A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
essencial
essencialmente
essexito
essência
esta
estabelecer
estabelecer-se
estabelecimento
estabelecimento industrial
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
22523 results for esta
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
013:
Staatsangehörigkeit:
Rubrik
013
"Staatsangehörigkeit"
muss
auf
der
Grundlage
der
vorliegenden
Informationen
so
vollständig
wie
möglich
ausgefüllt
werden
. [EU]
013:
Nacionalidade:
esta
rubrica
deve
ser
preenchida
o
mais
exaustivamente
possível
com
todas
as
informações
disponíveis
.
0,1 g
Methylrot
werden
in
95
ml
Ethanol
und
5
ml
Wasser
gelöst
;
diese
Lösung
wird
mit
0,5 g
Bromkresolgrün
,
das
in
475
ml
Ethanol
und
25
ml
Wasser
aufgelöst
ist
,
vermischt
[EU]
Dissolver
0,1 g
de
vermelho
de
metilo
em
95
ml
de
álcool
etílico
e 5
ml
de
água
e
misturar
esta
solução
com
0,5 g
de
verde
de
bromocresol
dissolvido
em
475
ml
de
álcool
etílico
e
25
ml
de
água
0(
36
)
Die
Mitteilung
der
Kommission
betreffend
Elemente
staatlicher
Beihilfe
bei
Verkäufen
von
Bauten
oder
Grundstücken
durch
die
öffentliche
Hand
lässt
sich
hier
nicht
direkt
anwenden
,
da
nicht
einzelne
Immobilien
,
sondern
Unternehmensaktien
Gegenstand
des
Geschäfts
waren
. [EU]
0(36) A
Comunicação
da
Comissão
relativa
aos
auxílios
esta
tais
no
âmbito
da
venda
de
terrenos
e
imóveis
públicos
não
é
directamente
aplicável
porque
esta
transacção
não
envolve
imóveis
,
mas
sim
acções
de
uma
empresa
.
0 =
Mobilstationen
aller
Art
(
Standard
); 1 =
reserviert
für
künftige
Verwendung
; 2 =
Mobilstationen
der
Klasse
B
aller
Art
; 3 =
luftgestützte
SAR-Mobilstation
; 4 =
Navigationshilfe-Station
; 5 =
schiffsgestützte
Mobilstation
der
Klasse
B
"CS"
(
nur
IEC
62287
); 6 =
Binnenwasserstraßen
;
7-9
=
regionale
Verwendung
;
10-15
=
zur
künftigen
Verwendung
. [EU]
0 =
todos
os
tipos
móveis
(pré-definição); 1 =
reservado
para
utilização
futura
; 2 =
todos
os
tipos
esta
ções
móveis
classe
B; 3 =
esta
ção
móvel
aérea
SAR
; 4 =
esta
ção
A-to-N
; 5 =
esta
ção
móvel
marítima
«CS»
classe
B (unicamente
IEC62287
);
6=
vias
fluviais
; 7 a 9 =
para
utilização
regional
e
10
a
15
=
para
utilização
futura
0 =
Station
entspricht
AIS-Ausgabe
0;
1-3
=
Station
entspricht
künftigen
AIS-Ausgaben
1, 2
und
3. [EU]
0 =
esta
ção
conforme
versão
AIS
0;
1-3
=
esta
ção
conforme
futuras
versões
AIS
1, 2, e 3
0 =
Mobilstationen
aller
Art
(
Standard
); 1 =
nur
Mobilstationen
der
Klasse
A; 2 =
Mobilstationen
der
Klasse
B
aller
Art
; 3 =
luftgestützte
SAR-Mobilstation
; 4 =
nur
Mobilstationen
der
Klasse
B
'SO'
; 5 =
schiffsgestützte
Mobilstation
der
Klasse
B
'CS'
(
nur
IEC
62287
); 6 =
Binnenwasserstraße
7-9
=
regionale
Verwendung
;
10-15
=
zur
künftigen
Verwendung
[EU]
0 =
todos
os
tipos
móveis
(pré-definição); 1 =
unicamente
esta
ção
móvel
de
classe
A; 2 =
todos
os
tipos
de
esta
ções
móveis
de
classe
B; 3 =
esta
ção
móvel
aérea
SAR
; 4 =
unicamente
esta
ções
móveis
"SO"
de
classe
B; 5 =
esta
ção
móvel
marítima
"CS"
de
classe
B (unicamente
IEC
62287
); 6 =
vias
fluviais
; 7 a 9 =
para
utilização
regional
e
10
a
15
=
para
utilização
futura
108
Ein
Unternehmen
darf
den
Buchwert
nicht
finanzieller
Vermögenswerte
und
nicht
finanzieller
Verbindlichkeiten
nicht
anpassen
,
um
Gewinne
und
Verluste
aus
Absicherungen
von
Zahlungsströmen
,
die
vor
dem
Beginn
des
Geschäftsjahres
,
in
dem
der
vorliegende
Standard
zuerst
angewendet
wurde
,
in
den
Buchwert
eingeschlossen
waren
,
auszuschließen
. [EU]
108
Uma
entidade
não
deve
ajustar
a
quantia
escriturada
de
activos
não
financeiros
e
de
passivos
não
financeiros
para
excluir
ganhos
e
perdas
relacionados
com
as
coberturas
de
fluxos
de
caixa
que
tenham
sido
incluídas
na
quantia
escriturada
antes
do
início
do
ano
financeiro
no
qual
esta
Norma
seja
aplicada
pela
primeira
vez
.
10
bis
–
; 5
MHz
(
untere
Blockgrenze
)–
ock-EIRP-Grenzwerte
von
Basisstationen
je
Antenneüber
FDD-Downlink-
und
TDD-Frequenzen
[EU]
10
a
–
; 5
MHz
a
partir
do
extremo
inferior
do
bloco–
;
loco
da
BEM
da
esta
ção
de
base
por
antena [3]nas
frequências
da
ligação
descendente
FDD
e
das
emissões
TDD
10
Diese
Interpretation
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Juli
2008
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
10
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Interpretação
a
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Julho
de
2008
.
10
Ist
die
steuerliche
Basis
eines
Vermögenswerts
oder
einer
Schuld
nicht
unmittelbar
erkennbar
,
ist
es
hilfreich
,
das
Grundprinzip
,
auf
dem
dieser
Standard
aufgebaut
ist
,
heranzuziehen:
Ein
Unternehmen
hat
,
mit
wenigen
festgelegten
Ausnahmen
,
eine
latente
Steuerschuld
(
einen
latenten
Steueranspruch
)
dann
zu
bilanzieren
,
wenn
die
Realisierung
oder
die
Erfüllung
des
Buchwerts
des
Vermögenswerts
oder
der
Schuld
zu
zukünftigen
höheren
(
niedrigeren
)
Steuerzahlungen
führen
würde
,
als
dies
der
Fall
wäre
,
wenn
eine
solche
Realisierung
oder
Erfüllung
keine
steuerlichen
Konsequenzen
hätte
. [EU]
10
Quando
a
base
fiscal
de
um
activo
ou
de
um
passivo
não
for
imediatamente
evidente
, é
útil
considerar
o
princípio
fundamental
em
que
esta
Norma
se
baseia:
o
de
que
uma
entidade
deve
,
com
certas
excepções
limitadas
,
reconhecer
um
passivo
(activo)
por
impostos
diferidos
quando
a
recuperação
ou
liquidação
da
quantia
escriturada
de
um
activo
ou
de
um
passivo
fizer
com
que
os
pagamentos
futuros
de
impostos
sejam
maiores
(menores)
do
que
seriam
se
tais
recuperações
ou
liquidações
não
tivessem
consequências
fiscais
.
10
g
RTK
werden
in
einer
Mischung
aus
gleichen
Teilen
der
verdünnten
Essigsäurelösung
(3.2.1)
und
Wasser
gelöst
und
mit
dieser
Mischung
auf
100
ml
aufgefüllt
. [EU]
Dissolver
10
g
de
mosto
concentrado
rectificado
numa
mistura
de
volumes
iguais
de
ácido
acético
diluído
(3.2.1) e
de
água
e
completar
o
volume
com
esta
mistura
até
100
ml
.
11
Eine
Rückerstattung
ist
für
ein
Unternehmen
verfügbar
,
wenn
es
einen
nicht-bedingten
Anspruch
auf
die
Erstattung
hat:
[EU]
11
Uma
restituição
só
está
disponível
para
uma
entidade
se
esta
tiver
um
direito
incondicional
de
receber
uma
restituição:
12
Diese
Interpretation
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
oder
nach
dem
1.
Juli
2010
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
12
As
entidades
aplicarão
esta
Interpretação
aos
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Julho
de
2010
.
12
Dieser
IFRS
legt
zwei
Arten
von
Ausnahmen
vom
Grundsatz
fest
,
dass
die
IFRS-Eröffnungsbilanz
eines
Unternehmens
mit
den
Vorschriften
aller
IFRS
übereinstimmen
muss:
[EU]
12
Esta
IFRS
esta
belece
duas
categorias
de
excepções
em
relação
ao
princípio
de
que
a
demonstração
da
posição
financeira
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRS
de
uma
entidade
deve
esta
r
conforme
com
cada
uma
das
IFRS:
12
Dieser
IFRS
legt
zwei
Arten
von
Ausnahmen
vom
Grundsatz
fest
,
dass
die
IFRS
Eröffnungsbilanz
eines
Unternehmens
mit
den
Vorschriften
aller
IFRS
übereinstimmen
muss:
[EU]
12
Esta
IFRS
esta
belece
duas
categorias
de
excepções
para
o
princípio
de
que
o
balanço
de
abertura
de
acordo
com
as
IFRSs
deve
esta
r
conforme
com
cada
IFRS:
12
Wenn
ein
Unternehmen
nach
diesem
Standard
verpflichtet
ist
,
ein
eingebettetes
Derivat
getrennt
von
dessen
Basisvertrag
zu
erfassen
,
eine
gesonderte
Bewertung
des
eingebetteten
Derivats
aber
weder
bei
Erwerb
noch
an
einem
der
folgenden
Abschlussstichtage
möglich
ist
,
hat
es
den
gesamten
hybriden
(
zusammengesetzten
)
Vertrag
als
erfolgswirksam
zum
beizulegenden
Zeitwert
bewertet
einzustufen
. [EU]
12
Se
,
por
esta
Norma
,
se
exigir
a
uma
entidade
que
separe
um
derivado
embutido
do
seu
contrato
de
acolhimento
,
mas
essa
entidade
não
estiver
em
condições
de
mensurar
separadamente
o
derivado
embutido
quer
à
data
de
aquisição
quer
no
fim
de
um
período
de
relato
financeiro
subsequente
,
ela
deve
designar
todo
o
contrato
híbrido
(combinado)
pelo
justo
valor
através
dos
lucros
ou
prejuízos
.
130
Dieser
Standard
schreibt
einem
Unternehmen
nicht
die
Angabe
von
Budgets
oder
Prognosen
im
Rahmen
des
Paragraphen
125
vor
. [EU]
130
Esta
Norma
não
exige
que
uma
entidade
divulgue
informação
orçamental
ou
previsões
ao
fazer
as
divulgações
referidas
no
parágrafo
125
.
139
Dieser
Standard
ist
erstmals
in
der
ersten
Berichtsperiode
eines
am
1.
Januar
2009
oder
danach
beginnenden
Geschäftsjahres
anzuwenden
. [EU]
139
Uma
entidade
deve
aplicar
esta
Norma
aos
períodos
anuais
com
início
em
ou
após
1
de
Janeiro
de
2009
.
[13]
Artikel
12
Absatz
6
der
letzten
Fassung
des
Gesetzes
. [EU]
Na
legislação
actual
,
esta
disposição
está
numerada
como
artigo
12
.o, n.o 6,
do
TRLIS
.
13
Dieser
IFRS
verbietet
die
retrospektive
Anwendung
einiger
Aspekte
anderer
IFRS
. [EU]
13
Esta
IFRS
proíbe
a
aplicação
retrospectiva
de
alguns
aspectos
de
outras
IFRS
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "esta":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners