A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
flutter cardíaco
flutuabilidade
flutuador
flutuante
flutuar
flutuação
flutuação por espuma
fluvial
fluviatil
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
18 results for flutuar
Tip:
How to integrate this dictionary into my browser?
German
Portuguese
.4
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
entweder
ein
automatisch
selbstaufrichtendes
oder
ein
beidseitig
verwendbares
Rettungsfloß
mit
Schutzdach
sein
,
das
im
Seegang
stabil
ist
und
unabhängig
davon
,
auf
welcher
Seite
es
schwimmt
,
sicher
operieren
kann
. [EU]
.4
As
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
ser
jangadas
auto-endireitantes
ou
jangadas
reversíveis
com
cobertura
que
sejam
estáveis
no
alto
mar
e
possam
ser
manobradas
com
segurança
independentemente
da
face
em
que
estiverem
a
flutuar
.
.5
Jedes
Rettungsfloß
auf
Ro-Ro-Fahrgastschiffen
muss
entweder
ein
automatisch
selbstaufrichtendes
oder
ein
beidseitig
verwendbares
Rettungsfloß
mit
Schutzdach
sein
,
das
im
Seegang
stabil
ist
und
unabhängig
davon
,
auf
welcher
Seite
es
schwimmt
,
sicher
operieren
kann
. [EU]
.5
As
jangadas
salva-vidas
dos
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
ser
jangadas
auto-endireitantes
ou
jangadas
reversíveis
com
cobertura
que
sejam
estáveis
em
mar
de
leva
e
possam
ser
manobradas
com
segurança
independentemente
da
face
em
que
estiverem
a
flutuar
.
Der
Sättigungspunkt
kann
beispielsweise
erreicht
sein
,
wenn
keine
Reinigungswirkung
mehr
zu
beobachten
ist
,
wenn
Schmutz
auf
der
Wasseroberfläche
schwimmt
,
wenn
die
Schaumschicht
die
Oberfläche
nicht
vollständig
bedeckt
oder
wenn
kein
Schaum
mehr
sichtbar
ist
. [EU]
Pode
considerar-se
que
o
ponto
de
saturação
é,
por
exemplo
, o
momento
em
que
se
deixa
de
observar
um
efeito
de
limpeza
,
em
que
a
sujidade
começa
a
flutuar
na
água
,
em
que
a
camada
de
espuma
deixa
de
cobrir
completamente
a
superfície
ou
em
que
a
espuma
deixa
de
ser
visível
.
Die
Prüfung
der
Frage
,
ob
die
Preisverpflichtung
weiter
praktikabel
ist
,
ergab
,
dass
die
FeSi-Preise
auch
nach
der
Einführung
der
vorläufigen
Maßnahmen
und
der
Annahme
des
Verpflichtungsangebots
noch
Schwankungen
unterworfen
waren
. [EU]
No
contexto
do
exame
sobre
se
o
compromisso
de
preços
continua
a
ser
viável
,
apurou-se
que
os
preços
de
FeSi
continuaram
a
flutuar
após
a
instituição
das
medidas
provisórias
e a
aceitação
do
compromisso
.
Die
Schwimmringe
werden
von
Kindern
um
die
Arme
getragen
,
damit
sie
sich
im
flachen
Wasser
über
Wasser
halten
können
. [EU]
As
braçadeiras
são
concebidas
para
serem
utilizadas
por
crianças
,
de
forma
a
mantê-las
a
flutuar
em
águas
pouco
profundas
.
Die
Temperaturbedürfnisse
verschiedener
Spezies
variieren
beträchtlich
und
können
sogar
bei
derselben
Spezies
im
Jahresverlauf
differieren
. [EU]
Os
requisitos
de
temperatura
das
diferentes
espécies
variam
consideravelmente
e
podem
mesmo
flutuar
,
na
mesma
espécie
,
em
períodos
diferentes
do
ano
.
Einige
Outputfeed-Daten
umfassen
auch
Wertpapiermerkmale
(
Attribute
)
wie
Kurse
oder
renditebezogene
Angaben
,
bei
denen
im
Laufe
der
Zeit
Schwankungen
zu
erwarten
sind
. [EU]
Alguns
dados
de
saída
de
alimentação
incluem
ainda
atributos
tais
como
preços
ou
informações
relativas
ao
rendimento
que
se
espera
virem
a
flutuar
ao
longo
do
tempo
.
Kaseinschwimmschicht
zwischen
wässriger
und
organischer
Phase
nach
dem
Zentrifugieren
[EU]
Camada
de
caseína
a
flutuar
entre
as
fases
aquosa
e
orgânica
,
após
centrifugação
langlebige
Kunststoffe
,
die
im
Wasser
treiben
,
schwimmen
oder
untergehen
können
und
die
jede
Nutzung
der
Gewässer
behindern
können
. [EU]
Matérias
sintéticas
persistentes
que
podem
flutuar
,
ficar
em
suspensão
ou
afundar‐
;se e
que
podem
prejudicar
qualquer
utilização
das
águas
.
Möglicherweise
fluktuieren
die
Bestandszahlen
tatsächlich
von
Jahr
zu
Jahr
infolge
des
schwankenden
Angebots
an
Schalentieren
(u. a.
Trogmuscheln
Spisula
spp
.). [EU]
Os
números
podem
também
flutuar
de
ano
para
ano
devido
à
diferente
disponibilidade
de
moluscos
(como a
amêijoa
).
Neben
der
Brennstoffpreisfluktuation
ist
dies
einer
der
Gründe
,
warum
Terminpreise
selbst
für
eine
bestimmte
Zeitspanne
in
der
Zukunft
stark
schwanken
können
. [EU]
Independentemente
da
flutuação
dos
preços
do
combustível
,
esta
é
uma
das
razões
que
explica
que
os
preços
a
prazo
podem
em
grande
medida
flutuar
com
o
tempo
,
mesmo
por
um
período
fixo
no
futuro
.
Somit
deutet
nichts
darauf
hin
,
dass
die
Ausfuhrpreise
in
der
absehbaren
Zukunft
erheblich
schwanken
würden
. [EU]
Não
havia
,
portanto
,
qualquer
indicação
de
que
os
preços
de
exportação
iriam
flutuar
consideravelmente
num
futuro
previsível
.
Sonstige
Preisrisiken
Das
Risiko
,
dass
sich
der
beizulegende
Zeitwert
oder
die
künftigen
Zahlungsströme
eines
Finanzinstruments
aufgrund
von
Marktpreisschwankungen
(
mit
Ausnahme
solcher
,
die
von
Zinsänderungs-
oder
Währungsrisiken
hervorgerufen
werden
)
verändern
,
sei
es
,
dass
diese
Änderungen
spezifischen
Faktoren
des
einzelnen
Finanzinstruments
oder
seinem
Emittenten
zuzuordnen
sind
,
oder
dass
sich
diese
Faktoren
auf
alle
am
Markt
gehandelten
ähnlichen
Finanzinstrumente
auswirken
. [EU]
Outros
riscos
de
preço
O
risco
de
que
o
justo
valor
ou
os
fluxos
de
caixa
futuros
de
um
instrumento
financeiro
venham
a
flutuar
devido
a
alterações
nos
preços
de
mercado
(que
não
as
associadas
a
riscos
de
taxa
de
juro
ou
riscos
de
moeda
),
que
r
essas
alterações
sejam
causadas
por
factores
específicos
do
instrumento
financeiro
individual
ou
do
seu
emitente
,
quer
por
factores
que
afectem
todos
os
instrumentos
similares
negociados
no
mercado
.
Stattdessen
gingen
die
Einfuhren
von
anderen
chinesischen
und
ukrainischen
Herstellern
,
die
ebenfalls
in
USD
fakturierten
,
wie
unter
den
Randnummern
(
64
)
und
(
65
)
beschrieben
zwischen
2006
und
dem
UZ
stetig
zurück
, d. h.
in
einer
Zeit
,
in
der
sich
das
Wechselkursverhältnis
zwischen
EUR
und
USD
mehrfach
änderte
;
dies
steht
im
Widerspruch
zu
der
deutlichen
Steigerung
der
Einfuhren
von
Since
Hardware
während
dieses
Zeitraums
. [EU]
Ao
invés
,
como
se
indicou
nos
considerandos
(64) e (65),
as
importações
de
outros
produtores
chineses
e
ucranianos
,
que
vendem
igualmente
em
dólares
americanos
,
diminuíram
constantemente
entre
2006
e o
PI
,
ou
seja
,
no
período
durante
o
qual
as
taxas
de
câmbio
entre
o
euro
e o
dólar
americano
não
pararam
de
flutuar
,
contrariamente
à
acentuada
subida
observada
nas
importações
da
Since
Hardware
nesse
mesmo
período
.
Vielmehr
wäre
der
Preis
immer
Gegenstand
von
Verhandlungen
zwischen
den
Parteien
und
könnte
entsprechend
abhängig
von
den
jeweils
angenommenen
Voraussetzungen
schwanken
. [EU]
Em
vez
disso
, o
preço
seria
objecto
de
negociações
entre
as
partes
,
podendo
por
conseguinte
flutuar
em
função
dos
pressupostos
utilizados
.
Wie
unter
Erwägungsgrund
162
der
vorläufigen
Verordnung
dargelegt
,
können
die
PET-Preise
aufgrund
von
Fluktuationen
der
Erdölpreise
gewissen
Schwankungen
unterliegen
;
dies
sollte
jedoch
nicht
zu
einer
Erhöhung
des
Zolls
führen
. [EU]
Tal
como
referido
no
considerando
162
do
regulamento
que
institui
um
direito
provisório
,
os
preços
do
PET
podem
flutuar
a
par
das
flutuações
dos
preços
do
petróleo
bruto
mas
,
em
si
próprio
,
este
fenómeno
não
implica
um
direito
mais
elevado
.
Zu
beachten
ist
,
dass
die
Tabellen
8-14
die
teilweise
Tilgung
der
Beträge
beinhalten
und
den
Stand
zum
Jahresende
widerspiegeln
.
Die
fälligen
Zinsen
im
jeweiligen
Jahr
beziehen
sich
daher
nicht
direkt
auf
die
Hauptforderung
,
die
sich
ändern
kann
. [EU]
Importa
notar
que
os
Quadros
8 a
14
têm
em
conta
reembolsos
parciais
e
apresentam
a
situação
no
final
do
ano
;
em
consequência
,
os
juros
devidos
num
dado
ano
não
estão
directamente
relacionados
com
o
capital
em
dívida
,
que
pode
flutuar
.
Zunächst
ergab
die
Untersuchung
,
dass
ein
Preisanstieg
zumindest
teilweise
an
die
Abnehmer
weitergegeben
werden
kann
,
denn
der
Preis
für
Aluminiumfolie
ist
-
wie
unten
erläutert
-
erheblichen
Schwankungen
ausgesetzt
,
und
in
der
Vergangenheit
wurden
bereits
starke
Preiserhöhungen
an
die
Abnehmer
weitergegeben
. [EU]
Primeiro
,
devia
ter-se
em
conta
que
o
inquérito
revelou
que
os
aumentos
de
preço
podem
,
pelo
menos
em
parte
,
ser
repercutidos
nos
clientes
,
visto
que
,
tal
como
se
refere
mais
adiante
,
os
preços
das
folhas
e
tiras
,
delgadas
,
de
alumínio
têm
vindo
a
flutuar
significativamente
e
que
anteriores
aumentos
importantes
de
preços
já
foram
repercutidos
nos
clientes
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "flutuar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners