A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
389 results for einzusetzen
Tip:
Search for a phrase:
word1 word2
... or
"word1 word2"
German
Portuguese
Bei
ihrer
Tätigkeit
haben
die
Fachgutachter
ihre
Kenntnisse
,
Fähigkeiten
und
beruflichen
Qualifikationen
bestmöglich
einzusetzen
,
ihr
Handeln
an
ethischen
Grundsätzen
auszurichten
und
die
von
der
Kommission
vorgegebenen
Leitlinien
und
Fristen
zu
beachten
. [EU]
O
avaliador
utilizará
,
na
medida
das
suas
capacidades
,
as
suas
competências
profissionais
,
conhecimentos
e
ética
,
de
acordo
com
as
orientações
e
escalas
temporais
estabelecidas
pela
Comissão
.
Bei
Nichtbestehen
eines
solchen
Abkommens
würde
die
Möglichkeit
der
weiteren
Verwendung
von
CER
und
ERU
diesen
Anreiz
untergraben
und
die
Verwirklichung
des
Ziels
der
Gemeinschaft
,
verstärkt
erneuerbare
Energien
einzusetzen
,
erschweren
. [EU]
Na
falta
desse
acordo
, a
possibilidade
de
continuar
a
usar
RCE
e
URE
poria
em
causa
este
incentivo
e
dificultaria
ainda
mais
a
realização
dos
objectivos
da
Comunidade
no
que
diz
respeito
ao
aumento
da
utilização
de
energias
renováveis
.
Bei
ortsfester
Stromversorgung
sind
eine
oder
mehrere
der
in
den
TSI
"Fahrzeuge"
HS
und
CR
beschriebenen
Energieversorgungssysteme
einzusetzen
. [EU]
A
alimentação
eléctrica
externa
,
se
a
houver
,
deve
fazer-se
por
meio
de
um
ou
vários
dos
sistemas
de
alimentação
especificados
nas
ETI
MCIRC
AV
e
RC
.
Beispielsweise
gilt
es
,
die
Ressourcen
rationeller
einzusetzen
. [EU]
Tal
implica
,
por
exemplo
,
medidas
que
visem
uma
utilização
mais
racional
dos
recursos
.
Bei
Verwendung
von
Schwarz
ist
das
Rechteck
mit
einer
schwarzen
Linie
zu
umgeben
.
Die
Sterne
sind
schwarz
auf
weißem
Untergrund
einzusetzen
. [EU]
Se
utilizar
preto
, o
contorno
do
rectângulo
deve
ficar
a
preto
e
as
estrelas
a
preto
sobre
fundo
branco
.
Beobachtungsmittel
einzusetzen
,
um
Abfragecodekonflikte
zu
erkennen
,
die
von
anderen
Modus-S-Abfragesystemen
verursacht
werden
und
Auswirkungen
auf
in
Frage
kommende
Modus-S-Abfragesysteme
haben
,
die
von
ihnen
mit
einem
operationellen
Abfragecode
betrieben
werden
[EU]
Implementar
meios
de
monitorização
para
detectar
conflitos
de
códigos
de
interrogador
causados
por
outros
interrogadores
Modo
S
que
interferem
com
interrogadores
Modo
S
elegíveis
que
eles
operam
mediante
um
código
de
interrogador
operacional
Da
die
Energiewerte
der
in
die
Formel
eingehenden
Schiffskraftstoffe
weitgehend
übereinstimmen
,
ist
es
gerechtfertigt
,
für
EF0
,1 %,
EF
und
EBOG
Standardwerte
einzusetzen
,
um
die
Anwendung
der
Formel
in
der
Praxis
zu
erleichtern
. [EU]
Dado
que
os
valores
energéticos
dos
diversos
combustíveis
navais
implicados
na
fórmula
são
bastante
semelhantes
,
justifica-se
recorrer
a
valores-padrão
de
EF0
.1 %,
EF
e
EBOG
para
simplificar
a
aplicação
prática
da
mesma
.
Da
die
erste
sektorale
Kohärenzprüfung
im
Wertpapierbereich
erfolgen
wird
,
wurde
beschlossen
,
eine
Gruppe
aus
Marktteilnehmern
und
Marktsachverständigen
einzusetzen
,
die
die
Kommission
bei
der
Analyse
der
Hauptprobleme
in
den
Wertpapiermärkten
unterstützen
soll
. [EU]
Uma
vez
que
o
primeiro
exercício
de
controlo
da
coerência
sectorial
incidirá
sobre
o
domínio
dos
valores
mobiliários
,
foi
decidido
criar
um
grupo
de
profissionais
e
peritos
dos
respectivos
mercados
para
prestar
assistência
à
Comissão
na
análise
dos
principais
problemas
existentes
nesta
área
.
Da
die
SNCF
außerdem
derzeit
die
Anzahl
der
angefahrenen
Bahnhöfe
reduziert
,
verfügt
Sernam
nur
über
begrenzte
Möglichkeiten
,
die
Bahn
für
die
Beförderung
von
Paketen/Ladungen
einzusetzen
. [EU]
Além
disso
,
como
a
SNCF
está
a
reduzir
o
número
de
estações
servidas
,
para
a
Sernam
as
possibilidades
de
utilizar
o
comboio
para
expedir
as
encomendas
são
reduzidas
.
Da
ein
geschlossenes
Netzwerk
verwendet
wird
,
das
wirksam
vor
Bedrohungen
schützt
,
wurde
entschieden
,
nicht
von
Anfang
an
ein
HSM
einzusetzen
. [EU]
Uma
vez
que
se
utiliza
uma
rede
fechada
que
atenua
os
riscos
de
forma
eficaz
,
ficou
decidido
não
utilizar
um
HMS
no
início
.
Da
es
einem
AIFM
möglich
ist
,
Hebelfinanzierungen
einzusetzen
und
unter
bestimmten
Umständen
zur
Entstehung
von
Systemrisiken
oder
zu
Marktstörungen
beizutragen
,
sollten
AIFM
,
die
Hebelfinanzierungen
einsetzen
,
speziellen
Anforderungen
unterworfen
werden
. [EU]
Uma
vez
que
os
GFIAs
podem
recorrer
ao
efeito
de
alavanca
e
podem
,
em
determinadas
circunstâncias
,
contribuir
para
a
acumulação
de
riscos
sistémicos
ou
para
gerar
perturbações
nos
mercados
,
os
GFIAs
que
recorram
ao
efeito
de
alavanca
deverão
ser
sujeitos
a
requisitos
específicos
.
Daher
erweist
es
sich
als
notwendig
,
für
den
Bereich
der
ökologischen/biologischen
Produktion
eine
Sachverständigengruppe
einzusetzen
und
deren
Auftrag
und
Zusammensetzung
festzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
, é
necessário
criar
um
grupo
de
peritos
no
domínio
da
produção
biológica
,
bem
como
definir
as
suas
atribuições
e
estrutura
.
Daher
ist
die
wissenschaftliche
Expertengruppe
für
Ursprungsbezeichnungen
,
geografische
Angaben
und
garantierte
traditionelle
Spezialitäten
einzusetzen
,
ihr
Mandat
festzulegen
und
ihr
Aufbau
zu
bestimmen
. [EU]
Deve
,
pois
,
proceder-se
à
instituição
do
grupo
científico
de
especialistas
para
as
denominações
de
origem
,
indicações
geográficas
e
especialidades
tradicionais
garantidas
,
definindo
o
respectivo
mandato
e
estruturas
.
Daher
ist
eine
aus
unabhängigen
Sachverständigen
bestehende
Gruppe
einzusetzen
,
deren
Mandat
und
deren
Strukturen
festzulegen
sind
. [EU]
É,
pois
,
necessário
instituir
um
grupo
de
peritos
independentes
e
definir
os
respectivos
mandato
e
estrutura
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
eine
Expertengruppe
im
Bereich
der
Zahlungsverkehrssysteme
einzusetzen
und
ihre
Aufgaben
und
Struktur
festzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
, é
necessário
instituir
um
grupo
de
peritos
no
domínio
dos
sistemas
de
pagamento
,
bem
como
definir
a
sua
missão
e a
sua
estrutura
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
eine
Gruppe
für
den
Dialog
mit
den
Stakeholdern
in
den
Bereichen
öffentliche
Gesundheit
und
Verbraucherschutz
einzusetzen
sowie
ihre
Aufgaben
und
ihre
Zusammensetzung
festzulegen
. [EU]
Por
conseguinte
, é
necessário
criar
um
grupo
de
diálogo
das
partes
interessadas
nos
domínios
da
saúde
pública
e
da
defesa
do
consumidor
,
bem
como
definir
as
suas
atribuições
e
estrutura
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
eine
Sachverständigengruppe
im
Bereich
der
Gefahrenabwehr
im
Landverkehr
einzusetzen
und
ihre
Aufgaben
und
Zusammensetzung
festzulegen
. [EU]
Em
consequência
,
afigura-se
necessário
criar
um
grupo
de
peritos
no
domínio
da
segurança
do
transporte
terrestre
e
definir
as
suas
atribuições
e
respetiva
estrutura
.
Daher
ist
es
erforderlich
,
eine
Sachverständigengruppe
im
Bereich
der
Verrechnungspreise
einzusetzen
und
ihre
Aufgaben
und
ihre
Zusammensetzung
festzulegen
. [EU]
Em
consequência
,
afigura-se
necessário
criar
um
grupo
de
peritos
no
domínio
dos
preços
de
transferência
e
definir
as
suas
atribuições
e
respectiva
estrutura
.
Daher
sollten
alle
Akteure
der
Milchversorgungskette
einschließlich
jenen
im
Bereich
Vertrieb
aufgefordert
werden
,
sich
gemeinsam
dafür
einzusetzen
,
dieses
Ungleichgewicht
zu
verringern
. [EU]
Todos
os
operadores
do
setor
do
leite
,
incluindo
o
setor
da
distribuição
,
deverão
ser
incentivados
a
contribuir
para
a
redução
deste
desequilíbrio
.
Damit
wäre
ausschließlich
der
Schwefelgehalt
des
am
Liegeplatz
verbrauchten
Schiffskraftstoffs
in
die
Formel
einzusetzen
,
um
das
erforderliche
Verhältnis
zwischen
der
Masse
des
verbrauchten
Abdampfes
und
der
Masse
des
verbrauchten
Schiffskraftstoffs
(
RG/F
oder
MBOG/MF
)
zu
berechnen
. [EU]
Neste
contexto
, o
único
valor
que
é
necessário
introduzir
na
fórmula
para
obter
o
rácio
pretendido
entre
as
massas
de
gás
vaporizado
e
de
combustível
naval
consumidas
(RG/F
ou
MBOG/MF
) é o
teor
de
enxofre
do
combustível
naval
utilizado
enquanto
o
navio
está
atracado
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzusetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners