A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
estrague
estrando
estrangeira
estrangeiro
estrangeiros
estrangular
estrangular o motor
estrangule
estrangão
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
794 results for
estrangeiros
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
1995
hatte
die
HSW
S.A.
die
mit
dem
Verkauf
der
Produkte
der
Gesellschaft
auf
ausländischen
Märkten
zusammenhängenden
Lizenzen
und
Vermögensgegenstände
für
12
Jahre
an
Dressta
übertragen
. [EU]
Em
1995
, a
HSW
transferiu
para
a
Dressta
,
por
um
período
de
12
anos
,
licenças
e
activos
relacionados
com
a
venda
dos
seus
bens
em
mercados
estrangeiros
.
2009
wurde
ein
neues
Gesellschaftsgesetz
verkündet
,
das
von
ausländischen
Investoren
vorgenommene
Verschmelzungen
regelt
. [EU]
Em
2009
foi
promulgada
uma
nova
Lei
relativa
às
sociedades
aplicável
às
fusões
realizadas
por
investidores
estrangeiros
.
2010
hat
er
die
Regierung
ersucht
,
strengere
Gesetze
gegen
Iraner
zu
erlassen
,
die
mit
ausländischen
Medienquellen
zusammenarbeiten
. [EU]
Em
2010
,
pediu
ao
governo
que
adoptasse
leis
mais
duras
contra
os
iranianos
que
cooperem
com
os
meios
de
comunicação
social
estrangeiros
.
3091
.
Tagung
des
Rates
Auswärtige
Angelegenheiten
. [EU]
Reunião
n.o
3091
do
Conselho
dos
Negócios
Estrangeiros
.
Abbasin
befehligt
eine
Gruppe
von
Taliban-Kämpfern
und
hat
am
Betrieb
eines
Ausbildungslagers
für
ausländische
Kämpfer
in
der
Provinz
Paktika
mitgewirkt
. [EU]
Abbasin
comanda
um
grupo
de
combatentes
talibã
e
apoiou
as
actividades
de
um
campo
de
treino
de
combatentes
estrangeiros
na
província
de
Paktika
.
Abbasin
befehligt
eine
Gruppe
von
Taliban-Kämpfern
und
hat
am
Betrieb
eines
Ausbildungslagers
für
ausländische
Kämpfer
in
der
Provinz
Paktika
mitgewirkt
. [EU]
Abbasin
comanda
um
grupo
de
combatentes
talibã
e
apoiou
as
atividades
de
um
campo
de
treino
de
combatentes
estrangeiros
na
província
de
Paktika
.
"Abdul
Jalil
Haqqani
(
alias
Nazar
Jan
).
Titel:
a)
Maulavi
, b)
Mullah
.
Funktion:
Stellvertretender
Minister
für
Auswärtige
Angelegenheiten
.
Geburtsdatum:
etwa
1963
.
Geburtsort:
Bezirk
Arghandaab
,
Provinz
Kandahar
,
Afghanistan
.
Staatsangehörigkeit:
afghanisch
.
Weitere
Angaben:
a)
Soll
sich
in
der
Grenzregion
Afghanistan/Pakistan
aufhalten
, b)
seit
Mai
2007
Mitglied
des
Taliban-Führungsrats
, c)
Mitglied
der
Finanzkommission
des
Taliban-Rates
." [EU]
«Abdul
Jalil
Haqqani
(também
conhecido
por
Nazar
Jan
).
Título:
(a)
Maulavi
, (b)
Mullah
.
Função:
Ministro-Adjunto
dos
Negócios
Estrangeiros
do
regime
talibã
.
Data
de
nascimento:
aproximadamente
1963
.
Local
de
nascimento:
distrito
de
Arghandaab
,
província
de
Kandahar
,
Afeganistão
.
Nacionalidade:
afegã
.
Informações
suplementares:
(a)
Pensa-se
que
se
encontra
na
zona
da
fronteira
Afeganistão/Paquistão
(b)
Membro
do
Conselho
de
Direcção
dos
Talibã
desde
Maio
de
2007
, (c)
Membro
da
Comissão
Financeira
do
Conselho
Talibã
.»
Abgesichert
werden
soll
das
Risiko
,
dass
Darlehen
,
die
italienischen
und
ausländischen
Reedern
für
den
Bau
und
Umbau
von
Schiffen
auf
italienischen
Werften
gewährt
werden
,
nicht
zurückgezahlt
werden
. [EU]
O
Fundo
destina-se
a
cobrir
os
riscos
de
não
recuperação
de
empréstimos
à
construção
e à
transformação
de
navios
,
concedidos
pelos
bancos
a
armadores
italianos
e
estrangeiros
,
para
trabalhos
realizados
em
estaleiros
navais
italianos
.
Absatz
1
gilt
für
Handels-
,
Industrie-
,
Landwirtschafts-
und
Handwerksmessen
oder
-ausstellungen
und
ähnliche
öffentliche
Veranstaltungen
,
bei
denen
die
Erzeugnisse
unter
zollamtlicher
Überwachung
bleiben
;
ausgenommen
sind
Veranstaltungen
zu
privaten
Zwecken
für
den
Verkauf
ausländischer
Erzeugnisse
in
Läden
oder
Geschäftslokalen
. [EU]
O
disposto
no
n.o 1
aplica-se
a
todas
as
exposições
,
feiras
ou
manifestações
públicas
análogas
de
carácter
comercial
,
industrial
,
agrícola
ou
artesanal
,
que
não
sejam
organizadas
para
fins
privados
em
lojas
e
outros
estabelecimentos
comerciais
para
venda
de
produtos
estrangeiros
,
durante
as
quais
os
produtos
permaneçam
sob
controlo
aduaneiro
.
Absatz
1
gilt
für
Handels-
,
Industrie-
,
Landwirtschafts-
und
Handwerksmessen
oder
-ausstellungen
und
ähnliche
öffentliche
Veranstaltungen
,
bei
denen
die
Erzeugnisse
unter
zollamtlicher
Überwachung
bleiben
;
ausgenommen
sind
Veranstaltungen
zu
privaten
Zwecken
für
den
Verkauf
ausländischer
Erzeugnisse
in
Läden
oder
Geschäftslokalen
. [EU]
O n.o 1
aplica-se
a
todas
as
exposições
,
feiras
ou
manifestações
públicas
análogas
de
carácter
comercial
,
industrial
,
agrícola
ou
artesanal
,
que
não
sejam
organizadas
para
fins
privados
em
lojas
e
outros
estabelecimentos
comerciais
para
venda
de
produtos
estrangeiros
, e
durante
as
quais
os
produtos
permaneçam
sob
controlo
aduaneiro
.
Absolventen
,
die
im
berichterstattenden
Land
ausländische
Staatsangehörige
sind
,
Absolventen
,
die
im
berichterstattenden
Land
mobile
Studierende
sind
[EU]
Diplomados
que
sejam
cidadãos
estrangeiros
no
país
declarante
,
diplomados
que
sejam
estudantes
em
mobilidade
no
país
declarante
Absolventen
,
die
im
berichterstattenden
Land
ausländische
Staatsangehörige
sind
[EU]
Diplomados
que
são
cidadãos
estrangeiros
no
país
declarante
Abweichend
von
Artikel
2
Absatz
1
der
Verordnung
Nr
.
422/67/EWG
,
Nr
.
5/67/Euratom
des
Rates
vom
25
.
Juli
1967
entspricht
das
monatliche
Grundgehalt
des
Hohen
Vertreters
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
dem
Betrag
,
der
sich
aus
der
Anwendung
des
Prozentsatzes
von
130
%
auf
das
Grundgehalt
eines
Beamten
der
Europäischen
Union
in
der
Besoldungsgruppe
16
,
dritte
Dienstaltersstufe
,
ergibt
. [EU]
Em
derrogação
ao
n.o 1
do
artigo
2.o
do
Regulamento
n.o
422/67/CEE
,
5/67/Euratom
do
Conselho
,
de
25
de
Julho
de
1967
, o
vencimento
mensal
de
base
do
Alto
Representante
da
União
para
os
Negócios
Estrangeiros
e a
Política
de
Segurança
é
igual
ao
montante
resultante
da
aplicação
da
percentagem
de
130
%
ao
vencimento
de
base
de
um
funcionário
da
União
Europeia
de
grau
16
,
terceiro
escalão
.
Agenț
;ia
Română
;
pentru
Investiț
;ii
Stră
;ine (
Rumänische
Agentur
für
ausländische
Investitionen
) [EU]
Agenț
;ia
Română
;
pentru
Investiț
;ii
Stră
;ine (Agência
romena
para
os
investimentos
estrangeiros
)
Alle
Anträge
auf
die
vorstehend
genannten
devisenrechtlichen
Genehmigungen
müssen
den
Anforderungen
der
nationalen
Investitionspolitik
(
National
Investment
Policy
)
der
Bahamas
hinsichtlich
der
Sektoren
und
Wirtschaftszweige
,
in
denen
ausländische
Investitionen
zulässig
sind
,
genügen
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
obtenção
das
autorizações
acima
referidas
de
controlo
cambial
devem
satisfazer
os
requisitos
da
política
nacional
das
Baamas
em
termos
de
investimento
no
que
se
refere
aos
sectores
e
actividades
nos
quais
são
autorizados
investimentos
estrangeiros
.
Alle
Anträge
auf
die
vorstehend
genannten
devisenrechtlichen
Genehmigungen
müssen
den
Anforderungen
der
nationalen
Investitionspolitik
(
National
Investment
Policy
)
der
Bahamas
hinsichtlich
der
Sektoren
und
Wirtschaftszweige
,
in
denen
ausländische
Investitionen
zulässig
sind
,
genügen
. [EU]
Todos
os
pedidos
de
obtenção
das
autorizações
acima
referidas
de
controlo
cambial
devem
satisfazer
os
requisitos
da
política
nacional
das
Baamas
em
termos
de
investimento
no
que
se
refere
aos
setores
e
atividades
nos
quais
são
autorizados
investimentos
estrangeiros
.
Allen
Vorschlägen
oder
Initiativen
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
von
der
Kommission
,
vom
Hohen
Vertreter
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(
"Hoher
Vertreter"
)
oder
von
einem
Mitgliedstaat
unterbreitet
werden
und
die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
,
einschließlich
der
Zahl
der
Planstellen
,
haben
könnten
,
werden
ein
Finanzbogen
und
die
Ex-ante-Bewertung
gemäß
Artikel
30
Absatz
4
beigefügt
. [EU]
As
propostas
ou
iniciativas
submetidas
à
autoridade
legislativa
pela
Comissão
,
pelo
Alto
Representante
da
União
para
os
Negócios
Estrangeiros
e a
Política
de
Segurança
(o
«Alto
Representante»
)
ou
por
um
Estado-Membro
,
que
sejam
suscetíveis
de
ter
incidência
orçamental
,
inclusivamente
sobre
o
número
de
lugares
,
são
acompanhadas
de
uma
ficha
financeira
e
da
avaliação
ex
ante
prevista
no
artigo
30
.o, n.o 4.
Allen
Vorschlägen
oder
Initiativen
,
die
der
Rechtsetzungsbehörde
von
der
Kommission
,
vom
Hohen
Vertreter
der
Union
für
Außen-
und
Sicherheitspolitik
(
im
Folgenden
'Hoher
Vertreter'
)
oder
von
einem
Mitgliedstaat
unterbreitet
werden
und
die
Auswirkungen
auf
den
Haushalt
einschließlich
der
Zahl
der
Stellen
haben
können
,
werden
ein
Finanzbogen
und
die
Bewertung
gemäß
Artikel
27
Absatz
4
beigefügt
." [EU]
Todas
as
propostas
ou
iniciativas
submetidas
à
autoridade
legislativa
pela
Comissão
,
pelo
Alto
Representante
da
União
para
os
Negócios
Estrangeiros
e a
Política
de
Segurança
(a
seguir
designado
"Alto
Representante"
)
ou
por
um
Estado-Membro
que
sejam
susceptíveis
de
ter
incidência
orçamental
,
inclusivamente
sobre
o
número
de
postos
de
trabalho
,
devem
ser
acompanhadas
por
uma
ficha
financeira
e
pela
avaliação
prevista
no
n.o 4
do
artigo
27
.o.».
Alle
relevanten
Zahlungen
und
Banküberweisungen
im
Zusammenhang
mit
dem
Erwerb
des
Unternehmens
konnten
jedoch
im
Laufe
der
Untersuchung
überprüft
und
abgeglichen
werden
und
belegten
,
dass
das
Unternehmen
sich
gänzlich
in
ausländischem
Eigentum
befand
. [EU]
No
entanto
,
durante
o
inquérito
,
foi
possível
verificar
e
conciliar
todos
os
pagamentos
e
transferências
bancárias
pertinentes
efectuados
aquando
da
aquisição
da
empresa
,
tendo
sido
demonstrado
que
se
trata
de
uma
empresa
cujo
capital
é,
na
totalidade
,
detido
por
estrangeiros
.
Als
Grund
hierfür
wird
die
geografische
Lage
genannt
und
auf
die
Reisezeit
(
von
47
Stunden
)
zwischen
Island
und
dem
europäischen
Festland
sowie
auf
Informationen
des
Industrieverbands
Islands
verwiesen
,
dass
ausländische
Schiffe
normalerweise
nicht
zu
Reparaturarbeiten
nach
Island
kommen
(
"for
the
most
part
unknown
for
foreign
vessels
[to]
come
to
Iceland
for
repair
work"
). [EU]
Este
argumento
tem
uma
base
de
natureza
geográfica
e
faz
referência
ao
tempo
de
viagem
(47
horas
)
entre
a
Islândia
e a
Europa
continental
e
às
informações
prestadas
pela
Federação
das
Indústrias
da
Islândia
,
segundo
as
quais
«é
muito
raro
que
venham
navios
estrangeiros
à
Islândia
para
fins
de
reparação»
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "estrangeiros":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners