A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
155 results for freigesetzt
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Der
Betrag
des
Kapitals
,
der
mit
der
FSA-Maßnahme
vergleichbar
wäre
,
ist
hier
gleich
null
,
weil
kein
Eigenkapital
freigesetzt
wird
. [EU]
O
montante
de
capital
que
seria
comparável
à
medida
FSA
é,
neste
caso
,
nulo
por
não
existir
utilização
de
capital
regulamentar
.
Der
Bezugspunkt
für
die
Emissionsreduzierungen
sollte
soweit
wie
möglich
den
Emissionen
entsprechen
,
die
ohne
Reduzierungsmaßnahmen
freigesetzt
würden
. [EU]
O
valor
de
referência
para
a
redução
das
emissões
deve
corresponder
,
na
medida
do
possível
,
ao
volume
das
emissões
que
resultariam
caso
não
tivessem
sido
empreendidas
quaisquer
acções
de
redução
.
Der
Inhaber
der
Zustimmung
hat
sicherzustellen
,
dass
die
Beteiligten
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
Körner
importierten
Ölrapses
in
Häfen
und
Quetschmühlen
unbeabsichtigt
freigesetzt
werden
können
,
wodurch
es
zu
Auskeimungen
und
Durchwuchs
kommen
kann
,
der
möglicherweise
GT73-Ölraps
enthält
. [EU]
O
titular
da
autorização
assegurará
que
os
operadores
estejam
alertados
para
a
possibilidade
de
a
dispersão
acidental
de
sementes
de
colza
importadas
,
em
portos
ou
unidades
de
trituração
,
poder
redundar
na
germinação
e
desenvolvimento
de
plantas
espontâneas
susceptíveis
de
incluírem
plantas
de
colza
GT73
.
Der
Inhaber
der
Zustimmung
sollte
sicherstellen
,
dass
die
Beteiligten
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
Körner
importierten
Ölrapses
in
Häfen
und
Quetschmühlen
unbeabsichtigt
freigesetzt
werden
können
,
wodurch
es
zu
Auskeimungen
und
Durchwuchs
kommen
kann
,
der
möglicherweise
Ms8
,
Rf3
und
Ms8xRf3-Ölraps
enthält
. [EU]
O
titular
da
autorização
deve
assegurar
que
os
operadores
estão
alertados
para
a
possibilidade
de
a
dispersão
acidental
de
sementes
de
colza
importadas
em
portos
ou
unidades
de
trituração
poder
redundar
na
germinação
e
desenvolvimento
de
plantas
espontâneas
,
nomeadamente
de
plantas
de
colza
Ms8
,
Rf3
ou
Ms8xRf3
.
Der
Inhaber
der
Zustimmung
sollte
sicherstellen
,
dass
die
Beteiligten
darauf
hingewiesen
werden
,
dass
Körner
importierten
Ölrapses
in
Häfen
und
Quetschmühlen
unbeabsichtigt
freigesetzt
werden
können
,
wodurch
es
zu
Auskeimungen
und
Durchwuchs
,
vor
allem
des
Ölrapses
MON-00073-7
,
kommen
kann
. [EU]
É
conveniente
que
o
titular
da
autorização
assegure
que
os
operadores
fiquem
alertados
para
a
possibilidade
de
a
dispersão
acidental
de
sementes
de
colza
importadas
,
em
portos
ou
unidades
de
trituração
,
conduzir
à
germinação
e
ao
desenvolvimento
de
plantas
espontâneas
,
nomeadamente
de
colza
MON-00073-7
.
der
Stoff
aus
den
Erzeugnissen
freigesetzt
wird
und
[EU]
a
substância
é
libertada
dos
artigos
, e
der
Stoff
soll
unter
normalen
oder
vernünftigerweise
vorhersehbaren
Verwendungsbedingungen
freigesetzt
werden
. [EU]
A
substância
destina-se
a
ser
libertada
em
condições
de
utilização
normais
ou
razoavelmente
previsíveis
.
Der
Stoff
wird
während
seines
Lebenszyklus
nicht
freigesetzt
[EU]
A
substância
não
é
libertada
no
seu
ciclo
de
vida
Des
Weiteren
werden
dadurch
nicht
nur
Kapital
,
sondern
auch
Managementkapazitäten
freigesetzt
,
die
dann
wieder
für
das
Kerngeschäft
der
Sparkasse
eingesetzt
werden
können
. [EU]
Além
disso
, a
medida
liberta
capital
e
capacidade
de
gestão
que
poderão
ser
reinvestidos
nas
actividades
essenciais
do
Banco
.
Die
Ansiedlung
in
einer
bestimmten
Umgebung
hängt
von
der
Art
der
Umgebung
,
in
die
ein
GVM
unbeabsichtigt
freigesetzt
wird
,
sowie
seiner
Fähigkeit
ab
,
die
Verschleppung
in
die
neue
Umgebung
zu
überleben
. [EU]
A
implantação
num
determinado
ambiente
está
dependente
da
natureza
do
ambiente
para
onde
o
MGM
se
escapar
e
da
sua
capacidade
de
sobreviver
à
transmissão
para
o
novo
ambiente
.
Die
Carbonate
werden
mit
Salzsäure
zersetzt
;
die
frei
gewordene
Kohlensäure
wird
in
einem
graduierten
Rohr
aufgefangen
.
Das
erhaltene
Gasvolumen
wird
mit
demjenigen
verglichen
,
welches
unter
den
gleichen
Bedingungen
von
einer
bekannten
Menge
Calciumcarbonat
freigesetzt
wird
. [EU]
Decompõe-se
os
carbonatos
com
ácido
clorídrico
e
recolhe-se
o
dióxido
de
carbono
que
se
liberta
da
reacção
para
um
tubo
graduado
,
comparando-se
o
seu
volume
com
o
do
dióxido
de
carbono
que
se
libertar
,
nas
mesmas
condições
, a
partir
de
uma
quantidade
conhecida
de
carbonato
de
cálcio
.
Die
Energieerzeugung
in
Kernreaktoren
erfolgt
durch
die
Spaltung
von
U-235-Atomen
,
dabei
wird
Energie
in
Form
von
Wärme
freigesetzt
. [EU]
A
produção
de
energia
em
reactores
nucleares
resulta
da
cisão
ou
da
fissão
dos
átomos
de
U-235
,
um
processo
que
liberta
energia
sob
a
forma
de
calor
.
Die
Kennzeichnung
von
zur
Verwendung
im
Haushalt
bestimmten
Erzeugnissen
,
die
nicht
unter
Nummer
5
fallen
und
bei
denen
während
ihrer
Verwendung
Asbestfasern
freigesetzt
werden
können
,
sollte
,
falls
erforderlich
,
folgenden
Sicherheitsratschlag
enthalten:
"Bei
Abnutzung
ersetzen
!". [EU]
A
rotulagem
de
um
artigo
não
referido
no
ponto
5
destinado
ao
uso
doméstico
,
susceptível
aquando
da
sua
utilização
,
de
libertar
fibras
de
amianto
,
inclui
,
se
necessário
, a
seguinte
recomendação
de
segurança:
«substituir
em
caso
de
desgaste»
.
Die
Kommission
bemerkt
,
dass
durch
den
Schuldenswap
Vermögenswerte
freigesetzt
wurden
,
die
als
Sicherheit
der
Darlehen
dienten
.
Damit
verbessert
sich
die
Liquidität
des
begünstigten
Unternehmens
und
es
ist
ihm
möglich
,
weitere
Kredite
aufzunehmen
. [EU]
A
Comissão
chama
a
atenção
para
o
facto
de
a
conversão
da
dívida
em
capital
de
participação
libertar
activos
que
tinham
servido
de
garantia
para
os
empréstimos
,
melhorando
assim
o
fluxo
de
caixa
do
beneficiário
e
permitindo-lhe
obter
novos
créditos
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Zulassungsbedingungen
Folgendes
vorschreiben:
Das
Heißnebelverfahren
darf
ausschließlich
in
gewerbsmäßigen
Lagereinrichtungen
angewandt
werden
,
und
es
müssen
die
besten
verfügbaren
Methoden
angewandt
werden
,
damit
das
Produkt
(
Nebel
)
bei
Lagerung
,
Transport
,
Entsorgung
und
Applikation
nicht
in
die
Umwelt
freigesetzt
wird
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
assegurar
que
as
autorizações
disponham
que
a
nebulização
a
quente
seja
efetuada
exclusivamente
em
instalações
de
armazenagem
profissionais
e
que
sejam
aplicadas
as
melhores
técnicas
disponíveis
para
evitar
a
libertação
no
ambiente
do
produto
(névoa
do
nebulizador
)
durante
a
armazenagem
, o
transporte
, a
eliminação
de
resíduos
e a
aplicação
.
Die
Probe
enthält
noch
Luft
(z. B.
bei
hoch
viskosen
Materialien
)
oder
Substanzen
mit
niedrigem
Siedepunkt
,
die
während
der
Erwärmung
freigesetzt
werden
. [EU]
A
amostra
ainda
contém
ar
(p.ex.:
materiais
de
elevada
viscosidade
)
ou
substâncias
com
um
ponto
de
fusão
mais
baixo
,
que
são
libertadas
durante
o
aquecimento
.
Die
Probe
enthält
noch
Luft
(z. B.
besonders
bei
viskosen
Stoffen
)
oder
niedrig
siedende
Substanzen
,
die
im
Verlauf
des
Aufheizens
freigesetzt
wird/werden
und
nach
erneuter
Unterkühlung
abgesaugt
werden
kann/können
. [EU]
A
amostra
ainda
contém
ar
(por
exemplo
,
no
caso
dos
materiais
de
alta
viscosidade
)
ou
contém
substâncias
de
baixo
ponto
de
ebulição
,
as
quais
são
libertadas
durante
o
aquecimento
e
podem
ser
removidas
por
sucção
seguindo-se
novamente
um
sobrearrefecimento
.
Die
Proben
im
GPW
nach
der
Bebrütung
nicht
schütteln
,
schwenken
oder
anders
hin-
und
herbewegen
,
da
hierdurch
Partikel
mit
Hemmwirkung
freigesetzt
werden
und
die
nachfolgende
Isolierung
im
MSRV
eingeschränkt
wird
. [EU]
Não
mexer
nem
agitar
de
qualquer
outra
maneira
as
amostras
em
água
peptonada
tamponada
após
a
incubação
,
dado
que
isto
liberta
partículas
inibitórias
e
reduz
o
isolamento
subsequente
em
MSRV
.
Die
Proben
in
GPW
nach
der
Bebrütung
nicht
schütteln
,
schwenken
oder
anders
hin-
und
herbewegen
,
da
hierdurch
Partikel
mit
Hemmwirkung
freigesetzt
werden
und
die
nachfolgende
Isolierung
im
MSRV
eingeschränkt
wird
. [EU]
Não
mexer
nem
agitar
de
qualquer
outra
maneira
as
amostras
em
água
peptonada
tamponada
após
a
incubação
,
dado
que
isto
liberta
partículas
inibitórias
e
reduz
o
isolamento
subsequente
em
MSRV
.
Diese
Gleichung
beruht
auf
der
Annahme
der
Kohlenstoffbilanz
(
die
dem
Motor
zugeführten
Kohlenstoffatome
werden
als
CO2
freigesetzt
)
und
wird
in
nachstehenden
Schritten
ermittelt:
[EU]
Esta
equação
baseia-se
na
hipóte-se
do
balanço
do
carbono
(os
átomos
de
carbono
fornecidos
ao
motor
são
emitidos
como
CO2
) e
deduz-se
do
seguinte
modo:
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freigesetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners