A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
geschichtet
geschichtlich
geschichtliche
Geschichtslehrer
geschickt
Geschiebe
Geschiebeführung
Geschiebelehm
Geschiebemenge
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for
geschickt
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Diese
Meldung
wird
gleichzeitig
an
das
EVU
geschickt
. [EU]
Esta
mensagem
deve
ser
transmitida
à
EF
em
simultâneo
.
Diese
Zusammenfassung
,
die
nicht
länger
sein
sollte
als
zwei
Seiten
,
sollte
auch
per
E-Mail
unter
genauer
Angabe
der
Rechtssache
,
auf
die
sie
sich
bezieht
,
an
die
Adresse
tfp
.greffe@curia.europa.eu
geschickt
werden
. [EU]
Este
resumo
,
que
não
deve
ter
mais
de
duas
páginas
,
deve
igualmente
ser
enviado
por
correio
electrónico
para
o
endereço
tfp
.greffe@curia.europa.eu,
com
a
indicação
clara
do
processo
a
que
se
refere
.
Die
Wagenablieferungsmeldung
kann
ein
zweites
Mal
als
"Wagenablieferbestätigung"
mit
folgender
Zusatzangabe
geschickt
werden:
[EU]
O
aviso
de
entrega
do
vagão
pode
ser
enviado
segunda
vez
na
forma
de
«confirmação
da
entrega
do
vagão»
,
com
o
seguinte
dado
suplementar:
Die
Zusammenfassung
,
die
in
einem
mit
einer
Textverarbeitungssoftware
erstellten
Dokument
enthalten
ist
,
sollte
nicht
länger
als
zwei
Seiten
sein
und
muss
auch
per
E-Mail
unter
genauer
Angabe
der
Rechtssache
,
auf
die
sie
sich
bezieht
,
an
die
Adresse
tfp
.greffe@curia.europa.eu
geschickt
werden
. [EU]
Este
resumo
,
incluído
num
documento
elaborado
num
programa
de
tratamento
de
texto
,
não
deve
ter
mais
de
duas
páginas
e
deve
igualmente
ser
enviado
por
correio
eletrónico
para
o
endereço
tfp
.greffe@curia.europa.eu,
com
a
indicação
clara
do
processo
a
que
se
refere
.
Ein
Antrag
auf
Registrierung
,
der
vom
CESR
an
die
zuständige
Behörde
des
Herkunftsmitgliedstaats
geschickt
wird
,
wird
als
Antrag
der
betreffenden
Ratingagentur
betrachtet
. [EU]
Os
pedidos
de
registo
enviados
pelo
CARMEVM
às
autoridades
competentes
dos
Estados-Membros
de
origem
são
considerados
pedidos
apresentados
pelas
agências
de
notação
de
risco
interessadas
.
Ein
drittes
Auskunftsersuchen
wurde
mit
Schreiben
vom
1.
Dezember
2005
geschickt
. [EU]
Em
1
de
Dezembro
de
2005
,
foi
enviado
um
terceiro
pedido
de
informações
.
Ein
FormularG
kann
in
jedem
Fall
geschickt
werden
,
beispielsweise
wenn
Zusatzinformationen
erforderlich
sind
. [EU]
Um
formulário
G
pode
ser
enviado
em
qualquer
caso
se
,
por
exemplo
,
forem
necessárias
informações
suplementares
.
Ein
Teil
dieser
Isolate
wird
vierteljährlich
an
dieses
Labor
geschickt
. [EU]
Essa
percentagem
de
isolados
deve
ser
enviada
ao
laboratório
trimestralmente
.
Ein
weiterer
Fragebogen
wurde
an
die
indische
Regierung
geschickt
. [EU]
Enviou-se
igualmente
ao
GI
um
questionário
.
Es
wurde
auch
ein
Fragebogen
an
die
bekannten
Hersteller
in
der
Republik
Korea
(
"Korea"
),
dem
potenziellen
Vergleichsland
,
geschickt
. [EU]
Foi
enviado
igualmente
um
questionário
aos
produtores
conhecidos
no
país
análogo
potencial
,
ou
seja
, a
República
da
Coreia
(«Coreia»).
Es
wurden
27
Fragebogen
an
Einführer
und
Händler
und
deren
Verbände
und
12
Fragebogen
an
Verwender
geschickt
. [EU]
No
total
,
foram
enviados
27
questionários
aos
importadores
e
operadores
comerciais
e
respectivas
associações
e
12
questionários
aos
utilizadores
.
Für
den
Fall
der
Ablehnung
einer
vom
IB
vorgeschlagene
Trasse
,
muss
diese
Meldung
vom
EVU
zum
IB
als
Antwort
auf
die
Meldung
"Trassendetails"
des
IB
geschickt
werden
,
um
den
IB
darauf
hinzuweisen
,
dass
das
EVU
die
mit
"Trassendetails"
vorgeschlagene
Trasse
nicht
akzeptiert
. [EU]
Em
caso
de
rejeição
do
canal
horário
proposto
na
mensagem
«elementos
do
canal
horário»
do
GI
, a
EF
deve
enviar
ao
GI
a
mensagem
em
epígrafe
para
o
informar
de
que
não
aceita
o
canal
proposto
.
Generell
gilt:
Wenn
der
Empfänger
eines
Antrags
oder
einer
Anfrage
nicht
sofort
antworten
kann
,
muss
er
den
Absender
der
Meldung
hierüber
unterrichten
(
zum
Beispiel
kann
die
Meldung
"Trassendetails"
als
Antwort
auf
einen
Trassenantrag
nicht
sofort
geschickt
werden
). [EU]
Em
geral
, o
receptor
de
um
pedido
ou
interrogação
deve
informar
a
fonte
,
se
não
puder
responder
em
tempo
real
(por
exemplo
,
se
a
mensagem
com
os
elementos
do
canal
horário
não
puder
ser
enviada
imediatamente
em
resposta
ao
pedido
de
canal
horário
).
Haben
die
EU-Inspektoren
einen
Verstoß
festgestellt
,
wird
eine
Kopie
des
vollständigen
Inspektionsberichts
außerdem
an
die
Europäische
Fischereiaufsichtsagentur
geschickt
. [EU]
Se
os
inspectores
da
União
Europeia
detectarem
uma
infracção
,
uma
cópia
do
relatório
de
inspecção
completo
é
igualmente
enviada
à
Agência
Comunitária
de
Controlo
das
Pescas
.
IB
an
EVU
,
diese
Meldung
muss
geschickt
werden
,
um
anzuzeigen
,
dass
der
Zug
auf
der
Infrastruktur
angekommen
ist
. [EU]
Mensagem
que
o
GI
deve
enviar
à
EF
para
indicar
que
o
comboio
deu
entrada
na
infra-estrutura
.
Im
Juni
2009
waren
in
der
EU
rund
40
%
aller
Arbeitskräfte
in
der
Stahlbranche
von
der
Wirtschaftskrise
betroffen
,
weil
sie
endgültig
oder
vorübergehend
entlassen
oder
in
Kurzarbeit
geschickt
wurden
. [EU]
Em
junho
de
2009
,
cerca
de
40
%
da
mão
de
obra
do
setor
da
siderurgia
na
UE
foram
afetados
pelas
crises
económicas
,
sob
a
forma
de
despedimentos
permanentes
ou
temporários
e
de
reduções
de
horário
.
In
manchen
Fällen
werden
dem
amtlichen
Tierarzt
bestimmte
lebende
Tiere
(
wie
Reptilien
,
Amphibien
,
Insekten
,
Würmer
oder
andere
Wirbellose
)
oder
tierische
Erzeugnisse
geschickt
,
für
die
keine
einheitlichen
Veterinärbedingungen
für
die
Einfuhr
in
die
Gemeinschaft
festgelegt
worden
sind
und
für
die
es
daher
auch
keine
einheitliche
Einfuhrbescheinigung
gibt
. [EU]
Em
alguns
casos
,
existem
certos
animais
vivos
(como
os
répteis
,
anfíbios
,
insectos
,
vermes
ou
outros
invertebrados
)
ou
produtos
de
origem
animal
enviados
ao
veterinário
oficial
,
para
os
quais
não
foram
estabelecidas
condições
de
sanidade
animal
harmonizadas
relativamente
às
importações
para
a
Comunidade
,
não
havendo
,
por
conseguinte
,
um
certificado
de
importação
harmonizado
.
Jede
Probe
wird
locker
in
einen
Sack
aus
Tuch
oder
Papier
gefüllt
und
an
das
Analyselaboratorium
geschickt
. [EU]
Colocar
cada
amostra
num
saco
de
tecido
ou
de
papel
,
sem
comprimir
, e
enviá-la
ao
laboratório
de
análises
.
Jeglicher
an
den
Ausschussvorsitzenden
gerichtete
und
von
diesem
ausgehende
Schriftverkehr
wird
an
das
Ausschusssekretariat
geschickt
. [EU]
A
correspondência
endereçada
ao
Presidente
do
Comité
ou
dele
emanada
é
enviada
ao
Secretário
do
Comité
.
Meldungen
"Zugfahrtmeldung"
und
"Zugfahrtprognosemeldung"
werden
in
Echtzeit
an
benachbarte
IB
und
an
die
EVU
geschickt
. [EU]
Envio
em
tempo
real
das
mensagens
de
notificação
e
de
previsão
da
circulação
do
comboio
para
os
GI
e
empresas
ferroviárias
interessados
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschickt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners