DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
gerundet
Search for:
Mini search box
 

190 results for gerundet
Tip: Search for more words (boolean AND):word1 +word2

 German  Portuguese

der je Programm gemessene Wasserverbrauch des Geschirrspülers in Litern, auf eine Dezimalstelle gerundet, und [EU] consumo de água da máquina de lavar louça medido em litros por programa e arredondado às décimas,

Der Reinigungseffizienzindex (IC) wird wie folgt berechnet und auf zwei Dezimalstellen gerundet: [EU] O índice de eficiência de lavagem (IC) é calculado do seguinte modo e aproximado às centésimas:

Der standardmäßige jährliche Energieverbrauch SAEC wird wie folgt berechnet und auf zwei Dezimalstellen gerundet in kWh/Jahr angegeben: [EU] O consumo anual de energia normalizado (SAEC) é calculado do seguinte modo, expresso em kWh/ano e aproximado às centésimas:

Der standardmäßige jährliche Energieverbrauch (SAEC) wird wie folgt berechnet und auf zwei Dezimalstellen gerundet in kWh/Jahr angegeben: [EU] O consumo de energia anual normalizado (SAEC) é calculado do seguinte modo, expresso em kWh/ano e arredondado às centésimas:

Der standardmäßige jährliche Energieverbrauch (SAEC) wird wie folgt berechnet und auf zwei Dezimalstellen gerundet in kWh/Jahr angegeben: [EU] O consumo de energia anual normalizado (SAEC) é calculado do seguinte modo, expresso em kWh por ano e arredondado às centésimas:

Der Trocknungseffizienzindex (ID) wird wie folgt berechnet und auf zwei Dezimalstellen gerundet: [EU] O índice de eficiência de secagem (ID) é calculado do seguinte modo e aproximado às centésimas:

Der Trocknungseffizienzindex (ID) wird wie folgt berechnet und auf zwei Dezimalstellen gerundet: [EU] O índice de eficiência de secagem (ID) é calculado do seguinte modo e arredondado às centésimas:

Der Wascheffizienzindex (Iw) wird wie folgt berechnet und auf drei Dezimalstellen gerundet: [EU] O Índice de Eficiência de Lavagem (Iw) é calculado do seguinte modo e aproximado às milésimas

Der Wasserverbrauch (Wt) wird wie folgt berechnet und auf eine Dezimalstelle gerundet: [EU] O Consumo de Água (Wt) é calculado do seguinte modo e aproximado às décimas:

Der Wert wird auf die nächste ganze Zahl gerundet, z. B. 90,3 auf 90 oder 94,5 auf 95. [EU] O valor é arredondado para o número inteiro mais próximo (por exemplo: 90,3 passa para 90, 94,50 passa para 95).

Der Wert wird auf die nächste ganze Zahl gerundet, z. B. 90,3 auf 90 oder 94,5 auf 95. [EU] O valor é arredondado para o número inteiro mais próximo: por ex., 90.3 passa para 90, 94.50 passa para 95.

Der Wert wird auf die nächste ganze Zahl gerundet, z. B. 90,3 auf 90 oder 94,5 auf 95. [EU] O valor é arredondado para o número inteiro mais próximo: por exemplo, 90,3 passa a ser 90.

Dessen Schallpegel (Lurban and Lwot), die nach der in Anhang 3 beschriebenen Methode im selben Gang bzw. in denselben Gängen und mit dem- bzw. denselben Vorbeschleunigungsabstand bzw. -abständen gemessen und verarbeitet sowie mathematisch auf die nächste ganze Zahl gerundet werden, dürfen die bei der Typgenehmigung gemessenen und verarbeiteten Werte nur um höchstens 3,0 dB(A) und die in Anhang 6 dieser Regelung angegebenen Grenzwerte nur um höchstens 1,0 dB(A) übersteigen. [EU] Os seus níveis sonoros medidos e processados (Lurban e Lwot) de acordo com o método descrito no anexo 3, com a(s) mesma(s) relação(ões) de transmissão e distância(s) de pré-aceleração utilizada(s) no ensaio original de homologação do modelo, e arredondados ao número inteiro mais próximo, não devem exceder em mais de 3,0 dB(A) os valores medidos e processados aquando da homologação do modelo, nem em mais de 1,0 dB(A) os limites estabelecidos no anexo 6 do presente regulamento.

Die Aufprallfläche ist eben, mindestens 2500 mm breit und 800 mm hoch, und ihre Kanten sind mit einem Radius von 40 bis 50 mm gerundet. Sie ist mit 20 mm dicken Sperrholzplatten belegt. [EU] A superfície de impacto deve ser plana, ter uma largura mínima de 2500 mm e uma altura mínima de 800 mm e os seus bordos devem ser arredondados com um raio de curvatura compreendido entre 40 mm e 50 mm. Deve ser revestida a contraplacado com 20 mm de espessura.

die beantragten Mengen, ausgedrückt in Tonnen Weißzuckeräquivalent und Tonnen Isoglucose im Trockenstoff, gerundet ohne Dezimalstellen [EU] as quantidades objecto do pedido, expressas em toneladas de equivalente-açúcar branco e, para a isoglicose, em toneladas de matéria seca, sem casas decimais

die beantragten Mengen, ausgedrückt in Tonnen Weißzuckeräquivalent und Tonnen Isoglucose im Trockenstoff, gerundet ohne Dezimalstellen [EU] as quantidades objeto do pedido, expressas em toneladas de equivalente açúcar branco e, para a isoglicose, em toneladas de matéria seca, sem casas decimais

Die Beträge in der Mehrwertsteuererklärung für die Zwecke der Anwendung der Sonderregelung für elektronisch erbrachte Dienstleistungen der Artikel 357 bis 369 der Richtlinie 2006/112/EG werden nicht auf den nächsten vollen Betrag der betreffenden Währungseinheit gerundet. [EU] Os montantes constantes das declarações de IVA apresentadas ao abrigo do regime especial dos serviços prestados por via electrónica, previsto nos artigos 357.o a 369.o da Directiva 2006/112/CE, não podem ser arredondados para a unidade monetária mais próxima.

Die Beträge in der Steuererklärung für die Zwecke der Anwendung der Sonderregelung des Artikels 26c Teil B der Richtlinie 77/388/EWG werden nicht auf den nächsten vollen Betrag der betreffenden Währungseinheit gerundet. [EU] Os montantes constantes das declarações do imposto sobre o valor acrescentado apresentadas ao abrigo do regime especial previsto na parte B do artigo 26.oC da Directiva 77/388/CEE não podem ser arredondados para a unidade monetária mais próxima.

(die Beträge in EUR wurden gerundet) [EU] (os montantes foram arredondados em EUR)

Die Beträge werden auf den nächsten Euro gerundet. [EU] Os montantes são arredondados ao euro mais próximo.

← More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners