A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
16 results for envolverem
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Außerdem
sollte
eine
noch
weiter
gehende
Verlängerung
möglich
sein
,
wenn
ein
Betreiber
eines
öffentlichen
Dienstes
Investitionen
in
Infrastrukturen
oder
Rollmaterial
und
Fahrzeuge
tätigt
,
die
insofern
außergewöhnlich
sind
,
als
es
dabei
jeweils
um
hohe
Mittelbeträge
geht
,
und
unter
der
Voraussetzung
,
dass
der
Vertrag
im
Rahmen
eines
fairen
wettbewerblichen
Vergabeverfahrens
vergeben
wird
. [EU]
Além
disso
,
no
caso
de
um
operador
de
serviço
público
fazer
investimentos
em
infra-estruturas
ou
em
material
circulante
e
veículos
que
sejam
excepcionais
no
sentido
de
envolverem
somas
avultadas
, e
na
condição
de
o
contrato
ser
adjudicado
na
sequência
de
um
concurso
,
deverá
ser
possível
uma
prorrogação
ainda
maior
.
Berühren
derartige
Änderungen
andere
zuständige
Behörden
als
die
von
der
ursprünglichen
Notifizierung
betroffenen
,
so
ist
eine
erneute
Notifizierung
einzureichen
. [EU]
Será
efectuada
uma
nova
notificação
se
essas
alterações
envolverem
outras
autoridades
competentes
para
além
das
incluídas
na
notificação
original
.
Die
indirekten
Steuern
auf
die
Ansammlung
von
Kapital
, d. h.
die
Gesellschaftssteuer
(
Steuer
auf
die
Einbringungen
in
Gesellschaften
),
die
Wertpapiersteuer
und
die
Steuer
auf
Umstrukturierungen
,
unabhängig
davon
,
ob
diese
eine
Kapitalerhöhung
mit
sich
bringen
,
sind
Ursache
von
Diskriminierungen
,
Doppelbesteuerungen
und
Unterschiedlichkeiten
,
die
den
freien
Kapitalverkehr
behindern
. [EU]
Os
impostos
indirectos
que
incidem
sobre
as
reuniões
de
capitais
,
designadamente
o
imposto
sobre
as
entradas
de
capital
(imposto
que
incide
sobre
as
entradas
de
capital
nas
sociedades
), o
imposto
de
selo
sobre
os
títulos
, e o
imposto
sobre
as
operações
de
reestruturação
,
independentemente
de
essas
operações
envolverem
ou
não
um
aumento
de
capital
,
dão
origem
a
discriminações
,
duplas
tributações
e
disparidades
que
dificultam
a
livre
circulação
de
capitais
.
Die
Kommission
darf
Handlungen
,
die
die
Ausführung
von
EEF-Mitteln
betreffen
,
insbesondere
Zahlungen
und
Einziehungsmaßnahmen
,
keinen
anderen
als
den
in
Artikel
25
Absatz
3
Unterabsatz
1
Buchstabe
b
genannten
externen
privatwirtschaftlichen
Stellen
oder
Einrichtungen
übertragen
,
außer
in
besonderen
Fällen
,
wenn
Zahlungen
,
deren
Modalitäten
und
Beträge
die
Kommission
festgelegt
hat
,
an
von
der
Kommission
bestimmte
Empfänger
zu
leisten
sind
und
die
damit
beauftragte
Stelle
oder
Einrichtung
keine
Ermessensbefugnis
auszuüben
hat
. [EU]
A
Comissão
não
pode
confiar
actos
de
execução
sobre
fundos
provenientes
de
recursos
do
FED
,
incluindo
o
pagamento
e a
cobrança
, a
entidades
ou
organismos
externos
de
direito
privado
,
com
excepção
dos
referidos
no
artigo
25
.o, n.o 3,
primeiro
parágrafo
, a
alínea
b),
ou
,
em
casos
específicos
,
sempre
que
os
pagamentos
envolvidos
devam
ser
efectuados
aos
beneficiários
determinados
pela
Comissão
,
se
estiverem
sujeitos
a
condições
e
montantes
fixados
pela
Comissão
e
não
envolverem
o
exercício
de
um
poder
discricionário
por
parte
da
entidade
ou
organismo
que
efectua
os
pagamentos
.
Die
Mitgliedstaaten
dürfen
Arbeitnehmer
,
Arbeitsverträge
oder
Beschäftigungsverhältnisse
nicht
lediglich
deshalb
aus
dem
Anwendungsbereich
dieser
Richtlinie
ausschließen
,
weil
sie
Teilzeitbeschäftigte
,
befristet
beschäftigte
Arbeitnehmer
oder
Personen
sind
bzw
.
betreffen
,
die
mit
einem
Leiharbeitsunternehmen
einen
Arbeitsvertrag
geschlossen
haben
oder
ein
Beschäftigungsverhältnis
eingegangen
sind
. [EU]
Os
Estados-Membros
não
podem
excluir
do
âmbito
de
aplicação
da
presente
directiva
os
trabalhadores
,
os
contratos
de
trabalho
ou
as
relações
de
trabalho
pelo
simples
facto
de
envolverem
trabalhadores
a
tempo
parcial
,
trabalhadores
contratados
a
termo
certo
ou
pessoas
com
um
contrato
de
trabalho
ou
uma
relação
de
trabalho
com
uma
empresa
de
trabalho
temporário
.
Die
schwedische
Regierung
räumt
ein
,
dass
Wettbewerb
und
Handel
in
begrenztem
Umfang
beeinträchtigt
werden
.
Sie
betont
,
die
Gefahr
der
Verdrängung
von
Wettbewerbern
sei
gering
,
da
jedes
Triebwerksprojekt
vielen
Komponentenherstellern
die
Möglichkeit
biete
,
mit
der
neuen
FuE
zu
arbeiten
. [EU]
As
autoridades
suecas
concordaram
que
a
distorção
da
concorrência
e
das
trocas
comerciais
era
limitada
.
Sublinharam
que
o
risco
de
evicção
do
mercado
era
limitado
porque
cada
projecto
de
motor
representa
uma
nova
oportunidade
para
vários
fabricantes
de
componentes
se
envolverem
em
novos
projectos
de
I&D
.
Die
Überwachungsbehörde
eröffnete
das
förmliche
Prüfverfahren
,
da
zusätzliche
Zahlungen
an
Hurtigruten
staatliche
Beihilfen
beinhalten
könnten
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
deu
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
com
base
na
possibilidade
de
os
pagamentos
complementares
à
Hurtigruten
envolverem
um
auxílio
estatal
.
Die
Vertragsparteien
werden
jedoch
eine
Verzögerung
der
Beförderung
vermeiden
,
wenn
die
festgestellten
Mängel
von
geringer
Bedeutung
sind
und
keine
Schmuggelgefahr
besteht
. [EU]
No
entanto
,
as
Partes
Contratantes
evitarão
retardar
o
transporte
quando
as
deficiências
constatadas
forem
de
pequena
importância
e
não
envolverem
nenhum
risco
de
fraude
.
Gibt
es
PIT-Tätigkeiten
mit
physischen
Prüfungen
(
Kennzeichnungsprüfung
oder
Messung
),
sollten
die
Verfahren
Regeln
für
die
Bestimmung
der
notwendigen
Korrekturen
der
Angaben
in
den
Datenverarbeitungssystemen
(
bei
Feststellung
von
Unstimmigkeiten
)
sowie
Regeln
für
die
Übermittlung
solcher
Korrekturen
an
die
Datenverarbeitungsabteilung
umfassen
. [EU]
Se
as
actividades
PIT
envolverem
verificações
físicas
(controlo
das
etiquetas
ou
medições
),
os
procedimentos
devem
incluir
regras
que
definam
as
correcções
a
introduzir
nas
informações
contidas
nos
sistemas
de
tratamento
dos
dados
(quando
forem
detectadas
diferenças
) e
as
regras
para
a
transmissão
dessas
correcções
ao
serviço
de
tratamento
dos
dados
.
Hierzu
können
Gesundheitsdienstleistungen
zählen
,
die
Gegenstand
einer
Planung
sein
müssen
,
da
sie
den
Einsatz
einer
hoch
spezialisierten
und
kostenintensiven
medizinischen
Infrastruktur
oder
medizinischen
Ausrüstung
erfordern
. [EU]
Pode
ser
o
caso
de
cuidados
de
saúde
que
exigem
planeamento
por
envolverem
a
utilização
de
infra-estruturas
ou
de
equipamentos
médicos
altamente
especializados
e
onerosos
.
In
der
Anmeldung
erklärten
die
norwegischen
Behörden
ferner
,
dass
viele
Unternehmen
Vorhaben
durchgeführt
haben
,
die
gemäß
der
Skattefunn-Regelung
genehmigt
worden
waren
,
bei
denen
sie
die
Steuerermäßigung
anschließend
aber
nicht
geltend
machen
konnten
(
bzw
.
einen
Betrag
in
Höhe
der
bereits
gewährten
Steuerermäßigung
zurückzahlen
mussten
),
da
im
Rahmen
der
Vorhaben
unbezahlte
Arbeit
geleistet
wurde
. [EU]
Na
notificação
,
as
autoridades
norueguesas
explicaram
igualmente
que
muitas
empresas
realizam
projectos
que
foram
aprovados
ao
abrigo
do
regime
Skattefunn
,
embora
depois
tivessem
podido
beneficiar
da
respectiva
dedução
fiscal
(ou
tiveram
de
reembolsar
um
montante
correspondente
a
uma
dedução
fiscal
já
recebida
)
devido
ao
facto
de
os
projectos
envolverem
trabalho
não
remunerado
.
Umfassen
die
Buchungszeilen
mehr
als
eine
Elementkategorie
,
so
ist
die
Anzahl
der
Posten
nur
für
die
Elementkategorie
mit
dem
höchsten
strategischen
Wert
anzugeben
(
in
absteigender
Reihenfolge:
P, H, L, N, D, T). [EU]
Se
as
linhas
em
causa
envolverem
mais
do
que
uma
categoria
de
elemento
, o
número
de
artigos
deve
ser
declarado
apenas
na
(s)
linha
(s)
relativa
(s) à
categoria
de
elemento
de
mais
elevado
valor
estratégico
(por
ordem
descendente:
P, H, L, N, D, T).
Verwendung
von
Tieren
,
die
die
geringste
Fähigkeit
zum
Empfinden
von
Schmerzen
,
Leiden
oder
Ängsten
haben
oder
die
geringsten
dauerhaften
Schäden
erleiden
[EU]
Envolverem
animais
com
a
menor
capacidade
para
sentir
dor
,
sofrimento
,
angústia
ou
danos
duradouros
;
Vorbeugung
,
einschließlich
Reihenuntersuchungen
oder
Analysen
,
Vernichtung
krankheitsübertragender
Erreger
,
Präventivimpfungen
für
Tiere
bzw
.
Vorsorgebehandlungen
von
Kulturen
,
Notschlachtungen
von
Nutztieren
oder
prophylaktische
Vernichtung
des
Ernteguts
[EU]
;
Prevenção
,
se
envolverem
medidas
de
despistagem
ou
análises
, a
destruição
dos
agentes
transmissores
da
doença
, a
vacinação
dos
animais
ou
o
tratamento
das
culturas
e o
abate
de
animais
ou
a
destruição
das
culturas
a
título
preventivo
Werden
dabei
örtliche
Vorschriften
oder
Verfahren
verletzt
,
muss
der
Kommandant
für
eine
entsprechende
unverzügliche
Benachrichtigung
der
zuständigen
örtlichen
Behörden
sorgen
. [EU]
Quando
essas
medidas
envolverem
uma
violação
da
regulamentação
ou
procedimentos
locais
, o
piloto
comandante
deve
ser
responsável
por
notificar
sem
demora
a
autoridade
local
competente
.
Ziel
des
Projektes
ist
es
,
die
Fähigkeiten
der
Vertragsstaaten
zur
Erfüllung
ihrer
Verpflichtungen
aus
dem
Übereinkommen
zu
verbessern
und
die
Nichtvertragsstaaten
besser
darüber
zu
informieren
,
welche
Vorteile
sie
davon
haben
,
wenn
sie
dem
Übereinkommen
beitreten
und
sich
verstärkt
an
den
Maßnahmen
der
OVCW
beteiligen
. [EU]
Reforçar
a
capacidade
dos
Estados
Partes
para
cumprirem
as
suas
obrigações
ao
abrigo
da
convenção
e
incitar
os
Estados
não
Partes
a
compreenderem
melhor
as
vantagens
de
aderirem
à
convenção
e a
se
envolverem
mais
em
actividades
da
OPAQ/OPCW
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "envolverem":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners