A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
geschichtet
geschichtlich
geschichtliche
Geschichtslehrer
geschickt
Geschiebe
Geschiebeführung
Geschiebelehm
Geschiebemenge
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for
geschickt
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
Die
Kommission
wird
diese
Unterlagen
,
einschließlich
Tagesordnungen
,
gleichzeitig
,
wenn
diese
an
die
nationalen
Sachverständigen
geschickt
werden
,
an
eine
funktionsbezogene
Mailbox
des
Parlaments
übermitteln
. [EU]
A
Comissão
envia
esses
documentos
,
incluindo
as
ordens
do
dia
,
para
uma
caixa
de
correio
funcional
do
Parlamento
ao
mesmo
tempo
que
aos
peritos
nacionais
.
Die
Mitteilungen
werden
in
einem
von
der
Kommission
zu
bestimmenden
Format
per
E-Mail
an
folgende
E-Mail-Adresse
geschickt
:
AGRI-HORT-SCHOOLFRUIT@ec
.europa.eu. [EU]
As
comunicações
em
questão
são
efectuadas
por
correio
electrónico
para
o
endereço
AGRI-HORT-SCHOOLFRUIT@ec
.europa.eu,
num
formato
a
decidir
pela
Comissão
.
Die
Proben
,
die
an
das
Gemeinschaftliche
Referenzlabor
geschickt
werden
,
müssen
den
Empfehlungen
für
den
Transport
gefährlicher
Erreger
innerhalb
der
Gemeinschaft
und
den
geltenden
Rechtsvorschriften
im
Vereinigten
Königreich
entsprechen
. [EU]
As
amostras
a
enviar
ao
laboratório
comunitário
de
referência
devem
cumprir
as
recomendações
para
o
transporte
de
agentes
patogénicos
perigosos
aplicáveis
na
Comunidade
e
também
as
regulamentações
e a
legislação
em
vigor
no
Reino
Unido
.
Diese
Information
muss
vom
Empfänger
einer
Meldung
an
ihren
Absender
geschickt
werden
,
wenn
die
erforderliche
Antwort
nicht
innerhalb
des
Zeitfensters
,
wie
in
Kapitel
4.4 (
Betriebsvorschriften
)
spezifiziert
,
bereitgestellt
werden
kann
. [EU]
Este
aviso
deve
ser
enviado
pelo
destinatário
de
uma
mensagem
ao
remetente
,
quando
a
resposta
não
possa
ser
dada
no
intervalo
de
tempo
definido
na
secção
4.4 (Regras
de
exploração
).
Diese
Meldung
kann
als
Antwort
auf
die
Meldung
"Zug
fertig"
vom
IB
an
das
EVU
geschickt
werden
.
Sie
definiert
genau
,
wann
und
wo
der
Zug
in
das
Netz
des
IB
einfahren
soll
. [EU]
Esta
mensagem
pode
ser
enviada
pelo
GI
à
EF
em
resposta
à
mensagem
de
comboio
pronto
, a
fim
de
definir
exactamente
onde
e
quando
o
comboio
deverá
dar
entrada
na
rede
.
Diese
Meldung
muss
vom
Empfänger
einer
Meldung
an
den
Absender
geschickt
werden
,
wenn
die
erforderliche
Antwort
nicht
innerhalb
des
Zeitfensters
,
wie
in
Kapitel
4.4 (
Betriebsvorschriften
)
Abschnitt
"Rechtzeitigkeit"
definiert
,
erfolgen
kann
. [EU]
Mensagem
que
o
destinatário
de
uma
mensagem
deve
enviar
ao
remetente
quando
a
resposta
não
possa
ser
dada
no
intervalo
de
tempo
definido
na
secção
4.4
«Regras
de
exploração»
,
«Prontidão»
.
Diese
Meldung
muss
vom
Empfänger
einer
Meldung
an
den
Absender
geschickt
werden
,
wenn
die
erforderliche
Antwort
nicht
unverzüglich
erfolgen
kann
. [EU]
Mensagem
a
enviar
pelo
destinatário
de
uma
mensagem
ao
remetente
quando
a
resposta
requerida
não
puder
ser
disponibilizada
em
tempo
real
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
,
wenn
es
die
"Trassendetails"
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
IB
erhalten
hat
,
zum
Beispiel
wegen
geänderter
Werte
,
nicht
akzeptieren
kann
. [EU]
Mensagem
que
a
EF
deve
enviar
ao
GI
para
rejeição
dos
«elementos
do
canal
horário»
propostos
pelo
GI
em
resposta
ao
seu
pedido
inicial
,
se
houver
valores
alterados
que
não
possa
aceitar
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
werden
;
sie
bestätigt
die
Annahme
des
Alternativvorschlags
,
der
mit
der
Meldung
"Trasse
bestätigt"
geschickt
wurde
. [EU]
Mensagem
que
a
EF
deve
enviar
ao
GI
para
aceitação
do
canal
horário
proposto
na
mensagem
«canal
horário
indisponível»
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
werden
,
um
die
"Trassendetails"
zu
bestätigen
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
IB
erhalten
hat
. [EU]
Mensagem
que
a
EF
deve
enviar
ao
GI
para
aceitação
dos
«elementos
do
canal
horário»
propostos
pelo
GI
em
resposta
ao
seu
pedido
inicial
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
werden
,
um
einen
Trassenvorschlag
,
der
vom
IB
infolge
eines
Trassenantrags
des
EVU
übermittelt
wurde
,
zu
akzeptieren
. [EU]
Esta
mensagem
deve
ser
enviada
pela
EF
ao
GI
para
indicar
que
aceita
o
canal
horário
proposto
em
resposta
ao
seu
pedido
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
den
IB
geschickt
werden
,
wenn
es
den
Alternativvorschlag
,
der
mit
der
Meldung
"Trasse
nicht
verfügbar"
geschickt
wurde
,
ablehnt
. [EU]
Mensagem
que
a
EF
deve
enviar
ao
GI
para
rejeição
da
proposta
do
GI
formulada
na
mensagem
«canal
horário
indisponível»
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
die
Fahrwegbetreiber
geschickt
werden
,
wenn
es
die
'Trassendetails'
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
Fahrwegbetreiber
erhalten
hat
,
zum
Beispiel
wegen
geänderter
Werte
,
akzeptiert
. [EU]
Mensagem
a
enviar
pela
empresa
ferroviária
ao
gestor
da
infra-estrutura
para
a
aceitação
dos
elementos
do
canal
horário
por
este
comunicados
em
resposta
ao
pedido
inicial
da
empresa
ferroviária
.
Diese
Meldung
muss
vom
EVU
an
die
Fahrwegbetreiber
geschickt
werden
,
wenn
es
die
'Trassendetails'
,
die
das
EVU
als
Antwort
auf
seinen
ursprünglichen
Trassenantrag
vom
Fahrwegbetreiber
erhalten
hat
,
zum
Beispiel
wegen
geänderter
Werte
,
nicht
akzeptieren
kann
. [EU]
Mensagem
a
enviar
pela
empresa
ferroviária
ao
gestor
da
infra-estrutura
quando
não
aceitar
os
elementos
do
canal
horário
por
este
comunicados
em
resposta
ao
seu
pedido
inicial
,
caso
existam
valores
alterados
que
a
empresa
ferroviária
não
possa
aceitar
.
Diese
Meldung
muss
vom
IB
für
Übergabepunkte
,
Wagenübergangspunkte
und
für
das
Zugziel
,
wie
in
Kapitel
4.2.4.1 (
Prognose
zur
Zugfahrt
,
Allgemeine
Bemerkungen
)
beschrieben
,
geschickt
werden
. [EU]
Esta
mensagem
deve
ser
emitida
pelo
GI
em
relação
aos
pontos
de
transmissão
e
de
transferência
e à
chegada
do
comboio
ao
destino
conforme
descrito
no
ponto
4.2.4.1 (Previsão
da
circulação
do
comboio
,
Observações
gerais
).
Diese
Meldung
muss
vom
IB(s)
an
das
EVU
geschickt
werden
,
um
die
Details
der
Trasse
als
Antwort
auf
den
"Trassenantrag"
des
EVU
,
eventuell
mit
geänderten
Werten
zu
bestätigen
.
Wenn
der
IB
den
Trassenantrag
nicht
weiter
befriedigen
kann
,
muss
der
IB
diese
Meldung
mit
der
Kennung
"Keine
Alternativen
verfügbar"
schicken
. [EU]
Mensagem
que
o(s)
GI
deve
(m)
enviar
à
EF
,
confirmando
os
elementos
relativos
ao
canal
horário
,
em
resposta
à
mensagem
«pedido
de
canal
horário»
da
EF
,
eventualmente
com
valores
alterados
ou
,
se
o
GI
não
puder
de
todo
atender
o
pedido
,
com
a
indicação
«impossível
satisfazer
pedido»
.
Diese
Meldung
muss
vom
(
von
den
)
IB
an
das
EVU
geschickt
werden
und
enthält
einen
Vorschlag
für
eine
Alternativtrasse
,
nachdem
der
IB
dem
EVU
mitgeteilt
hat
,
dass
eine
gebuchte
Trasse
nicht
mehr
verfügbar
ist
. [EU]
Mensagem
que
o(s)
GI
deve
(m)
enviar
à
EF
propondo
um
canal
horário
alternativo
,
na
sequência
do
aviso
de
indisponibilidade
do
canal
reservado
.
Diese
Meldung
muss
von
den
Fahrwegbetreibern
an
das
EVU
geschickt
werden
,
um
die
Details
der
Trasse
als
Antwort
auf
den
'Trassenantrag'
des
EVU
,
eventuell
mit
geänderten
Werten
zu
bestätigen
. [EU]
Mensagem
a
enviar
pelo
(s)
gestor
(es)
da
(s)
infra-estrutura
(s) à
empresa
ferroviária
,
confirmando
os
elementos
do
canal
horário
,
em
resposta
ao
pedido
da
empresa
,
eventualmente
com
valores
alterados
.
Diese
Meldung
wird
auch
an
das
EVU
geschickt
. [EU]
Esta
mensagem
deve
também
ser
enviada
à
EF
.
Diese
Meldung
wird
gleichzeitig
an
das
EVU
geschickt
,
das
die
Trasse
gebucht
hat
, z. B.
EVU
1. [EU]
Esta
mensagem
deve
também
ser
enviada
à
EF
que
reservou
o
canal
horário
,
por
exemplo
a
EF
n1
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschickt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners