A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
gansos
ganóides
garaffa
garaffão
garagem
garagem subterrânea
garagens
garanhão
garantia
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
20 results for
garagem
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Ausgaben
für
Fahrzeuge
zur
Personenbeförderung
außer
PKW
und
Mehrzweckfahrzeuge
,
Motorräder
,
Wohn-wagen
und
Wasserfahrzeuge
für
Freizeit
oder
Sport
sowie
Flugzeuge
mit
einer
Masse
von
mehr
als
1550
kg
,
ausgenommen
Ausgaben
für
Wartung
und
Ein-
oder
Abstellen
. [EU]
Despesas
,
excluindo
as
de
manutenção
,
garagem
e
estacionamento
relacionadas
com
meios
de
transporte
,
excluindo
os
veículos
automóveis
de
passageiros
e
polivalentes
,
motociclos
,
caravanas
e
embarcações
com
fins
recreativos
e
desportivos
, e
aeronaves
com
uma
massa
superior
a
1550
kg
Ausgaben
für
Motorräder
,
Wohnwagen
und
Wasserfahrzeuge
für
Freizeit
oder
Sport
sowie
Flugzeuge
mit
einer
Masse
von
mehr
als
1550
kg
,
ausgenommen
für
Wartung
und
Ein-
oder
Abstellen
[EU]
Despesas
,
excluindo
as
de
manutenção
,
garagem
e
estacionamento
relacionadas
com
motociclos
,
caravanas
e
embarcações
com
fins
recreativos
ou
desportivos
, e
aeronaves
com
uma
massa
superior
a
1550
kg
Ausgaben
für
PKW
und
Mehrzweckfahrzeuge
,
ausgenommen
für
Wartung
und
Ein-
oder
Abstellen
[EU]
Despesas
,
excluindo
as
de
manutenção
,
garagem
e
estacionamento
relacionadas
com
veículos
automóveis
de
passageiros
e
polivalentes
Bau
von
Busbetriebshöfen
[EU]
Construção
de
garagem
de
autocarros
Der
Plan
sah
außerdem
verstärkte
Bemühungen
um
Produktivitätssteigerung
bei
den
Bordverkäufen
in
Abhängigkeit
von
der
Anzahl
der
Passagiere
vor
,
weiterhin
eine
Anpassung
des
Gastronomieangebots
,
eine
Änderung
des
Kreuzfahrtangebots
"Croisière
Bleu
marine"
,
eine
Anpassung
des
Parkplatzmanagements
,
die
Einstellung
des
Fußgängerpassagiertransports
(
wirksam
seit
Ende
2008
)
und
die
Abschaffung
der
Mono-Destination-Tours
. [EU]
O
plano
previa
igualmente
uma
melhoria
dos
esforços
de
produtividade
no
que
se
refere
à
atividade
de
vendas
a
bordo
em
função
do
número
de
passageiros
,
uma
alteração
da
gama
de
restauração
,
uma
redefinição
da
oferta
«Croisière
Bleu
marine»
,
uma
revisão
da
gestão
do
espaço
de
garagem
, a
supressão
do
transporte
de
peões
individuais
(efetiva
desde
fins
de
2008
) e a
supressão
das
viagens
«operating
mono
destination»
.
Die
Garagenmiete
für
eine
Fläche
von
1500
m2
beträgt
EUR
pro
Jahr
. [EU]
O
arrendamento
de
um
espaço
de
garagem
com
1500
m2
de
superfície
tem
um
custo
de
[...]
EUR
por
ano
.
Dienstleistungsverträge
insbesondere
im
Zusammenhang
mit
der
Errichtung
von
Anbauten
an
Gebäude
(z. B.
dem
Anbau
einer
Garage
oder
eines
Wintergartens
)
und
im
Zusammenhang
mit
der
Instandsetzung
und
Renovierung
von
Gebäuden
,
die
keine
erheblichen
Umbauarbeiten
darstellen
,
wie
auch
Verträge
über
Dienstleistungen
von
Immobilienmaklern
und
über
die
Vermietung
von
Räumen
für
andere
als
Wohnzwecke
sollten
unter
diese
Richtlinie
fallen
. [EU]
Os
contratos
de
prestação
de
serviços
,
em
especial
os
relacionados
com
a
construção
de
anexos
a
edifícios
(por
exemplo
,
uma
garagem
ou
uma
marquise
) e
os
relacionados
com
a
reparação
e a
renovação
de
edifícios
que
não
constituam
uma
reconversão
substancial
,
encontram-se
incluídos
no
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
,
bem
como
os
contratos
relacionados
com
os
serviços
de
um
agente
imobiliário
e
os
relacionados
com
o
arrendamento
de
alojamentos
para
fins
não
residenciais
.
Diese
strukturelle
Differenz
berücksichtigt
man
am
Besten
dadurch
angemessen
,
dass
man
das
Vorhandensein
einer
Garage
als
Schichtungsmerkmal
verwendet
. [EU]
Para
incluir
esta
diferença
estrutural
de
forma
adequada
, a
melhor
forma
parece
ser
utilizar
a
existência
de
uma
garagem
como
um
critério
de
estratificação
.
Ebenso
wurden
die
Gebäude
Nr
.
23
und
24
(
Garage
und
Tankstelle
)
zusammen
mit
dem
Gebäude
Nr
.
34
(
Bürogebäude
,
im
Vertrag
mit
der
Haslemoen
AS
nicht
enthalten
)
auf
einen
Gesamtwert
von
800000
NOK
geschätzt
. [EU]
Os
edifícios
n.o
23
e
24
(garagem e
bomba
de
gasolina
)
foram
igualmente
avaliados
conjuntamente
com
o
edifício
n.o
34
(edifício
de
escritórios
,
não
incluído
no
contrato
com
a
Haslemoen
AS
)
por
um
valor
total
de
800000
NOK
.
eine
achtjährige
allgemeine
Schulbildung
,
eine
fünfjährige
technische
Sekundarausbildung
im
Bereich
"Kraftfahrzeuge"
und
nachweislich
vier
Jahre
Praxis
in
einer
Fahrzeugprüfstelle
oder
Werkstatt
,
oder
[EU]
oito
anos
de
ensino
básico
e
cinco
anos
de
ensino
técnico
num
estabelecimento
de
nível
secundário
,
no
domínio
dos
veículos
automóveis
, e
quatro
anos
comprovados
de
prática
num
centro
de
inspecção
ou
numa
garagem
,
ou
eine
achtjährige
allgemeine
Schulbildung
,
eine
fünfjährige
technische
Sekundarausbildung
in
einem
anderen
Bereich
als
"Kraftfahrzeuge"
sowie
nachweislich
acht
Jahre
Praxis
in
einer
Fahrzeugprüfstelle
oder
Werkstatt
und
eine
Gesamtausbildung
,
die
eine
Grund-
und
Spezialausbildung
(
113
Stunden
)
mit
Prüfungen
nach
jeder
Stufe
umfasst
. [EU]
oito
anos
de
ensino
básico
e
cinco
anos
de
ensino
técnico
num
estabelecimento
de
nível
secundário
num
domínio
que
não
seja
o
dos
veículos
automóveis
e
oito
anos
comprovados
de
prática
num
centro
de
inspecção
ou
numa
garagem
, e
uma
formação
completa
,
incluindo
formação
de
base
e
especialização
,
totalizando
113
horas
,
com
exames
no
final
de
cada
fase
Ein-
oder
Abstellen
eines
Beförderungsmittels
für
zahlende
Fahrgäste
[EU]
Garagem
ou
estacionamento
de
um
meio
de
transporte
para
passageiros
pagantes
Ein-
oder
Abstellen
eines
Fahrzeugs
mit
einer
Masse
von
höchstens
3500
kg
außer
Beförderungsmittel
für
zahlende
Fahrgäste
[EU]
Garagem
ou
estacionamento
de
um
meio
de
transporte
com
uma
massa
inferior
ou
igual
a
3500
kg
,
excluindo
meios
de
transporte
para
passageiros
pagantes
Ein-
oder
Abstellen
eines
Fahrzeugs
mit
einer
Masse
von
mehr
als
3500
kg
außer
Beförderungsmittel
für
zahlende
Fahrgäste
[EU]
Garagem
ou
estacionamento
de
um
meio
de
transporte
com
uma
massa
superior
a
3500
kg
,
excluindo
meios
de
transporte
para
passageiros
pagantes
Ein-
oder
Abstellen
eines
Fahrzeugs
zur
Güterbeförderung
[EU]
Garagem
ou
estacionamento
de
um
meio
de
transporte
de
mercadorias
Ein-
oder
Abstellen
eines
Fahrzeugs
zur
Personenbeförderung
[EU]
Garagem
ou
estacionamento
de
um
meio
de
transporte
de
passageiros
Erforderlich
ist
eine
achtjährige
allgemeine
Schulbildung
und
eine
fünfjährige
technische
Sekundarausbildung
im
Bereich
"Kraftfahrzeuge"
und
drei
Jahre
Praxis
in
einer
Fahrzeugprüfstelle
oder
Werkstatt
,
die
einen
Grundlehrgang
für
die
Prüfung
der
Verkehrstauglichkeit
von
Kraftfahrzeugen
(
51
Stunden
)
und
die
Ablegung
der
Befähigungsprüfung
umfasst
. [EU]
Que
corresponde
a
oito
anos
de
ensino
básico
e
cinco
anos
de
ensino
técnico
num
estabelecimento
de
nível
secundário
,
no
domínio
dos
veículos
automóveis
,
uma
formação
de
base
no
domínio
da
inspecção
da
capacidade
rodoviária
dos
veículos
automóveis
com
uma
duração
de
51
horas
,
aprovação
no
exame
de
qualificação
e
três
anos
de
prática
num
centro
de
inspecção
ou
numa
garagem
Erforderlich
ist
eine
achtjährige
allgemeine
Schulbildung
und
eine
fünfjährige
technische
Sekundarausbildung
mit
Schwerpunkt
"Kraftfahrzeuge"
und
vier
Jahre
Praxis
in
einer
Fahrzeugprüfstelle
oder
Werkstatt
,
die
einen
Grundlehrgang
für
die
Prüfung
der
Verkehrstauglichkeit
von
Kraftfahrzeugen
(
51
Stunden
)
und
die
Ablegung
der
Befähigungsprüfung
umfasst
. [EU]
Que
corresponde
a
oito
anos
de
ensino
básico
e
cinco
anos
de
ensino
técnico
num
estabelecimento
de
nível
secundário
,
no
domínio
dos
veículos
automóveis
,
uma
formação
de
base
no
domínio
da
inspecção
dos
veículos
automóveis
com
uma
duração
de
51
horas
,
aprovação
no
exame
de
qualificação
e
quatro
anos
de
prática
num
centro
de
inspecção
ou
numa
garagem
Im
Zusammenhang
mit
dem
Gebäude
können
weitere
Faktoren
von
Bedeutung
sein
,
beispielsweise
eine
Garage
,
ein
Fahrstuhl
,
ein
Swimmingpool
,
ein
(
Dach-
)Garten
oder
die
Lage
einer
Wohnung
innerhalb
des
Gebäudes
. [EU]
No
que
respeita
ao
edifício
,
há
características
que
podem
ter
influência
,
como
garagem
,
elevador
,
piscina
,
jardim
(eventualmente
na
cobertura
)
ou
mesmo
a
localização
de
uma
habitação
dentro
do
edifício
.
In
der
Regel
verfügen
mehr
eigengenutzte
Wohnungen
über
eine
Garage
als
Mietwohnungen
. [EU]
Habitualmente
,
entre
as
habitações
com
garagem
são
mais
as
ocupadas
pelos
proprietários
do
que
as
arrendadas
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "garagem":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners