A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
344 results for geschaffenen
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
44
Staatliche
Pläne
werden
durch
die
Gesetzgebung
festgelegt
,
um
alle
Unternehmen
(
oder
alle
Unternehmen
einer
bestimmten
Kategorie
,
wie
z. B.
in
einem
bestimmten
Industriezweig
)
zu
erfassen
,
und
sie
werden
vom
Staat
,
von
regionalen
oder
überregionalen
Einrichtungen
des
öffentlichen
Rechts
oder
anderen
Stellen
(z. B.
eigens
dafür
geschaffenen
autonomen
Institutionen
)
betrieben
,
welche
nicht
der
Kontrolle
oder
Einflussnahme
des
berichtenden
Unternehmens
unterstehen
. [EU]
44
Os
planos
estatais
são
estabelecidos
pela
legislação
para
cobrir
todas
as
entidades
(ou
todas
as
entidades
de
uma
determinada
categoria
,
por
exemplo
um
sector
especifico
) e
são
operados
por
uma
administração
nacional
ou
local
ou
por
ou
tro
organismo
(por
exemplo
,
uma
agência
autónoma
criada
especificamente
para
esta
finalidade
)
que
não
está
sujeito
ao
controlo
ou
influência
da
entidade
que
relata
.
Abgesehen
von
den
Mechanismen
mit
Auswirkungen
auf
die
Zielberechnung
und
die
Zielerfüllung
,
die
ausschließlich
in
dieser
Richtlinie
geregelt
sind
,
nämlich
die
statistischen
Transfers
zwischen
den
Mitgliedstaaten
,
die
gemeinsamen
Projekte
und
die
gemeinsamen
Förderregelungen
,
kann
eine
solche
Zusammenarbeit
beispielsweise
auch
als
Austausch
von
Informationen
und
bewährten
Verfahrensweisen
erfolgen
,
wie
sie
insbesondere
mit
der
durch
diese
Richtlinie
geschaffenen
Transparenzplattform
vorgesehen
ist
,
und
durch
andere
freiwillige
Abstimmung
zwischen
allen
Typen
von
Förderregelungen
. [EU]
Para
além
dos
mecanismos
que
incidem
no
cálculo
e
no
cumprimento
dos
objectivos
expressamente
previstos
na
presente
directiva
,
tais
como
transferências
estatísticas
entre
Estados-Membros
,
projectos
conjuntos
e
regimes
de
apoio
conjuntos
, a
cooperação
poderá
igualmente
assumir
a
forma
de
intercâmbios
de
informações
e
de
boas
práticas
,
como
se
prevê
em
particular
na
plataforma
de
transparência
estabelecida
na
presente
directiva
,
ou
de
coordenação
voluntária
entre
todos
os
tipos
de
regimes
de
apoio
.
"Akademiker"
eine
Person
mit
herausragender
akademischer
und/oder
beruflicher
Erfahrung
,
die
eine
Lehr-
oder
Forschungstätigkeit
in
einer
Hochschuleinrichtung
oder
in
einem
im
Einklang
mit
nationalen
Rechtsvorschriften
und
Praxis
geschaffenen
Forschungszentrum
ausübt
; [EU]
«Académico»
,
uma
pessoa
com
notável
experiência
académica
e/ou
profissional
que
se
dedique
à
docência
ou
à
investigação
numa
instituição
de
ensino
superior
ou
num
centro
de
investigação
criados
de
acordo
com
a
lei
e
as
práticas
nacionais
.
Allerdings
sollten
einige
Einzelrichtlinien
im
Rahmen
des
durch
die
Richtlinie
2007/46/EG
geschaffenen
gemeinschaftlichen
Typgenehmigungssystems
oder
einige
ihrer
Anforderungen
nicht
für
wasserstoffbetriebene
Fahrzeuge
gelten
,
da
die
technischen
Merkmale
von
wasserstoffbetriebenen
Fahrzeugen
erheblich
von
denen
herkömmlicher
Fahrzeuge
abweichen
,
für
die
diese
Typgenehmigungsrichtlinien
im
Wesentlichen
entworfen
wurden
. [EU]
No
entanto
,
algumas
das
directivas
específicas
no
âmbito
do
procedimento
de
homologação
comunitária
instituído
nos
termos
da
Directiva
2007/46/CE
ou
alguns
dos
seus
requisitos
não
devem
aplicar-se
a
veículos
movidos
a
hidrogénio
,
uma
vez
que
as
características
técnicas
dos
mesmos
diferem
consideravelmente
das
dos
veículos
convencionais
,
para
os
quais
se
conceberam
as
referidas
directivas
de
homologação
.
Alle
Risikomanagement-
und
Kontrollsysteme
haben
aber
ihre
Grenzen
und
können
-
wie
die
Finanzkrise
gezeigt
hat
-
im
Falle
von
durch
unangemessene
Anreize
geschaffenen
Risiken
versagen
,
da
die
Risiken
immer
komplexer
werden
und
die
Art
und
Weise
,
wie
ein
Risiko
eingegangen
wird
,
stark
variieren
kann
. [EU]
Todavia
,
todos
os
sistemas
de
gestão
dos
riscos
e
de
controlo
apresentam
as
suas
limitações
e,
como
a
crise
financeira
demonstrou
,
podem
falhar
na
abordagem
dos
riscos
,
por
força
de
incentivos
inadequados
,
devido
à
complexidade
crescente
dos
riscos
e
às
diferentes
formas
de
os
assumir
.
Am
22
.
Februar
2005
haben
die
EU
und
die
Republik
Moldau
ihre
Bereitschaft
zu
einer
umfassenden
Zusammenarbeit
auf
der
Grundlage
der
gemeinsamen
Werte
bekräftigt
,
auf
denen
die
Europäische
Nachbarschaftspolitik
(
ENP
)
aufbaut
,
um
die
durch
diese
Politik
geschaffenen
neuen
Möglichkeiten
zu
nutzen
. [EU]
Em
22
de
Fevereiro
de
2005
, a
União
Europeia
e a
Moldávia
reafirmaram
a
sua
disponibilidade
para
colaborarem
plenamente
no
sentido
de
explorar
as
novas
oportunidades
abertas
pela
política
europeia
de
vizinhança
(PEV),
com
base
nos
valores
comuns
que
estão
subjacentes
a
essa
mesma
política
.
an
Dritte
weitergegeben
werden
,
es
sei
denn
,
dass
dies
für
die
Interoperabilität
des
unabhängig
geschaffenen
Programms
notwendig
ist
; [EU]
Sejam
transmitidas
a
outrem
,
excepto
quando
tal
for
necessário
para
a
interoperabilidade
do
programa
criado
independentemente
;
ou
Angesichts
der
Größe
der
Pestana-Gruppe
wäre
eine
beträchtliche
Erhöhung
der
Zahl
der
in
Portugal
geschaffenen
Arbeitsplätze
nicht
nur
auf
den
Kauf
eines
Hotels
in
Brasilien
zurückführbar
. [EU]
Tendo
em
conta
a
dimensão
do
grupo
Pestana
,
um
aumento
significativo
do
número
de
empregos
criados
em
Portugal
não
seria
apenas
consequência
da
aquisição
de
um
hotel
no
Brasil
.
Anhand
der
gleichen
Berechnungen
wie
für
die
forstwirtschaftlichen
Tätigkeiten
für
die
OSB-Herstellung
gelangt
Deutschland
zu
41
indirekt
geschaffenen
Arbeitsplätzen
einschließlich
5
Stellen
für
Zusatzkräfte
. [EU]
Tendo
por
base
os
mesmos
cálculos
efectuados
no
caso
das
actividades
silvícolas
para
a
produção
de
painéis
OSB
,
as
autoridades
alemãs
estimam
a
criação
de
41
postos
de
trabalho
indirectos
,
incluindo
5
postos
para
trabalhadores
temporários
.
Anzahl
der
neu
geschaffenen
Arbeitsplätze
[EU]
Numero
de
postos
de
trabalho
novos
criados
Auch
die
Qualität
der
geschaffenen
Arbeitsplätze
und
das
erforderliche
Qualifikationsniveau
sollten
berücksichtigt
werden
. [EU]
A
qualidade
e o
nível
de
qualificação
requerido
para
os
postos
de
trabalho
criados
devem
também
ser
tidos
em
consideração
,
Auf
der
Grundlage
ihres
Vergleichs
des
Schreiben
von
2003
mit
der
"Klarstellung"
im
MoRaKG
äußerte
die
Kommission
Zweifel
an
der
Erklärung
Deutschlands
,
mit
dem
MoRaKG
werde
lediglich
das
Schreiben
von
2003
im
Rahmen
einer
gesetzlichen
Regelung
präzisiert
,
denn
das
Gesetz
schien
eine
gewisse
steuerliche
Bevorzugung
der
neu
geschaffenen
speziellen
Kategorie
der
dort
definierten
Wagniskapitalbeteiligungsgesellschaften
vorzusehen
. [EU]
Com
base
na
comparação
que
efectuou
entre
a
carta
de
2003
e a
«clarificação»
constante
do
MoRaKG
, a
Comissão
manifestou
dúvidas
em
relação
ao
argumento
alemão
de
que
o
MoRaKG
constitui
apenas
uma
«clarificação»
legislativa
da
carta
de
2003
,
uma
vez
que
se
afigura
que
a
lei
proporcionaria
certas
vantagens
fiscais
para
a
recém-criada
categoria
específica
de
sociedades
de
capital
de
risco
definida
pelo
MoRaKG
.
Auf
Ersuchen
des
betreffenden
Mitgliedstaats
werden
die
durch
diese
zweckgebundenen
Einnahmen
geschaffenen
zusätzlichen
Mittel
für
Verpflichtungen
im
darauf
folgenden
Jahr
der
Mittelzuteilung
für
Kohäsionspolitik
des
betreffenden
Mitgliedstaats
hinzugefügt
. [EU]
A
pedido
do
Estado-Membro
em
causa
,
as
dotações
de
autorização
adicionais
geradas
por
esta
receita
afetada
são
adicionadas
,
no
ano
seguinte
, à
dotação
financeira
a
título
da
política
de
coesão
para
o
Estado-Membro
em
causa
.
Aufgrund
dieser
Zahlen
kann
davon
ausgegangen
werden
,
dass
ein
beträchtlicher
Teil
der
neu
geschaffenen
überschüssigen
Kapazitäten
für
die
Produktion
für
den
Gemeinschaftsmarkt
genutzt
werden
wird
. [EU]
Nesta
base
,
pode
esperar-se
que
uma
parte
significativa
da
capacidade
excedentária
recentemente
criada
venha
a
ser
dirigida
ao
mercado
CE
.
Ausbau
der
Kapazitäten
der
zum
Schutz
der
finanziellen
Interessen
der
EG
geschaffenen
Verwaltungsstrukturen
. [EU]
Reforçar
a
capacidade
das
estruturas
administrativas
criadas
para
proteger
os
interesses
financeiros
da
Comunidade
Europeia
.
Aus
den
oben
dargelegten
Grundsätzen
ergeben
sich
bezüglich
der
als
Erklärung
,
Gesetz
oder
vertraglich
geschaffenen
Garantieregelungen
zur
Deckung
von
Verbindlichkeiten
folgende
Überlegungen
,
die
allerdings
allgemeiner
Natur
sind
und
den
besonderen
Umständen
des
jeweiligen
Einzelfalls
angepasst
werden
müssen
. [EU]
Os
princípios
acima
enunciados
traduzem-se
pelas
considerações
apresentadas
seguidamente
no
que
se
refere
aos
regimes
de
garantia
que
cobrem
o
passivo
estabelecidos
através
de
declaração
,
legislação
ou
regime
contratual
,
ficando
implícito
que
tais
considerações
são
de
carácter
geral
,
devendo
ser
adaptadas
às
circunstâncias
específicas
de
cada
caso
.
Aus
diesem
Grund
hat
die
Kommission
auch
untersucht
,
ob
die
vom
Projekt
geschaffenen
Kapazitäten
nicht
5 %
der
auf
dem
Markt
bestehenden
Kapazitäten
übersteigen
. [EU]
Por
esse
motivo
, a
Comissão
verificou
igualmente
se
a
capacidade
criada
pelo
projecto
constituía
mais
de
5 %
do
mercado
.
Ausgaben
von
mehr
als
einer
Million
Euro
für
einen
neu
geschaffenen
direkten
Arbeitsplatz
seien
wohl
kaum
als
außerordentlicher
Beitrag
zur
regionalen
Entwicklung
anzusehen
. [EU]
É
difícil
aceitar
que
uma
despesa
de
mais
de
um
milhão
de
EUR
por
cada
posto
de
trabalho
direto
criado
possa
ser
considerada
uma
contribuição
excecional
para
o
desenvolvimento
regional
.
Außerdem
erscheint
es
geboten
,
dafür
Sorge
zu
tragen
,
dass
das
Muster
der
Veterinärbescheingung
im
Anhang
der
Entscheidung
2004/407/EG
mit
dem
durch
die
Entscheidung
2004/292/EG
der
Kommission
geschaffenen
integrierten
rechnergeschützten
Veterinärsystem
TRACES
kompatibel
ist
. [EU]
Além
disso
, o
formato
do
modelo
de
certificado
veterinário
estabelecido
na
Decisão
2004/407/CE
deve
ser
tornado
compatível
com
o
sistema
informático
veterinário
integrado
TRACES
,
introduzido
pela
Decisão
2004/292/CE
da
Comissão
[3].
Außerdem
werden
in
der
Entscheidung
nach
Artikel
6
Absatz
1
Buchstabe
c
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
hinsichtlich
einer
möglichen
Abstimmung
des
Verhaltens
zwischen
Sea-Invest
und
EMO-EKOM
sowie
mit
anderen
von
den
Gesellschaftern
von
EMO-EKOM
kontrollierten
Terminals
(
OBA
,
EBS
,
RBT
,
OVET
)
infolge
der
geschaffenen
strukturellen
Verbindungen
zwischen
Sea-Invest
,
EMO-EKOM
,
HES
und
Manufrance
geltend
gemacht
. [EU]
O n.o 1,
alínea
c),
do
artigo
6.o
da
decisão
identificou
também
como
eventual
problema
em
termos
de
concorrência
a
coordenação
dos
comportamentos
entre
a
Sea-Invest
e a
EMO-EKOM
,
bem
como
outros
terminais
(OBA,
EBS
,
RBT
,
OVET
)
controlados
pelos
accionistas
da
EMO-EKOM
,
devido
às
ligações
de
carácter
estrutural
criadas
entre
a
Sea-Invest
e a
EMO-EKOM
, a
HES
e a
Manufrance
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "geschaffenen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners