den IB darauf hinzuweisen, dass das EVU die mit "Trassendetails" vorgeschlagene Trasse nicht akzeptiert. [EU] Em caso de rejeição do canal horário proposto na mensagem «elementos do canal horário» do GI, a EF deve enviar ao GI a mensagem em epígrafe para o informar de que não aceita o canal proposto.

Generell gilt: Wenn der Empfänger eines Antrags oder einer Anfrage nicht sofort antworten kann, muss er den Absender der Meldung hierüber unterrichten (zum Beispiel kann die Meldung "Trassendetails" als Antwort auf einen Trassenantrag nicht sofort geschickt werden). [EU] Em geral, o receptor de um pedido ou interrogação deve informar a fonte, se não puder responder em tempo real (por exemplo, se a mensagem com os elementos do canal horário não puder ser enviada imediatamente em resposta ao pedido de canal horário).

Haben die EU-Inspektoren einen Verstoß festgestellt, wird eine Kopie des vollständigen Inspektionsberichts außerdem an die Europäische Fischereiaufsichtsagentur geschickt. [EU] Se os inspectores da União Europeia detectarem uma infracção, uma cópia do relatório de inspecção completo é igualmente enviada à Agência Comunitária de Controlo das Pescas.

IB an EVU, diese Meldung muss geschickt werden, um anzuzeigen, dass der Zug auf der Infrastruktur angekommen ist. [EU] Mensagem que o GI deve enviar à EF para indicar que o comboio deu entrada na infra-estrutura.

Im Juni 2009 waren in der EU rund 40 % aller Arbeitskräfte in der Stahlbranche von der Wirtschaftskrise betroffen, weil sie endgültig oder vorübergehend entlassen oder in Kurzarbeit geschickt wurden. [EU] Em junho de 2009, cerca de 40 % da mão de obra do setor da siderurgia na UE foram afetados pelas crises económicas, sob a forma de despedimentos permanentes ou temporários e de reduções de horário.

In manchen Fällen werden dem amtlichen Tierarzt bestimmte lebende Tiere (wie Reptilien, Amphibien, Insekten, Würmer oder andere Wirbellose) oder tierische Erzeugnisse geschickt, für die keine einheitlichen Veterinärbedingungen für die Einfuhr in die Gemeinschaft festgelegt worden sind und für die es daher auch keine einheitliche Einfuhrbescheinigung gibt. [EU] Em alguns casos, existem certos animais vivos (como os répteis, anfíbios, insectos, vermes ou outros invertebrados) ou produtos de origem animal enviados ao veterinário oficial, para os quais não foram estabelecidas condições de sanidade animal harmonizadas relativamente às importações para a Comunidade, não havendo, por conseguinte, um certificado de importação harmonizado.

Jede Probe wird locker in einen Sack aus Tuch oder Papier gefüllt und an das Analyselaboratorium geschickt. [EU] Colocar cada amostra num saco de tecido ou de papel, sem comprimir, e enviá-la ao laboratório de análises.

Jeglicher an den Ausschussvorsitzenden gerichtete und von diesem ausgehende Schriftverkehr wird an das Ausschusssekretariat geschickt. [EU] A correspondência endereçada ao Presidente do Comité ou dele emanada é enviada ao Secretário do Comité.

Meldungen "Zugfahrtmeldung" und "Zugfahrtprognosemeldung" werden in Echtzeit an benachbarte IB und an die EVU geschickt. [EU] Envio em tempo real das mensagens de notificação e de previsão da circulação do comboio para os GI e empresas ferroviárias interessados.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners