A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
910 results for facultar
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
Auf
Anfrage
einer
Genehmigungsbehörde
stellt
die
Genehmigungsbehörde
,
die
die
ursprüngliche
Typgenehmigung
erteilt
hat
,
die
nötigen
Informationen
über
die
Typgenehmigung
zur
Verfügung
,
um
Prüfungen
gemäß
dem
in
Anhang
II
erläuterten
Verfahren
zu
ermöglichen
. [EU]
A
pedido
de
uma
entidade
homologadora
, a
entidade
homologadora
que
concedeu
a
homologação
de
origem
deve
facultar
as
informações
necessárias
acerca
da
homologação
, a
fim
de
permitir
a
realização
de
ensaios
em
conformidade
com
o
procedimento
descrito
no
anexo
II
.
Auf
Antrag
der
Kommission
legen
die
Mitgliedstaaten
eine
Beschreibung
der
Regelung
vor
,
mit
der
die
Einhaltung
der
Nummer
2
sichergestellt
wird
. [EU]
A
pedido
da
Comissão
,
os
Estados–
;Membros
deverão
facultar
uma
descrição
do
regime
aplicado
para
assegurar
o
cumprimento
do
disposto
no
ponto
2.
Auf
begründetes
Verlangen
der
Marktüberwachungsbehörde
eines
Mitgliedstaats
legt
der
Hersteller
eine
Übersetzung
der
maßgeblichen
Teile
der
technischen
Unterlagen
in
der
Sprache
des
jeweiligen
Mitgliedstaats
vor
. [EU]
Mediante
pedido
fundamentado
da
autoridade
de
fiscalização
do
mercado
de
um
Estado-Membro
, o
fabricante
deve
facultar
uma
tradução
dos
elementos
relevantes
da
documentação
técnica
na
língua
desse
Estado-Membro
.
auf
begründetes
Verlangen
einer
zuständigen
nationalen
Behörde
Aushändigung
aller
erforderlichen
Informationen
und
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Konformität
eines
Bauprodukts
mit
der
Leistungserklärung
und
der
Einhaltung
sonstiger
nach
dieser
Verordnung
geltender
Anforderungen
an
diese
Behörde
[EU]
Mediante
pedido
fundamentado
de
uma
autoridade
nacional
competente
,
facultar
-lhe
toda
a
informação
e
documentação
necessárias
para
demonstrar
a
conformidade
do
produto
de
construção
com
a
declaração
de
desempenho
e o
cumprimento
dos
outros
requisitos
aplicáveis
previstos
no
presente
regulamento
auf
begründetes
Verlangen
einer
zuständigen
nationalen
Behörde
Aushändigung
aller
erforderlichen
Informationen
und
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Konformität
eines
Produkts
an
diese
Behörde
[EU]
Mediante
pedido
fundamentado
da
autoridade
nacional
competente
,
facultar
-lhe
toda
a
informação
e a
documentação
necessárias
para
demonstrar
a
conformidade
do
produto
auf
begründetes
Verlangen
einer
zuständigen
nationalen
Behörde
Bereitstellung
aller
erforderlichen
Informationen
und
Unterlagen
zum
Nachweis
der
Konformität
von
Elektro-
oder
Elektronikgeräten
mit
dieser
Richtlinie
an
diese
Behörde
[EU]
mediante
pedido
fundamentado
da
autoridade
nacional
competente
,
facultar
-lhe
toda
a
informação
e a
documentação
necessárias
para
demonstrar
a
conformidade
de
um
EEE
com
a
presente
directiva
Auf
entsprechenden
Wunsch
räumt
die
CCP
Clearingmitgliedern
die
Möglichkeit
ein
,
weitere
Konten
im
eigenen
Namen
oder
im
Namen
ihrer
Kunden
zu
eröffnen
. [EU]
A
pedido
,
as
CCPs
devem
facultar
aos
membros
compensadores
a
possibilidade
de
abrir
mais
contas
em
seu
próprio
nome
ou
por
conta
dos
seus
clientes
.
Auf
Ersuchen
eines
Mitgliedstaats
oder
der
Kommission
legt
der
Mitgliedstaat
,
der
das
Wasser
anerkannt
hat
,
alle
einschlägigen
,
die
Anerkennung
des
Wassers
betreffenden
Auskünfte
zusammen
mit
den
Ergebnissen
der
regelmäßigen
Kontrollen
vor
. [EU]
A
pedido
de
um
Estado-Membro
ou
da
Comissão
, o
Estado-Membro
que
tiver
reconhecido
a
água
em
questão
deve
facultar
todos
os
elementos
pertinentes
ligados
ao
reconhecimento
dessa
água
e
também
os
resultados
das
análises
periódicas
.
Aufträge
,
bei
denen
die
Anwendung
der
Vorschriften
dieser
Richtlinie
einen
Mitgliedstaat
zwingen
würde
,
Auskünfte
zu
erteilen
,
deren
Preisgabe
seines
Erachtens
nach
seinen
wesentlichen
Sicherheitsinteressen
widerspricht
[EU]
Aos
contratos
em
relação
aos
quais
a
aplicação
das
regras
da
presente
directiva
obrigaria
um
Estado-Membro
a
facultar
informações
,
cuja
divulgação
considera
contrária
aos
interesses
essenciais
da
sua
própria
segurança
Auf
Verlangen
der
Kommission
legt
die
Genehmigungsbehörde
Angaben
zur
Leistung
der
NOx-Nachbehandlungseinrichtungen
und
des
AGR-Systems
bei
niedrigen
Temperaturen
vor
. [EU]
A
pedido
da
Comissão
, a
entidade
homologadora
deve
facultar
informações
sobre
o
desempenho
dos
dispositivos
de
pós-tratamento
de
NOx
e
do
sistema
EGR
a
baixas
temperaturas
.
Auf
Verlangen
der
nationalen
statistischen
Stellen
stellen
die
für
die
Führung
des
Schiffs-
und
des
Luftfahrzeugregisters
zuständigen
Behörden
alle
verfügbaren
Informationen
zur
Verfügung
,
die
erforderlich
sind
,
um
einen
Wechsel
des
wirtschaftlichen
Eigentums
an
einem
Schiff
oder
Luftfahrzeug
zwischen
natürlichen
oder
juristischen
Personen
mit
Sitz
in
einem
Mitgliedstaat
und
in
einem
Drittland
zu
identifizieren
. [EU]
A
pedido
das
autoridades
estatísticas
nacionais
,
as
autoridades
responsáveis
pela
gestão
dos
registos
de
navios
e
aeronaves
devem
facultar
toda
a
informação
disponível
para
que
seja
possível
identificar
uma
mudança
de
propriedade
económica
de
uma
embarcação
ou
aeronave
entre
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
estabelecida
num
Estado-Membro
e
uma
pessoa
singular
ou
colectiva
estabelecida
num
país
terceiro
.
Auf
Verlangen
der
nationalen
Stellen
stellen
die
für
die
Führung
des
Schiffs-
und
des
Luftfahrzeugregisters
zuständigen
Behörden
alle
verfügbaren
Informationen
zur
Verfügung
,
die
erforderlich
sind
,
um
einen
Wechsel
des
wirtschaftlichen
Eigentums
an
einem
Schiff
oder
Luftfahrzeug
zwischen
Steuerpflichtigen
mit
Sitz
im
Eingangs-
und
im
Versendungsmitgliedstaat
zu
identifizieren
." [EU]
A
pedido
das
autoridades
nacionais
,
as
autoridades
responsáveis
pela
gestão
dos
registos
de
navios
e
aeronaves
devem
facultar
toda
a
informação
disponível
para
que
seja
possível
identificar
uma
mudança
de
propriedade
económica
de
uma
embarcação
ou
aeronave
entre
sujeitos
passivos
estabelecidos
nos
Estados-Membros
de
chegada
e
de
expedição
.»
Auf
Verlangen
des
Technischen
Dienstes
hat
der
Hersteller
die
erforderlichen
Werkzeuge
einschließlich
der
geeigneten
Software
zur
Verfügung
zu
stellen
oder
den
Zugang
zu
ihnen
zu
ermöglichen
. [EU]
A
pedido
do
serviço
técnico
, o
fabricante
deve
fornecer
as
,
ou
facultar
acesso
às
,
ferramentas
necessárias
,
incluindo
o
software
adequado
.
Aufzeichnungen
über
alle
Grundschulungen
,
Umschulungen
,
wiederkehrenden
Schulungen
und
Überprüfungen
auf
Verlangen
dem
betreffenden
Flugbegleiter
zur
Verfügung
zu
stellen
. [EU]
Facultar
, a
pedido
do
membro
da
tripulação
de
cabina
em
causa
, o
acesso
aos
registos
de
todos
os
cursos
de
formação
inicial
,
de
conversão
,
recorrente
e
testes
.
Aus
demselben
Grund
sei
es
nicht
möglich
,
der
Kommission
,
wie
in
der
Eröffnungsentscheidung
gefordert
,
eine
nachträgliche
Beurteilung
vorzulegen
. [EU]
Pela
mesma
razão
,
não
era
possível
facultar
à
Comissão
essa
avaliação
ex
post
,
conforme
solicitado
na
decisão
de
início
do
procedimento
.
Aus
den
Informationen
müssen
Häufigkeit
und
Art
der
Fehler
emissionsrelevanter
Bauteile
und
Systeme
hervorgehen
. [EU]
Devem
facultar
-se
informações
pormenorizadas
sobre
a
frequência
e o
teor
das
anomalias
de
componentes
e
sistemas
que
estejam
relacionados
com
as
emissões
.
Aus
den
Informationen
müssen
Häufigkeit
und
Art
der
Fehler
emissionsrelevanter
Bauteile
und
Systeme
hervorgehen
. [EU]
Devem
facultar
-se
informações
pormenorizadas
sobre
a
frequência
e o
teor
das
anomalias
de
componentes
e
sistemas
relacionados
com
as
emissões
.
Aus
der
Evaluierung
der
Ergebnisse
und
aus
den
bei
IFE08
gemachten
Erfahrungen
wird
das
PTS
wichtige
Erkenntnisse
darüber
gewinnen
,
welche
Schritte
noch
unternommen
werden
müssen
,
damit
das
OSI-System
einsatzbereit
ist
. [EU]
A
avaliação
dos
resultados
e
os
ensinamentos
colhidos
do
IFE08
facultar
ão
ao
STP
conhecimentos
essenciais
quanto
às
medidas
que
falta
ainda
tomar
para
alcançar
a
prontidão
operacional
do
regime
de
IIS
.
Ausgehend
vom
verifizierten
Bedarf
Iraks
und
unter
Berücksichtung
der
Präsenz
anderer
internationaler
Akteure
sowie
des
zusätzlichen
Nutzens
,
den
die
Union
auf
diesem
Gebiet
bewirken
kann
,
bietet
EUJUST
LEX-IRAQ
weiterhin
strategische
Betreuung
und
Beratung
an
,
wo
es
die
Sicherheitsbedingungen
und
die
Ressourcen
erlauben
. [EU]
A
EUJUST
LEX-IRAQUE
continuará
a
facultar
orientação
estratégica
e a
desempenhar
actividades
de
aconselhamento
baseadas
nas
necessidades
do
Iraque
verificadas
e
tomando
em
consideração
outra
presença
internacional
e o
valor
acrescentado
da
UE
nesta
área
,
sempre
que
as
condições
de
segurança
e
os
recursos
o
permitam
.
Ausnahmen
von
dem
Gebot
des
Zugangs
für
Verbraucher-
und
Kundenorganisationen
sollten
aus
Gründen
der
öffentlichen
Sicherheit
möglich
sein
,
wenn
die
Daten
beispielsweise
die
Sicherheitssysteme
von
Kernkraftwerken
oder
die
Schwachstellen
von
Hochwasserschutzsystemen
betreffen
. [EU]
Uma
excepção
à
obrigação
de
facultar
o
acesso
às
organizações
de
consumidores
e
às
organizações
de
clientes
,
deve
ser
possível
por
razões
de
segurança
pública
,
por
exemplo
,
quando
a
informação
incidir
sobre
os
sistemas
de
segurança
das
centrais
nucleares
ou
as
deficiências
dos
sistemas
de
prevenção
de
inundações
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "facultar":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners