A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
29 results for empreiteiros
Tip:
You may adjust several search options.
German
Portuguese
Alle
Beschlüsse
des
EIT
und
alle
vom
ihm
geschlossenen
Verträge
sehen
ausdrücklich
vor
,
dass
OLAF
und
der
Rechnungshof
die
Unterlagen
aller
Auftragnehmer
und
Unterauftragnehmer
,
die
Gemeinschaftsmittel
erhalten
haben
,
an
Ort
und
Stelle
,
auch
in
den
Räumlichkeiten
der
endgültigen
Empfänger
,
kontrollieren
können
. [EU]
Todas
as
decisões
tomadas
e
todos
os
contratos
celebrados
pelo
EIT
devem
prever
expressamente
que
o
OLAF
e o
Tribunal
de
Contas
podem
proceder
a
inspecções
documentais
no
local
de
todos
os
empreiteiros
e
sub
empreiteiros
que
tenham
beneficiado
de
fundos
comunitários
,
incluindo
nas
instalações
dos
beneficiários
finais
.
Bedienstete
einschließlich
des
Personals
von
Auftragnehmern
[EU]
Empregados
,
incluindo
o
pessoal
dos
empreiteiros
Bereitstellen
der
technischen
Informationen
,
die
von
den
Beteiligten
des
Bauprozesses
als
potenzielle
Verwender
von
Bauprodukten
(
Hersteller
,
Konstrukteure
,
Auftragnehmer
,
Installationsbetriebe
)
benötigt
werden
[EU]
Facultar
a
informação
técnica
necessária
aos
participantes
no
processo
de
construção
enquanto
utilizadores
potenciais
de
produtos
de
construção
(fabricantes,
projectistas
,
empreiteiros
,
instaladores
).
Bestimmungen
über
die
Befugnis
der
Europäischen
Verteidigungsagentur
und
ihrer
Prüfer
,
Kontrollen
vor
Ort
und
Belegkontrollen
bei
allen
Auftragnehmern
und
Unterauftragnehmern
durchzuführen
,
die
Finanzmittel
der
Agentur
erhalten
haben
. [EU]
As
disposições
destinadas
a
permitir
que
a
Agência
Europeia
de
Defesa
e
os
seus
auditores
exerçam
os
seus
poderes
de
controlo
,
com
base
em
documentos
e
no
local
,
em
relação
a
todos
os
empreiteiros
e
sub
empreiteiros
que
tenham
beneficiado
de
fundos
da
Agência
.
beteiligte
Bedienstete
und
Auftragnehmer
sowie
sonstige
Beteiligte
und
Zeugen
[EU]
pessoal
e
empreiteiros
envolvidos
,
bem
como
outras
partes
e
testemunhas
Das
jährliche
Verzeichnis
der
Auftragnehmer
wird
spätestens
zum
31
.
März
des
auf
das
Haushaltsjahr
folgenden
Jahres
übermittelt
. [EU]
As
listas
anuais
de
empreiteiros
devem
ser
transmitidas
, o
mais
tardar
,
até
ao
dia
31
de
Março
subsequente
ao
encerramento
do
exercício
.
Dem
Lenkungsausschuss
wird
alljährlich
ein
Verzeichnis
der
Auftragnehmer
,
an
die
als
geheim
eingestufte
Aufträge
gemäß
Artikel
31
Absatz
1
Buchstabe
j
vergeben
wurden
,
mit
Angabe
des
Gegenstands
und
des
Volumens
der
vergebenen
Aufträge
vorgelegt
. [EU]
No
caso
dos
contratos
declarados
secretos
nos
termos
da
alínea
j)
do
n.o 1
do
artigo
31
.o,
deve
ser
enviada
anualmente
ao
Comité
Director
a
lista
dos
empreiteiros
,
com
a
indicação
do
objecto
e
do
valor
dos
contratos
adjudicados
.
Die
Agentur
kann
und
-
in
bestimmten
hier
vorgesehenen
Fällen
-
muss
vorab
von
den
Auftragnehmern
eine
Sicherheitsleistung
verlangen
,
um
[EU]
A
Agência
pode
e,
em
certos
casos
previstos
no
presente
acto
,
deve
exigir
uma
garantia
prévia
da
parte
dos
empreiteiros
a
fim
de:
Die
Bezeichnung
"Wirtschaftsteilnehmer"
umfasst
sowohl
Bauunternehmer
als
auch
Lieferanten
und
Dienstleistungserbringer
. [EU]
Pelo
termo
«agente
económico»
,
deve
entender-se
«
empreiteiros
»
,
«fornecedores»
e
«prestadores
de
serviços»
.
Die
Mitgliedstaaten
können
entweder
amtliche
Verzeichnisse
zugelassener
Bauunternehmer
,
Lieferanten
oder
Dienstleistungserbringer
oder
eine
Zertifizierung
durch
öffentlich-rechtliche
oder
privatrechtliche
Stellen
einführen
. [EU]
Os
Estados-Membros
podem
instituir
listas
oficiais
de
empreiteiros
,
fornecedores
ou
prestadores
de
serviços
aprovados
ou
uma
certificação
por
organismos
de
certificação
públicos
ou
privados
.
Eisenbahnpersonal
,
einschließlich
Auftragnehmern
[EU]
Pessoal
ferroviário
,
incluindo
empreiteiros
Fahrgäste
und
Dritte
sowie
Personal
einschließlich
der
Auftragnehmer
[EU]
Passageiros
e
terceiros
,
pessoal
,
incluindo
empreiteiros
Falls
die
Zahl
der
Mitarbeiter
,
die
im
Eisenbahnbereich
tätig
sind
oder
den
Eisenbahnbetrieb
und
damit
zusammenhängende
Tätigkeiten
durchführen
,
einschließlich
der
Auftragnehmer
,
250
oder
mehr
Beschäftigte
beträgt
,
ist
die
Option
"Großunternehmen"
auszuwählen
. [EU]
Se
o
número
de
trabalhadores
empregados
no
sector
ferroviário
ou
implicados
em
operações
ferroviárias
e
afins
,
incluindo
os
empreiteiros
,
for
igual
ou
superior
a
250
pessoas
activas
,
seleccionar
a
opção
«Grande
empresa»
.
Falls
die
Zahl
der
Mitarbeiter
,
die
im
Eisenbahnbereich
tätig
sind
oder
den
Eisenbahnbetrieb
und
damit
zusammenhängende
Tätigkeiten
durchführen
,
einschließlich
der
Auftragnehmer
,
zwischen
0 (
so
dass
nur
der
Unternehmer
selbst
tätig
ist
)
und
9
Beschäftigten
liegt
,
ist
die
Option
"Kleinstunternehmen"
auszuwählen
. [EU]
Se
o
número
de
trabalhadores
empregados
no
sector
ferroviário
ou
implicados
em
operações
ferroviárias
e
afins
,
incluindo
os
empreiteiros
,
se
situar
entre
0 (apenas
um
posto
de
trabalho
,
para
o
empresário
) e 9
pessoas
activas
,
seleccionar
a
opção
«Micro
empresa»
.
Falls
die
Zahl
der
Mitarbeiter
,
die
im
Eisenbahnbereich
tätig
sind
oder
den
Eisenbahnbetrieb
und
damit
zusammenhängende
Tätigkeiten
durchführen
,
einschließlich
der
Auftragnehmer
,
zwischen
10
und
49
Beschäftigten
liegt
,
ist
die
Option
"Kleinunternehmen"
auszuwählen
. [EU]
Se
o
número
de
trabalhadores
empregados
no
sector
ferroviário
ou
implicados
em
operações
ferroviárias
e
afins
,
incluindo
os
empreiteiros
,
se
situar
entre
10
e
49
pessoas
activas
,
seleccionar
a
opção
«Pequena
empresa»
.
Falls
die
Zahl
der
Mitarbeiter
,
die
im
Eisenbahnbereich
tätig
sind
oder
den
Eisenbahnbetrieb
und
damit
zusammenhängende
Tätigkeiten
durchführen
,
einschließlich
der
Auftragnehmer
,
zwischen
50
und
249
Beschäftigten
liegt
,
ist
die
Option
"mittelgroßes
Unternehmen"
auszuwählen
. [EU]
Se
o
número
de
trabalhadores
empregados
no
sector
ferroviário
ou
implicados
em
operações
ferroviárias
e
afins
,
incluindo
os
empreiteiros
,
se
situar
entre
50
e
249
pessoas
activas
,
seleccionar
a
opção
«Média
empresa»
.
für
Aufträge
im
Wert
von
mindestens
25000
Euro
ein
jährlich
erstelltes
Verzeichnis
der
Auftragnehmer
mit
Angabe
des
Gegenstands
und
des
Volumens
des
erteilten
Auftrags
. [EU]
A
publicação
anual
de
uma
lista
de
empreiteiros
com
indicação
do
objecto
e
valor
do
contrato
adjudicado
,
no
caso
de
contratos
de
valor
igual
ou
superior
a
25000
EUR
.
Für
Aufträge
mit
Verteidigungsbezug
ist
das
Grundkriterium
für
die
Auswahl
des
Auftraggebers
die
wirtschaftlich
günstigste
Lösung
für
eine
bestimmte
Anforderung
,
wobei
unter
anderem
folgende
Aspekte
zu
berücksichtigen
sind:
Kosten
(
für
den
Erwerb
und
den
Lebenszyklus
),
Übereinstimmung
mit
den
technischen
Anforderungen
,
Qualitätssicherung
und
Lieferzeitplan
sowie
gegebenenfalls
die
Liefersicherheit
und
der
Ansatz
,
der
für
die
Auswahl
der
Bezugsquellen
unter
Berücksichtigung
der
Grundsätze
des
Kodexes
bewährter
Vorgehensweisen
innerhalb
der
Versorgungskette
vorgeschlagen
wird
. [EU]
Quanto
aos
contratos
no
sector
da
defesa
, o
critério
essencial
para
a
selecção
dos
empreiteiros
é o
da
proposta
economicamente
mais
vantajosa
para
um
determinado
requisito
,
tendo
em
conta
entre
outras
considerações
relacionadas
com
o
custo
(tanto
em
termos
de
aquisição
como
de
ciclo
de
vida
), a
conformidade
técnica
,
as
normas
de
garantia
de
qualidade
, o
calendário
de
entrega
, a
segurança
do
aprovisionamento
,
assim
como
o
método
proposto
para
a
selecção
das
fontes
de
abastecimento
,
atendendo
aos
princípios
do
COBPSC
.
Für
die
übrigen
Aufträge
mit
Ausnahme
der
geheimen
Aufträge
erfolgen
die
vorherige
Bekanntmachung
und
die
Veröffentlichung
der
jährlichen
Verzeichnisse
der
Auftragnehmer
über
die
Internetseite
der
Agentur
;
die
nachträgliche
Bekanntmachung
der
Aufträge
erfolgt
bis
zum
31
.
März
des
folgenden
Haushaltsjahres
. [EU]
Para
os
outros
contratos
,
salvo
os
contratos
secretos
, a
publicidade
prévia
e a
publicação
anual
da
lista
dos
empreiteiros
é
efectuada
no
sítio
internet
da
Agência
; a
publicação
posterior
deve
ter
lugar
até
31
de
Março
do
exercício
seguinte
.
Gegen
Auftragnehmer
,
die
sich
der
erheblichen
Nichterfüllung
ihrer
vertraglichen
Verpflichtungen
schuldig
gemacht
haben
,
werden
finanzielle
Sanktionen
in
Höhe
von
2
bis
10
%
des
Gesamtwerts
des
entsprechenden
Auftrags
verhängt
. [EU]
Os
empreiteiros
declarados
culpados
de
falta
grave
de
execução
em
razão
do
incumprimento
das
suas
obrigações
contratuais
são
,
além
disso
,
objecto
de
sanções
financeiras
equivalentes
a 2 % a
10
%
do
valor
total
do
contrato
em
causa
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "empreiteiros":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners