A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
389 results for einzusetzen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
"anfordernder
Mitgliedstaat"
einen
Mitgliedstaat
,
dessen
zuständige
Behörden
die
Agentur
ersuchen
,
die
Soforteinsatzteams
für
Grenzsicherungszwecke
in
seinem
Hoheitsgebiet
einzusetzen
[EU]
«Estado-Membro
requerente»
,
um
Estado-Membro
cujas
autoridades
competentes
solicitem
à
Agência
o
destacamento
de
equipas
de
intervenção
rápida
nas
fronteiras
para
o
seu
território
'anfordernder
Mitgliedstaat'
einen
Mitgliedstaat
,
dessen
zuständige
Behörden
die
Agentur
ersuchen
,
die
Soforteinsatzteams
für
Grenzsicherungszwecke
in
seinem
Hoheitsgebiet
einzusetzen
[EU]
"Estado-Membro
requerente"
,
um
Estado-Membro
cujas
autoridades
competentes
solicitem
à
Agência
o
destacamento
para
o
seu
território
de
equipas
'anfordernder
Mitgliedstaat'
einen
Mitgliedstaat
,
dessen
zuständige
Behörden
die
Agentur
ersuchen
,
Teams
für
Soforteinsätze
in
seinem
Hoheitsgebiet
einzusetzen
;". [EU]
"Estado-Membro
requerente"
,
um
Estado-Membro
cujas
autoridades
competentes
solicitem
à
Agência
que
organize
um
destacamento
de
equipas
de
intervenção
rápida
no
seu
território
;».
Angesichts
der
Bedeutung
der
transeuropäischen
Netze
ist
es
angebracht
,
in
die
vorliegende
Verordnung
für
den
Zeitraum
2000-2006
als
Finanzrahmen
im
Sinne
von
Nummer
33
der
Interinstitutionellen
Vereinbarung
vom
6.
Mai
1999
zwischen
dem
Europäischen
Parlament
,
dem
Rat
und
der
Kommission
über
die
Haushaltsdisziplin
und
die
Verbesserung
des
Haushaltsverfahrens
einen
Betrag
in
Höhe
von
4874880000
EUR
für
die
Durchführung
jener
Verordnung
einzusetzen
. [EU]
Dada
a
importância
das
redes
transeuropeias
, é
conveniente
incluir
no
presente
regulamento
um
enquadramento
financeiro
,
na
acepção
do
ponto
33
do
Acordo
Interinstitucional
de
6
de
Maio
de
1999
entre
o
Parlamento
Europeu
, o
Conselho
e a
Comissão
sobre
a
disciplina
orçamental
e a
melhoria
do
processo
orçamental
[5],
de
4874880000
EUR
para
a
sua
execução
no
período
compreendido
entre
2000
e
2006
.
Angesichts
der
hohen
Anpassungskosten
,
mit
denen
die
Vertragsstaaten
des
Zuckerprotokolls
als
Folge
der
Zuckerreformen
der
EG
konfrontiert
sind
,
wird
sich
die
EIB
bemühen
,
einen
Teil
der
Mittel
aus
der
Investitionsfazilität
und
ihrer
Eigenmittel
für
Investitionen
im
Zuckersektor
der
Vertragsstaaten
des
AKP-Zuckerprotokolls
einzusetzen
. [EU]
Reconhecendo
os
elevados
custos
da
adaptação
com
que
os
países
signatários
do
protocolo
do
açúcar
se
encontram
confrontados
na
sequência
das
reformas
do
sector
do
açúcar
da
CE
, o
BEI
procurará
canalizar
parte
dos
recursos
da
Facilidade
de
Investimento
e
dos
seus
recursos
próprios
para
investimentos
no
sector
do
açúcar
dos
referidos
países
.
Anmerkung:
Wird
kommunales
Abwasser
verwendet
,
ist
es
wenig
zweckmäßig
,
ein
Inokulum
mit
geringer
Bakterienkonzentration
zu
wählen
;
hier
ist
Belebtschlamm
einzusetzen
. [EU]
Observação:
Quando
se
utilizam
águas
residuais
domésticas
,
não
se
justifica
a
utilização
de
um
inóculo
com
uma
baixa
concentração
de
bactérias
,
mas
podem-se
utilizar
lamas
activadas
.
Anweisungen
für
den
Sektor
,
wie
die
Absicht
,
während
eines
Bewirtschaftungszeitraums
mehrere
Arten
von
Fanggeräten
einzusetzen
,
zu
registrieren
ist
[EU]
Instruções
emitidas
ao
sector
sobre
o
modo
de
registo
das
suas
previsões
de
utilização
de
mais
do
que
uma
categoria
de
arte
durante
um
período
de
gestão
argumentiert
,
dass
die
Einführung
von
Nutzungsgebühren
für
den
öffentlich-rechtlichen
Hauptkanal
nicht
mit
staatlicher
Beihilfe
verbunden
sei
,
sondern
dem
Kanal
einfach
dieselben
Geschäftschancen
wie
den
Mitbewerbern
ermögliche
,
um
die
gängigsten
Marktmittel
einzusetzen
,
nämlich
Gebühren
für
Benutzer
zu
erheben
,
die
den
Service
nutzen
. [EU]
A
TV2
defende
que
a
introdução
de
taxas
pagas
pelos
utilizadores
do
canal
principal
de
serviço
público
não
é
auxílio
estatal
,
oferecendo
apenas
ao
canal
as
mesmas
oportunidades
de
que
os
seus
concorrentes
dispõem
de
utilizar
os
instrumentos
de
mercado
mais
convencionais
de
funcionamento
no
mercado
,
nomeadamente
a
cobrança
aos
utilizadores
que
optam
por
utilizar
os
seus
serviços
.
Auf
der
Sechsten
Konferenz
zur
Überprüfung
des
BWÜ
wurde
beschlossen
,
innerhalb
der
Genfer
Unterabteilung
des
Büros
der
Vereinten
Nationen
für
Abrüstungsfragen
(
UNODA
)
eine
Gruppe
für
die
Unterstützung
der
Durchführung
(
ISU
)
mit
einem
fünfjährigen
Mandat
(
2007-2011
)
einzusetzen
,
die
administrative
Unterstützung
für
die
auf
der
Sechsten
Überprüfungskonferenz
vereinbarten
Tagungen
leisten
und
die
umfassende
Umsetzung
des
BWÜ
und
dessen
Universalität
sowie
den
Austausch
über
vertrauensbildende
Maßnahmen
fördern
sollte
. [EU]
Na
Sexta
Conferência
de
Revisão
da
CABT
foi
decidido
criar-se
,
no
âmbito
da
Secção
de
Genebra
do
Gabinete
das
Nações
Unidas
para
os
Assuntos
de
Desarmamento
(GNUAD), a
Unidade
de
Apoio
à
Implementação
(UAI),
com
um
mandato
de
cinco
anos
(2007-2011), a
fim
de
prestar
apoio
administrativo
às
reuniões
decididas
pela
Sexta
Conferência
de
Revisão
,
assim
como
à
implementação
global
e à
universalização
da
CABT
e
ao
intercâmbio
de
medidas
geradoras
de
confiança
.
Auf
Vollkunststoffpasskarten
sind
ebenfalls
zusätzliche
optisch
variable
Sicherheitsmerkmale
einzusetzen
,
und
zwar
mindestens
durch
Verwendung
eines
DOVID
oder
gleichwertige
Maßnahmen
. [EU]
Nos
cartões
de
passaportes
feitos
exclusivamente
de
material
sintético
serão
também
utilizadas
seguranças
opticamente
variáveis
suplementares
,
pelo
menos
através
da
utilização
de
uma
MIDOV
ou
de
medidas
equivalentes
.
Außerdem
sind
die
Gewinne
,
die
bei
der
Erfüllung
der
"wesentlichen"
und
der
"untergeordneten
Aufgaben"
für
die
öffentlich-rechtlichen
Rundfunkanstalten
erzielt
werden
,
für
öffentlich-rechtliche
Zwecke
einzusetzen
. [EU]
De
referir
,
igualmente
,
que
as
receitas
que
os
organismos
de
radiodifusão
públicos
obtêm
da
exploração
simultânea
das
funções
«principais»
e
«acessórias»
devem
ser
utilizadas
para
efeitos
de
serviço
público
.
Bei
Anwendung
zweier
Systeme
innerhalb
des
Betriebs
ist
der
Code
(
entsprechend
Ordnungsnummer
400
)
für
das
Minderheitssystem
einzusetzen
[EU]
Indicar
o
código
do
regime
do
IVA
(dos
utilizados
para
o
número
de
ordem
400
)
menos
utilizado
,
quando
forem
dois
os
regimes
aplicados
na
exploração
Bei
Anwendung
zweier
Systeme
innerhalb
des
Betriebs
ist
der
Code
(
entsprechend
Ordnungsnummer
400
)
für
das
Minderheitssystem
einzusetzen
[EU]
Se
na
exploração
forem
aplicados
dois
regimes
de
IVA
,
indicar
o
código
do
regime
menos
utilizado
(de
entre
os
códigos
utilizados
para
o
número
de
ordem
400
)
Bei
der
Berechnung
von
CSA
sind
als
Bewirtschaftungs-
und
Inputfaktoren
die
derzeit
angewendeten
einzusetzen
,
die
einen
im
Gleichgewicht
befindlichen
Kohlenstoffbestand
ergeben
. [EU]
Para
o
cálculo
do
CSA
,
devem
utilizar-se
os
factores
adequados
de
gestão
e
de
aporte
que
estão
a
ser
aplicados
,
correspondentes
ao
equilíbrio
de
carbono
armazenado
em
causa
.
Bei
der
Berechnung
von
CSR
sind
als
Bewirtschaftungs-
und
Inputfaktoren
die
im
Januar
2008
angewendeten
Faktoren
einzusetzen
. [EU]
Para
o
cálculo
do
CSR
,
devem
utilizar-se
os
factores
adequados
de
gestão
e
de
aporte
que
eram
aplicados
em
Janeiro
de
2008
.
Bei
Emissionsprüfung
einzusetzen
[EU]
Instalados
para
o
ensaio
de
emissões
Bei
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
,
einschließlich
Obst
und
Gemüse
,
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
den
Einsatz
der
Mindestmenge
an
Pestiziden
wider
,
die
erforderlich
ist
,
um
einen
wirksamen
Pflanzenschutz
zu
erzielen
.
Die
Pestizide
sind
so
einzusetzen
,
dass
die
Rückstandsmenge
so
gering
wie
möglich
und
toxikologisch
vertretbar
ist
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
und
die
geschätzte
Aufnahme
mit
der
Nahrung
durch
die
Verbraucher
. [EU]
No
caso
dos
cereais
e
dos
produtos
de
origem
vegetal
,
incluindo
frutos
e
produtos
hortícolas
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
a
utilização
da
quantidade
mínima
de
pesticida
necessária
para
proteger
eficazmente
as
plantas
,
aplicada
de
modo
que
o
resíduo
seja
tão
baixo
quanto
a
prática
o
permitir
e
simultaneamente
aceitável
do
ponto
de
vista
toxicológico
,
nomeadamente
numa
perspectiva
de
protecção
do
ambiente
e
com
base
nas
estimativas
de
ingestão
pelos
consumidores
.
Bei
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
,
einschließlich
Obst
und
Gemüse
,
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
den
Einsatz
der
Mindestmenge
an
Schädlingsbekämpfungsmitteln
wider
,
die
erforderlich
ist
,
um
einen
wirksamen
Pflanzenschutz
zu
erzielen
.
Die
Schädlingsbekämpfungsmittel
sind
so
einzusetzen
,
dass
die
Rückstandsmenge
so
gering
wie
möglich
und
toxikologisch
vertretbar
ist
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
und
die
geschätzte
Aufnahme
mit
der
Nahrung
durch
die
Verbraucher
. [EU]
No
caso
dos
cereais
e
dos
produtos
de
origem
vegetal
,
incluindo
frutas
e
produtos
hortícolas
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
a
utilização
da
quantidade
mínima
de
pesticida
necessária
para
proteger
eficazmente
as
plantas
,
aplicada
de
modo
que
o
resíduo
seja
tão
baixo
quanto
a
prática
o
permitir
e
simultaneamente
aceitável
do
ponto
de
vista
toxicológico
,
tendo
em
consideração
nomeadamente
a
protecção
do
ambiente
e
as
estimativas
de
ingestão
pelos
consumidores
.
Bei
Getreide
und
Erzeugnissen
pflanzlichen
Ursprungs
,
einschließlich
Obst
und
Gemüse
,
spiegeln
die
Rückstandsgehalte
den
Einsatz
der
Mindestmenge
an
Schädlingsbekämpfungsmitteln
wider
,
die
erforderlich
ist
,
um
einen
wirksamen
Pflanzenschutz
zu
erzielen
.
Die
Schädlingsbekämpfungsmittel
sind
so
einzusetzen
,
dass
die
Rückstandsmenge
so
gering
wie
möglich
und
toxikologisch
vertretbar
ist
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
den
Umweltschutz
und
die
geschätzte
Aufnahme
mit
der
Nahrung
durch
die
Verbraucher
. [EU]
No
caso
dos
cereais
e
dos
produtos
de
origem
vegetal
,
incluindo
frutos
e
produtos
hortícolas
,
os
limites
de
resíduos
reflectem
a
utilização
da
quantidade
mínima
de
pesticida
necessária
para
proteger
eficazmente
as
plantas
,
aplicada
de
modo
que
o
resíduo
seja
tão
baixo
quanto
a
prática
o
permitir
e
simultaneamente
aceitável
do
ponto
de
vista
toxicológico
,
nomeadamente
numa
perspectiva
de
protecção
do
ambiente
e
com
base
nas
estimativas
de
ingestão
pelos
consumidores
.
Bei
ihrer
Tätigkeit
haben
die
Beobachter
ihre
Kenntnisse
,
Fähigkeiten
und
beruflichen
Qualifikationen
bestmöglich
einzusetzen
,
ihr
Handeln
an
ethischen
Grundsätzen
auszurichten
und
die
von
der
Kommission
vorgegebenen
Leitlinien
und
Fristen
zu
beachten
. [EU]
O
observador
utilizará
,
na
medida
das
suas
capacidades
,
as
suas
competências
profissionais
,
conhecimentos
e
ética
,
de
acordo
com
as
orientações
e
escalas
temporais
estabelecidas
pela
Comissão
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "einzusetzen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners