A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
119 results for fissuras
Tip:
Search for more words (boolean OR):
word1, word2
German
Portuguese
Die
Glasbruchstücke
haften
am
Gehäuse
oder
an
einer
mit
dem
Gehäuse
fest
verbundenen
Fläche
;
eine
teilweise
Ablösung
des
Glases
ist
jedoch
zulässig
,
sofern
sie
nicht
über
2,5
mm
beidseits
eines
Sprunges
hinausgeht
. [EU]
Os
fragmentos
de
vidro
adiram
ao
fundo
da
caixa
ou
a
uma
superfície
solidamente
ligada
a
esta
;
admite-se
um
descolamento
parcial
do
vidro
,
desde
que
não
ultrapasse
2,5
mm
de
cada
lado
das
fissuras
.
Die
Glasscheibe
bricht
unter
Bildung
zahlreicher
Risse
[EU]
A
camada
de
vidro
parte-se
,
apresentando
numerosas
fissuras
Die
Handgriffe
und
Tritte
sind
in
normalen
Instandhaltungsintervallen
zu
prüfen
und
zu
reparieren
,
wenn
sie
größere
Schäden
,
Risse
oder
Korrosion
aufweisen
. [EU]
As
pegas
e
estribos
deverão
ser
inspeccionados
de
acordo
com
os
intervalos
de
manutenção
normais
e
deverão
ser
tomadas
medidas
correctivas
se
houver
indícios
de
danos
,
fissuras
ou
corrosão
significativos
.
Die
Handläufe
und
die
Tritte
werden
bei
den
Routinewartungen
überprüft
;
bei
Anzeichen
für
erhebliche
Schäden
sowie
bei
Rissen
und
Korrosionsschäden
sind
geeignete
Abhilfemaßnahmen
zu
treffen
. [EU]
Os
corrimãos
e
estribos
deverão
ser
inspeccionados
de
acordo
com
os
intervalos
de
manutenção
normais
e
deverão
ser
tomadas
medidas
correctivas
se
existirem
indícios
de
danos
,
fissuras
ou
corrosão
significativos
.
Die
Oberfläche
von
OSB
sei
im
Gegensatz
zu
Hartholzsperrholz
,
das
aufgrund
der
besonderen
Härte
der
Oberfläche
relativ
unempfindlicher
gegenüber
Kratzern
,
Druckstellen
usw
.
sei
,
auch
sonst
nicht
widerstandsfähig
genug
,
um
den
Belastungen
und
Druckeinwirkungen
im
Transportbereich
standzuhalten
. [EU]
Ao
contrário
dos
contraplacados
de
madeiras
duras
,
que
são
relativamente
resistentes
a
fissuras
,
pontos
de
pressão
,
etc
.
devido
à
sua
superfície
particularmente
dura
, a
superfície
dos
painéis
OSB
também
não
é
suficientemente
resistente
aos
efeitos
da
pressão
no
campo
do
transporte
.
Die
Prüfung
der
Temperaturwechselbeständigkeit
gilt
als
bestanden
,
wenn
keine
Risse
,
Trübungen
,
Trennung
der
Schichten
oder
andere
offensichtliche
Verschlechterungen
auftreten
. [EU]
O
resultado
do
ensaio
de
resistência
às
mudanças
de
temperatura
deve
ser
considerado
satisfatório
se
o
provete
não
apresentar
qualquer
indício
de
fissuras
,
opacidade
,
separação
de
camadas
ou
outras
deteriorações
evidentes
.
Die
Prüfung
gilt
als
bestanden
,
wenn
die
Bremsscheibe
nach
500
Bremsungen
keine
Anzeichen
eines
Bruchs
aufweist
. [EU]
Considera-se
que
o
ensaio
foi
realizado
satisfatoriamente
se
tiverem
sido
completados
500
ciclos
,
ou
mais
,
sem
que
o
disco
do
travão
exiba
sinais
de
fissuras
.
die
Verbundglasscheibe
oder
Glas-Kunststoffscheibe
gibt
nach
und
bricht
unter
Bildung
zahlreicher
kreisförmiger
nahe
um
den
Anschlagpunkt
zentrierter
Risse
[EU]
A
chapa
de
vidro
laminado
ou
de
vidro-plástico
cede
e
parte-se
,
apresentando
numerosas
fissuras
circulares
,
centradas
aproximadamente
sobre
o
ponto
de
impacto
Die
Wagenstruktur
ist
in
normalen
Instandhaltungsintervallen
zu
prüfen
und
zu
reparieren
,
wenn
sie
größere
Schäden
,
Risse
oder
Korrosion
aufweist
. [EU]
A
estrutura
dos
vagões
deverá
ser
inspeccionada
de
acordo
com
os
intervalos
de
manutenção
normais
e
deverão
ser
tomadas
medidas
correctivas
se
existirem
indícios
significativos
de
danos
,
fissuras
ou
corrosão
.
die
zwei
Scheiben
des
Prüfmusters
geben
nach
und
brechen
unter
Bildung
zahlreicher
kreisförmiger
,
nahe
um
den
Aufschlagpunkt
zentrierter
Risse
; [EU]
Os
dois
elementos
do
provete
cedem
e
partem-se
,
apresentando
numerosas
fissuras
circulares
,
centradas
aproximadamente
sobre
o
ponto
de
impacto
.
Durch
den
Aufschlag
dürfen
jedoch
Risse
und
Sprünge
in
der
Scheibe
auftreten
. [EU]
São
,
porém
,
admissíveis
fissuras
ou
gretas
na
chapa
em
resultado
do
impacto
.
Entstehen
bei
der
Druckprüfung
erhebliche
Brüche
oder
Risse
,
ist
eine
zweite
ähnliche
Druckprüfung
,
jedoch
mit
einer
Kraft
von
1,2
Fv
unmittelbar
nach
der
Druckprüfung
durchzuführen
,
die
zu
diesen
Brüchen
oder
Rissen
geführt
hat
. [EU]
Se
,
no
decorrer
de
um
ensaio
de
esmagamento
,
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
não
admissíveis
,
haverá
que
proceder
a
um
segundo
ensaio
de
esmagamento
similar
,
imediatamente
após
o
ensaio
que
provocou
tais
fracturas
ou
fissuras
,
mas
com
uma
força
de
1,2
Fv
.
Entstehen
bei
einer
Druckprüfung
erhebliche
Brüche
oder
Risse
,
ist
eine
zweite
ähnliche
Druckprüfung
,
jedoch
mit
einer
Kraft
von
1,2
Fv
,
unmittelbar
nach
der
Druckprüfung
durchzuführen
,
die
zu
diesen
Brüchen
oder
Rissen
geführt
hat
. [EU]
Se
,
durante
um
ensaio
de
esmagamento
,
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
significativas
,
haverá
que
proceder
a
um
segundo
ensaio
similar
,
imediatamente
após
o
ensaio
que
provocou
tais
fracturas
ou
fissuras
,
mas
com
uma
força
igual
a 1,2
Fv
.
Entstehen
bei
einer
Schlagprüfung
Brüche
oder
Risse
,
die
nicht
vernachlässigbar
sind
,
ist
eine
zweite
ähnliche
Schlagprüfung
,
jedoch
mit
einer
Fallhöhe
von
[EU]
Se
,
no
decorrer
de
um
ensaio
de
impacto
,
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
não
admissíveis
,
haverá
que
proceder
a
um
segundo
ensaio
de
esmagamento
similar
,
mas
com
uma
altura
de
queda
de:
Er
darf
nicht
durch
Risse
,
Poren
oder
ähnliche
Fehlstellen
erkennbar
undicht
werden
. [EU]
Não
pode
apresentar
quaisquer
indícios
de
fugas
detectadas
através
de
fissuras
,
poros
ou
outros
defeitos
semelhantes
.
Ergeben
sich
bei
der
dynamischen
Prüfung
unannehmbare
Risse
oder
Brüche
,
muss
eine
zusätzliche
Schlag-
oder
Druckprüfung
gemäß
3.2.1.1.6
oder
3.2.1.1.7
unmittelbar
nach
der
Prüfung
vorgenommen
werden
,
die
die
Ursache
für
diese
Risse
oder
Brüche
war
. [EU]
Se
,
durante
o
ensaio
dinâmico
,
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
significativas
,
deve
realizar-se
um
ensaio
adicional
de
impacto
ou
de
esmagamento
,
tal
como
definido
em
3.2.1.1.6
ou
3.2.1.1.7
imediatamente
após
o
ensaio
que
provocou
as
fracturas
ou
fissuras
.
Ergeben
sich
bei
einer
der
Prüfungen
unannehmbare
Risse
oder
Brüche
,
muss
eine
zusätzliche
statische
oder
dynamische
Prüfung
unmittelbar
nach
dem
Aufschlag
bzw
.
der
Druckbelastung
vorgenommen
werden
,
die
die
Ursache
für
diese
Risse
oder
Brüche
war
. [EU]
Se
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
não
negligenciáveis
durante
um
dos
ensaios
,
deve
ser
efectuado
um
ensaio
adicional
conforme
com
os
ensaios
dinâmicos
ou
os
ensaios
estáticos
imediatamente
após
o
impacto
ou
o
esmagamento
que
provocou
as
fracturas
ou
fissuras
.
Ergeben
sich
bei
einer
statischen
Prüfung
infolge
der
aufgewendeten
Druckkraft
Brüche
oder
Risse
,
muss
eine
zusätzliche
Druckprüfung
gemäß
3.2.2.1.7
unmittelbar
nach
der
Druckprüfung
vorgenommen
werden
,
die
die
Ursache
für
diese
Brüche
oder
Risse
war
. [EU]
Se
,
durante
um
ensaio
estático
,
aparecerem
fracturas
ou
fissuras
em
consequência
da
aplicação
da
força
de
esmagamento
,
deve
realizar-se
um
ensaio
de
esmagamento
adicional
,
tal
como
definido
em
3.2.2.1.7
imediatamente
após
o
ensaio
de
esmagamento
que
provocou
as
fracturas
ou
fissuras
.
Es
dürfen
keine
Anrisse
auftreten
. [EU]
Não
podem
aparecer
fissuras
.
Es
dürfen
keine
Risse
eintreten
und
die
Zugkraft
darf
nicht
unter
1000
kN
sinken
. [EU]
Não
devem
apresentar
fissuras
e
devem
conservar
uma
resistência
à
tracção
não
inferior
a
1000
kN
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "fissuras":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners