A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
155 results for freigesetzt
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
aus
Karbonaten
im
Rohmaterial
,
das
während
des
Schmelzvorgangs
im
Ofen
freigesetzt
wird
,
steht
in
direktem
Zusammenhang
mit
der
Glas-
oder
Mineralwolleproduktion
und
wird
berechnet
auf
Basis
der
umgewandelten
Menge
an
Karbonaten
aus
dem
Rohmaterial
-
hauptsächlich
Soda
,
Kalk/Kalkstein
,
Dolomit
und
andere
Alkali-
und
Erdalkalikarbonate
,
ergänzt
durch
karbonatfreies
Altglas
(
Bruchglas
)." [EU]
«O
CO2
libertado
pelos
carbonatos
das
matérias-primas
durante
a
fusão
no
forno
está
directamente
associado
à
produção
de
vidro
ou
de
lã
mineral
e
deve
ser
calculado
com
base
na
quantidade
convertida
de
carbonatos
das
matérias-primas
-
principalmente
soda
,
cal/calcário
,
dolomite
e
outros
carbonatos
alcalinos
e
alcalino-terrosos
suplementados
por
vidro
reciclado
(casco)
isentos
de
carbonatos
.».
Außerdem
kann
es
während
der
Lebensdauer
eines
Nanomaterials
vorkommen
,
dass
Partikel
aus
den
Agglomeraten
oder
Aggregaten
freigesetzt
werden
. [EU]
Além
disso
,
durante
o
ciclo
de
vida
de
um
nanomaterial
,
podem
libertar-se
partículas
dos
aglomerados
ou
agregados
.
Bedenken
hinsichtlich
akuter
Toxizität
(
Kopfschmerzen
,
Benommenheit
,
Intoxikationsgefühl
,
Schläfrigkeit
und
Beeinträchtigung
der
funktionellen
Leistung
)
sowie
Reizung
der
Augen
infolge
der
Inhalationsexposition
oder
Exposition
der
Augen
durch
Dämpfe
,
die
bei
der
Spritzlackierung
und
dem
Teppichverlegen
freigesetzt
werden
. [EU]
Preocupação
suscitada
por
toxicidade
aguda
(dores
de
cabeça
,
tonturas
,
sensação
de
intoxicação
,
sonolência
e
redução
de
capacidades
funcionais
) e
pela
irritação
ocular
,
devido
a
exposição
por
inalação
ou
ocular
a
vapores
produzidos
na
pintura
por
pulverização
e
na
colocação
de
alcatifas
.
Bei
Abgasleitungen
,
an
die
eine
Vorrichtung
zur
Emissionsminderung
angeschlossen
ist
und
bei
denen
am
Punkt
des
endgültigen
Austritts
durchschnittlich
mehr
als
10
kg/h
organisch
gebundenen
Kohlenstoffs
freigesetzt
werden
,
wird
die
Einhaltung
der
Anforderungen
ständig
überwacht
. [EU]
Os
canais
a
que
se
encontra
ligado
o
equipamento
de
redução
de
emissões
, e
que
no
ponto
final
de
descarga
emitam
em
média
mais
de
10
kg/h
de
carbono
orgânico
total
,
devem
ser
sujeitos
a
uma
monitorização
permanente
.
Bei
den
betreffenden
Projekten
sollen
die
Leckage-Bestimmungen
dieser
Richtlinie
nicht
für
CO2-Mengen
gelten
,
die
aus
Übertageanlagen
freigesetzt
werden
,
die
nicht
über
das
erforderliche
Maß
hinaus
am
normalen
Prozess
der
Gewinnung
von
Kohlenwasserstoffen
beteiligt
sind
,
und
die
die
Sicherheit
der
geologischen
Speicherung
nicht
beeinträchtigen
und
die
Umwelt
in
der
Umgebung
nicht
belasten
. [EU]
Neste
caso
,
as
disposições
da
presente
directiva
relativas
às
fugas
não
deverão
ser
aplicáveis
a
quantidades
de
CO2
libertadas
por
instalações
de
superfície
que
não
excedam
o
necessário
no
processo
normal
de
extracção
de
hidrocarbonetos
e
não
comprometam
a
segurança
do
armazenamento
geológico
nem
afectem
o
ambiente
circundante
.
Bei
der
Prüfung
von
Anträgen
zum
Bau
neuer
Anlagen
oder
zur
wesentlichen
Änderung
bestehender
Anlagen
,
bei
denen
Prozesse
zum
Einsatz
kommen
,
in
deren
Rahmen
in
Anhang
III
aufgelistete
Chemikalien
freigesetzt
werden
,
berücksichtigen
die
Mitgliedstaaten
-
unbeschadet
der
Richtlinie
96/61/EG
-
vorrangig
alternative
Prozesse
,
Methoden
oder
Verfahren
,
die
einen
ähnlichen
Nutzen
aufweisen
,
bei
denen
jedoch
die
Bildung
und
Freisetzung
der
in
Anhang
III
aufgelisteten
Stoffe
vermieden
wird
. [EU]
Ao
apreciar
propostas
de
construção
de
novas
instalações
ou
de
alteração
significativa
das
instalações
existentes
que
utilizam
processos
que
libertam
substâncias
químicas
enumeradas
no
anexo
III
,
sem
prejuízo
da
Directiva
96/61/CE
[27],
os
Estados–
;Membros
devem
dar
prioridade
a
processos
,
técnicas
ou
práticas
alternativas
de
utilidade
equivalente
mas
que
evitem
a
formação
e a
libertação
das
substâncias
enumeradas
no
anexo
III
.
Bei
endgültiger
Einstellung
der
Tätigkeiten
bewertet
der
Betreiber
den
Stand
der
Boden-
und
Grundwasserverschmutzung
durch
relevante
gefährliche
Stoffe
,
die
durch
die
Anlage
verwendet
,
erzeugt
oder
freigesetzt
werden
. [EU]
Aquando
da
cessação
definitiva
das
actividades
, o
operador
avalia
o
estado
de
contaminação
do
solo
e
das
águas
subterrâneas
por
substâncias
perigosas
relevantes
utilizadas
,
produzidas
ou
libertadas
pela
instalação
.
Bei
welchen
Tätigkeiten
gemäß
Anhang
I
der
Richtlinie
2010/75/EU
werden
gewöhnlich
"relevante
gefährliche
Stoffe
verwendet
,
erzeugt
oder
freigesetzt
"
? (
Artikel
22
Absatz
2) [EU]
Que
atividades
constantes
do
anexo
I
da
Diretiva
2010/75/UE
foram
tipicamente
detetadas
como
envolvendo
a
«utilização
,
produção
ou
libertação
de
substâncias
perigosas
relevantes»
(artigo
22
.o, n.o 2)?
Benzindämpfe
werden
auch
beim
Betanken
von
Kraftfahrzeugen
an
Tankstellen
freigesetzt
und
sollten
auf
eine
der
Richtlinie
94/63/EG
entsprechende
Weise
rückgewonnen
werden
. [EU]
Durante
o
reabastecimento
de
veículos
a
motor
nas
estações
de
serviço
também
são
emitidos
vapores
de
gasolina
,
que
deverão
ser
recuperados
de
um
modo
coerente
com
o
disposto
na
Directiva
94/63/CE
.
Bestimmung
von
6-Phytase
(
EC
3.1.3.26)
in
Vormischungen
und
Futtermitteln:
EN
ISO
30024:
kolorimetrisches
Verfahren
auf
Basis
der
Quantifizierung
des
anorganischen
Phosphats
,
das
durch
das
Enzym
aus
Natriumphytat
freigesetzt
wird
(
nach
Verdünnung
mit
wärmebehandeltem
Vollkornmehl
. [EU]
Determinação
da
6-fitase
(EC 3.1.3.26)
em
pré-misturas
e
em
alimentos
para
animais:
EN
ISO
30024:
método
colorimétrico
baseado
na
quantificação
do
fosfato
inorgânico
libertado
pela
enzima
a
partir
de
fitato
de
sódio
(após
diluição
com
farinha
completa
tratada
termicamente
).
CO2
,
PM10
,
PM2
,5
und
NO2
seien
die
wichtigsten
Schadstoffe
,
die
durch
diese
Aktivität
freigesetzt
werden
,
und
Erdgas
stelle
die
beste
Alternative
zu
herkömmlichen
Kraftstoffen
dar
. [EU]
O
CO2
,
PM10
,
PM2
,5 e
NO2
são
os
principais
agentes
poluidores
produzidos
por
esta
actividade
e o
gás
metano
constitui
a
alternativa
melhor
aos
carburantes
tradicionais
.
Daher
ist
für
die
Mitgliedstaaten
nach
Maßgabe
des
Prozentsatzes
der
einzelstaatlichen
Quote
,
die
im
Rahmen
der
vorgenannten
Umstrukturierungsregelung
freigesetzt
wurde
,
eine
Ausnahme
von
der
Anwendung
des
vorbeugenden
Rücknahmeprozentsatzes
vorzusehen
. [EU]
Consequentemente
,
torna-se
necessário
prever
uma
isenção
da
aplicação
da
percentagem
de
retirada
preventiva
para
os
Estados-Membros
,
proporcionalmente
à
percentagem
da
quota
nacional
libertada
no
âmbito
do
regime
de
reestruturação
acima
mencionado
.
Da
Produzenten
und
Importeure
von
Erzeugnissen
die
Verantwortung
für
ihre
Erzeugnisse
tragen
sollten
,
ist
es
angezeigt
,
eine
Registrierungspflicht
für
Stoffe
vorzuschreiben
,
die
aus
diesen
Erzeugnissen
freigesetzt
werden
sollen
und
für
diese
Verwendung
nicht
registriert
worden
sind
. [EU]
Uma
vez
que
os
produtores
e
importadores
de
artigos
deverão
ser
responsáveis
pelos
mesmos
,
convém
impor
um
requisito
de
registo
das
substâncias
que
se
destinem
a
ser
libertadas
dos
artigos
e
que
não
foram
registadas
para
essa
utilização
.
Das
aktivierte
Aluminiumoxid
entspricht
der
Europäischen
Norm
EN
12902
über
Auslaugverfahren
,
wodurch
gewährleistet
ist
,
dass
keine
Rückstände
in
das
Wasser
freigesetzt
werden
,
die
zu
Konzentrationen
oberhalb
der
mit
der
Richtlinie
2003/40/EG
festgelegten
Werte
oder
-
sofern
in
der
genannten
Richtlinie
keine
Werte
angegeben
sind
-
der
in
der
Richtlinie
98/83/EG
oder
in
geltenden
nationalen
Rechtsvorschriften
festgelegten
Werte
liegen
. [EU]
A
alumina
activada
deve
cumprir
a
norma
europeia
para
os
ensaios
de
lixiviação
(EN
12902
) [2]
de
modo
a
assegurar
que
não
são
libertados
na
água
resíduos
que
dêem
origem
a
concentrações
superiores
aos
limites
estabelecidos
na
Directiva
2003/40/CE
ou
,
na
ausência
de
limites
nessa
directiva
,
os
que
constam
da
Directiva
98/83/CE
ou
da
legislação
nacional
aplicável
.
Das
dritte
Kriterium
erfordert
,
dass
,
wenn
der
Stoff
in
ein
Erzeugnis
eingebracht
wird
,
der
Stoff
so
eingebracht
wird
,
dass
es
zu
keiner
Exposition
kommt
und
der
Stoff
während
seines
Lebenszyklus
nicht
freigesetzt
und
während
sämtlicher
Herstellungsstadien
unter
streng
kontrollierten
Bedingungen
gehandhabt
wird
. [EU]
O
terceiro
exige
que
,
sempre
que
a
substância
for
incorporada
num
artigo
, o
seja
de
uma
forma
de
que
não
possa
resultar
qualquer
exposição
à
mesma
,
que
a
substância
não
seja
libertada
no
seu
ciclo
de
vida
e
que
,
em
todos
os
outros
estádios
de
fabrico
e
de
produção
, a
substância
seja
manuseada
em
condições
estritamente
controladas
.
Das
grundlegende
Szenario
der
Planübungen
wird
ein
Terroranschlag
auf
ein
Chemiewerk
,
eine
Chemieanlage
oder
einen
Chemietransport
sein
,
bei
dem
toxische
Chemikalien
freigesetzt
werden
. [EU]
O
cenário
básico
dos
exercícios
será
um
atentado
terrorista
contra
uma
instalação
ou
um
transporte
de
produtos
químicos
com
libertação
de
substâncias
tóxicas
.
Das
in
den
durch
Biosynthese
gebildeten
Produkten
enthaltene
14C
wird
anschließend
infolge
"sekundärer
Mineralisation"
langsam
als
14CO2
freigesetzt
. [EU]
O
14C
integrado
em
metabolitos
da
biosíntese
é
posteriormente
libertado
,
de
forma
lenta
,
como
14CO2
,
num
processo
de
«mineralização
secundária»
.
Dennoch
sollten
die
Ausfuhrnotifikationsbestimmungen
auch
für
Artikel
gelten
,
die
Chemikalien
enthalten
,
die
unter
bestimmten
Verwendungs-
oder
Entsorgungsbedingungen
freigesetzt
werden
könnten
und
die
in
der
Gemeinschaft
in
einer
oder
mehreren
der
im
Übereinkommen
festgelegten
Verwendungskategorien
verboten
sind
oder
strengen
Beschränkungen
unterliegen
oder
unter
das
internationale
PIC-Verfahren
fallen
. [EU]
Afigura-se
,
todavia
,
adequado
que
sejam
também
sujeitos
às
regras
de
notificação
de
exportação
os
artigos
que
contenham
produtos
químicos
passíveis
de
libertação
nas
condições
de
utilização
ou
de
eliminação
que
estejam
proibidos
ou
severamente
restringidos
na
Comunidade
numa
ou
mais
das
categorias
de
utilização
estabelecidas
na
Convenção
ou
sujeitos
ao
procedimento
internacional
PIC
.
Dennoch
sollten
die
Ausfuhrnotifikationsbestimmungen
auch
für
in
dieser
Verordnung
genannte
Artikel
gelten
,
die
Chemikalien
enthalten
,
die
unter
bestimmten
Verwendungs-
oder
Entsorgungsbedingungen
freigesetzt
werden
könnten
und
die
in
der
Union
in
einer
oder
mehreren
der
im
Übereinkommen
festgelegten
Verwendungskategorien
verboten
sind
oder
strengen
Beschränkungen
unterliegen
oder
unter
das
PIC-Verfahren
fallen
. [EU]
Afigura-se
,
todavia
,
adequado
que
sejam
também
sujeitos
às
regras
de
notificação
de
exportação
os
artigos
,
tal
como
definidos
no
presente
regulamento
,
que
contenham
produtos
químicos
passíveis
de
libertação
nas
condições
de
utilização
ou
de
eliminação
que
estejam
proibidos
ou
severamente
restringidos
na
União
numa
ou
em
mais
das
categorias
de
utilização
estabelecidas
na
Convenção
ou
sujeitos
ao
procedimento
PIC
.
Der
Benutzer
atmet
heiße
Gase
ein
,
die
von
einem
Produkt
freigesetzt
werden
,
und
erleidet
dadurch
Verbrennungen
der
Lunge
;
oder
zu
lange
Verweildauer
in
heißer
Luft
führt
zu
Dehydrierung
[EU]
Uma
pessoa
inspira
os
gases
quentes
emitidos
por
um
produto
, o
que
provoca
queimaduras
nos
pulmões
;
ou
uma
exposição
prolongada
a
ar
quente
provoca
desidratação
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "freigesetzt":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners