A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
envoltório granítico
envolutório
envolvente
envolvente de Mohr
envolver
envolvido
envolvimento
enxada
enxadão
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
229 results for envolver
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
"Abbuchungsermächtigung"
(
"direct
debit
authorisation"
):
eine
allgemeine
Weisung/Anweisung
eines
Zahlers
an
seine
Zentralbank
,
aufgrund
derer
die
Zentralbank
berechtigt
und
verpflichtet
ist
,
das
Konto
des
Zahlers
aufgrund
eines
Lastschriftauftrags
des
Zahlungsempfängers
zu
belasten
[EU]
«Acesso
para
múltiplos
destinatários»
(multi-addressee
access
): o
meio
pelo
qual
as
sucursais
ou
as
instituições
de
crédito
estabelecidas
no
EEE
podem
aceder
ao
sistema
componente
do
TARGET2
relevante
,
submetendo
ordens
de
pagamento
e/ou
recebendo
pagamentos
directamente
por
via
deste
;
esta
facilidade
autoriza
as
referidas
entidades
a
submeter
as
suas
ordens
de
pagamento
através
da
conta
MP
do
participante
directo
sem
envolver
o
dito
participante
no
processo
Abhängigkeit
von
der
Leistungsfähigkeit
des
Betreibers/Garantiestellers
,
wenn
die
Anlage
nicht
vom
Betreiber
gehaltene
Anlagen
betrifft
,
sondern
mit
einer
Direktinvestition
in
den
Betreiber
einhergeht
[EU]
Exposição
face
ao
desempenho
do
prestador/terceiro
garante
,
no
caso
de
o
investimento
no
produto
envolver
o
investimento
directo
no
prestador
e
não
nos
activos
por
si
detidos
Allem
Anschein
nach
handelt
es
sich
bei
den
entsprechenden
Märkten
eher
um
nationale
oder
sogar
regionale
Märkte
,
was
im
Wesentlichen
auf
höhere
Transportkosten
zurückzuführen
ist
. [EU]
Tais
mercados
parecem
mais
envolver
espaços
nacionais
ou
mesmo
regionais
,
essencialmente
devidos
a
custos
de
transporte
mais
elevados
.
Alle
wichtigen
Akteure
wurden
besser
in
die
Reformprozesse
eingebunden
. [EU]
O
Reino
Unido
intensificou
esforços
no
sentido
de
envolver
as
diferentes
partes
interessadas
.
Als
Kekse
und
ähnliches
Kleingebäck
,
gesüßt
,
im
Sinne
der
Unterposition
190531
gelten
nur
Erzeugnisse
mit
einem
Wassergehalt
von
12
GHT
oder
weniger
und
einem
Fettgehalt
von
35
GHT
oder
weniger
(
Füllungen
und
Überzüge
bleiben
bei
der
Bestimmung
dieser
Gehalte
außer
Betracht
). [EU]
Na
acepção
da
posição
190531
,
só
são
considerados
como
«biscoitos
adicionados
de
edulcorantes»
os
produtos
que
apresentem
um
teor
,
em
peso
,
de
água
não
superior
a
12
% e
um
teor
de
matérias
gordas
não
superior
a
35
%,
em
peso
(as
substâncias
utilizadas
para
envolver
ou
cobrir
os
biscoitos
não
são
tomadas
em
consideração
para
cálculo
destes
teores
).
Als
Kekse
und
ähnliches
Kleingebäck
,
gesüßt
,
im
Sinne
der
Unterposition
190531
gelten
nur
Erzeugnisse
mit
einem
Wassergehalt
von
12
GHT
oder
weniger
und
einem
Fettgehalt
von
35
GHT
oder
weniger
(
Füllungen
und
Überzüge
bleiben
bei
der
Bestimmung
dieser
Gehalte
außer
Betracht
). [EU]
Na
aceção
da
posição
190531
,
só
são
considerados
como
«biscoitos
adicionados
de
edulcorantes»
os
produtos
que
apresentem
um
teor
,
em
peso
,
de
água
não
superior
a
12
% e
um
teor
de
matérias
gordas
não
superior
a
35
%,
em
peso
(as
substâncias
utilizadas
para
envolver
ou
cobrir
os
biscoitos
não
são
tomadas
em
consideração
para
cálculo
destes
teores
).
Am
18
.
Juli
2007
fasste
die
Überwachungsbehörde
den
Beschluss
zur
Einleitung
einer
förmlichen
Untersuchung
auf
der
Grundlage
des
vorläufigen
Ergebnisses
,
dass
die
im
Zusammenhang
mit
der
Gründung
der
Mesta
AS
ergriffenen
Maßnahmen
staatliche
Beihilfen
beinhalten
könnten
,
die
nicht
die
Voraussetzungen
für
eine
der
im
EWR-Abkommen
vorgesehenen
Freistellungen
erfüllten
. [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
adoptou
,
em
18
de
Julho
de
2007
, a
decisão
de
dar
início
ao
procedimento
formal
de
investigação
,
com
base
na
conclusão
preliminar
de
que
as
medidas
tomadas
no
contexto
da
criação
da
Mesta
AS
poderiam
envolver
auxílios
estatais
a
que
não
seria
aplicável
nenhuma
das
derrogações
previstas
no
Acordo
EEE
[116].
an
dem
Vorhaben
ist
mindestens
ein
KMU
beteiligt
,
oder
das
Vorhaben
wird
in
mindestens
zwei
Mitgliedstaaten
ausgeführt
,
oder
[EU]
o
projecto
envolver
uma
cooperação
com
pelo
menos
uma
PME
ou
for
realizado
em
pelo
menos
dois
Estados-Membros
;
ou
Andererseits
ist
jede
dauerhafte
teilweise
oder
vollständige
Änderung
des
Dienstangebots
von
Adriatica
,
Siremar
,
Saremar
,
Toremar
und
Caremar
,
die
mit
einer
Erhöhung
der
Beihilfe
einhergeht
,
im
Voraus
der
Kommission
zu
notifizieren
. [EU]
Por
outro
lado
, a
Comissão
deverá
ser
previamente
informada
de
qualquer
alteração
permanente
,
parcial
ou
global
,
do
nível
dos
serviços
oferecidos
pela
Adriatica
,
Siremar
,
Saremar
,
Toremar
e
Caremar
,
que
possa
envolver
um
aumento
do
auxílio
An
diesen
Maßnahmen
müssen
immer
Teilnehmer
aus
der
Union
beteiligt
sein
. [EU]
As
medidas
adoptadas
devem
envolver
sempre
participantes
da
União
.
An
diesen
Workshops
können
neben
den
Ausschussmitgliedern
ggf
.
wissenschaftliche
Berater
aus
dem
Pool
und
externe
Sachverständige
,
einschließlich
Sachverständige
aus
gemeinschaftlichen
,
nationalen
oder
internationalen
Einrichtungen
mit
ähnlichen
Aufgaben
teilnehmen
. [EU]
Os
seminários
podem
envolver
,
além
dos
membros
dos
comités
,
consultores
científicos
do
corpo
de
consultores
e
peritos
externos
,
incluindo
,
conforme
adequado
,
peritos
de
organismos
comunitários
,
nacionais
ou
internacionais
que
desempenhem
tarefas
semelhantes
.
Aufgrund
der
ihr
vorliegenden
Angaben
muss
sie
zu
dem
Schluss
kommen
,
dass
durch
die
fragliche
Maßnahme
Tieliikelaitos
möglicherweise
ein
Vorteil
gewährt
wurde
. [EU]
Com
base
nas
informações
ao
seu
dispor
, a
Comissão
deve
concluir
que
a
medida
em
questão
pode
envolver
a
concessão
de
uma
vantagem
à
Tieliikelaitos
.
Außerdem
hätten
Dexia
SA
und
Precision
Capital
die
Veräußerungskonditionen
im
Rahmen
einer
Verhandlung
zwischen
unabhängigen
privaten
Wirtschaftsbeteiligten
auf
eigene
Verantwortung
und
ohne
Bindung
staatlicher
Mittel
festgelegt
. [EU]
Por
outro
lado
,
as
condições
da
cessão
do
Dexia
BIL
foram
determinadas
pelo
Dexia
SA
com
a
Precision
Capital
no
âmbito
de
uma
negociação
at
arms'
length
entre
operadores
privados
,
sob
a
sua
própria
responsabilidade
e
sem
envolver
recursos
estatais
.
Außerdem
können
in
manchen
Fällen
mehrere
Personen
gleichzeitig
bestimmten
Risiken
ausgesetzt
sein
. [EU]
Além
disso
, a
exposição
a
certos
perigos
pode
em
certos
casos
envolver
mais
do
que
uma
pessoa
de
cada
vez
.
Außerdem
sollte
für
Maßnahmen
,
bei
denen
beträchtliche
Ausgaben
zu
erwarten
sind
,
die
Zahlung
von
einem
oder
mehreren
Vorschüssen
ermöglicht
werden
. [EU]
Deve
também
ser
possível
efectuar
o
pagamento
de
um
ou
mais
adiantamentos
para
medidas
que
possam
envolver
despesas
consideráveis
.
Bei
den
Stresstests
sind
auch
möglicherweise
eintretende
Ereignisse
oder
künftige
Veränderungen
der
ökonomischen
Rahmenbedingungen
zu
ermitteln
,
die
sich
negativ
auf
die
Kreditrisikopositionen
des
Instituts
auswirken
könnten
,
wobei
auch
die
Fähigkeit
des
Kreditinstituts
zu
bewerten
ist
,
derartigen
negativen
Einflüssen
standzuhalten
. [EU]
Estes
processos
de
teste
envolver
ão
a
identificação
de
acontecimentos
possíveis
ou
alterações
eventuais
das
condições
económicas
susceptíveis
de
terem
efeitos
nefastos
sobre
os
riscos
de
crédito
de
uma
instituição
de
crédito
,
bem
como
apreciação
da
sua
capacidade
para
enfrentar
os
mesmos
.
Bei
der
Ernennung
ihrer
Vertreter
sollten
die
Mitgliedstaaten
die
für
die
Kontrolle
der
Einhaltung
der
Rechtsvorschriften
über
die
Entsendung
von
Arbeitnehmern
zuständigen
Stellen
,
etwa
die
Arbeitsaufsichtsbehörden
,
einbeziehen
. [EU]
Ao
nomear
os
seus
representantes
,
os
Estados-Membros
devem
envolver
as
entidades
públicas
,
como
as
inspecções
do
trabalho
,
responsáveis
pelo
controlo
da
legislação
aplicável
aos
trabalhadores
destacados
.
Bei
der
Konsultation
werden
alle
in
Artikel
4
Absatz
3
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
320/2006
genannten
Bestandteile
des
Umstrukturierungsplans
berücksichtigt
. [EU]
A
consulta
envolver
á
todos
os
elementos
do
plano
de
reestruturação
referidos
no
n.o 3
do
artigo
4.o
do
Regulamento
(CE) n.o
320/2006
.
Bei
diesem
Ansatz
können
die
aufgrund
ihres
hohen
Probendurchsatzes
kostengünstigen
Screening-Verfahren
zum
Einsatz
kommen
,
wodurch
größere
Chancen
bestehen
,
neue
Vorfälle
mit
hoher
Exposition
und
Gesundheitsgefahren
für
die
Verbraucher
aufzudecken
. [EU]
Esta
abordagem
pode
envolver
um
método
de
pré-seleção
que
permita
uma
boa
relação
custo-eficácia
,
aumentando
assim
a
oportunidade
de
descobrir
novos
incidentes
com
elevada
exposição
e
riscos
para
a
saúde
dos
consumidores
.
Bei
diesem
Verfahren
können
vollständige
Ansätze
(
gleichzeitige
Untersuchung
von
100
g
Proben
)
oder
Ansätze
von
weniger
als
100
g
untersucht
werden
. [EU]
Este
processo
pode
envolver
grupos
completos
de
amostras
(100 g
de
amostras
de
cada
vez
)
ou
grupos
de
amostras
com
menos
de
100
g.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "envolver":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners