A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
15 results for eingeplant
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
140
%
der
gesamten
,
in
Tabelle
1
aufgeführten
Investitionsmittel]
Mio
.
PLN
,
wovon
[ca.
120
%
der
gesamten
,
in
Tabelle
1
aufgeführten
Investitionsmittel]
Mio
.
PLN
für
das
Warmwalzwerk
vorgesehen
waren
,
also
Mio
.
PLN
mehr
als
ursprünglich
für
Investitionen
eingeplant
waren
.
In
diesen
Kosten
enthalten
sind
jedoch
bereits
die
Kosten
der
Investition
in
das
Mittelstahlwalzwerk
in
Höhe
von
[...]
Mio
.
PLN
. [EU]
No
entanto
,
estes
custos
incluem
[...]
milhões
de
PLN
para
o
laminador
de
perfis
médios
já
concluído
.
14
Stellen
wurden
zusätzlich
für
die
IMT-Abteilung
eingeplant
,
für
die
die
nötigen
Mittel
unter
Titel
6
gefunden
wurden
.
Die
Planstellen
in
diesen
Besoldungsgruppen
werden
mit
Ortskräften
besetzt
,
sofern
dies
im
Personalstatut
vorgeschrieben
ist
. [EU]
Foram
adicionalmente
previstos
para
o
Departamento
IMT
14
lugares
;
os
fundos
necessários
foram
encontrados
no
título
6.
53
Mio
.
PLN
waren
außerdem
für
Investitionsvorhaben
eingeplant
,
die
dem
ursprünglichen
Plan
zufolge
nach
2006
realisiert
werden
sollten
(
diese
219
Millionen
+
53
Millionen
sowie
10
%
Finanzierungskosten
,
also
27
Millionen
,
ergeben
zusammen
einen
Betrag
von
299
Millionen
). [EU]
Além
disso
,
foram
atribuídos
53
milhões
de
PLN
para
antecipar
investimentos
inicialmente
planeados
para
depois
de
2006
(estes
219
+
53
milhões
,
juntamente
com
10
%
de
custos
de
financiamento
-
ou
seja
,
27
milhões
-,
perfazem
299
milhões
).
Auf
der
Grundlage
dieser
Daten
wurde
für
die
Programme
Viva
,
Eurosport
,
CNN
und
Terra
Nova
(
ab
dem
1.
Juli
2007
Tele
5)
eine
Förderung
von
insgesamt
4050000
EUR
eingeplant
. [EU]
Com
base
nestes
dados
,
previu-se
um
apoio
global
de
4050000
EUR
para
os
canais
Viva
,
Eurosport
,
CNN
e
Terra
Nova
(Tele 5, a
partir
de
1
Julho
de
2007
).
Außerdem
könnten
mit
dieser
Regelung
Arbeitszeit
und
Geräte
besser
eingeplant
werden
,
wodurch
die
Gesamtbetriebskosten
der
Branche
zurückgingen
. [EU]
O
sistema
permitiria
igualmente
uma
melhor
gestão
do
tempo
de
trabalho
e
do
equipamento
e,
por
conseguinte
,
uma
redução
do
custo
de
exploração
global
do
sector
.
Bei
der
Festsetzung
der
Endtermine
sollte
darüber
hinaus
ausreichend
Zeit
eingeplant
werden
,
um
die
Halonersetzungs-
oder
Umrüstungsprogramme
im
Rahmen
von
routinemäßigen
oder
geplanten
Wartungs-
oder
Modernisierungsprogrammen
abzuschließen
,
ohne
den
Betrieb
der
betreffenden
Ausrüstungen
oder
Anlagen
auf
unvertretbare
Weise
zu
beeinträchtigen
oder
übermäßige
Kosten
zu
verursachen
. [EU]
As
datas-limite
deverão
dar
tempo
suficiente
a
que
se
substituam
ou
reconvertam
os
sistemas
e
extintores
a
halons
no
quadro
dos
planos
de
manutenção
de
rotina
ou
programada
ou
de
programas
de
modernização
dos
equipamentos
ou
instalações
,
não
devendo
afectar
indevidamente
a
utilização
do
equipamento
ou
instalação
nem
acarretar
custos
excessivos
.
Dennoch
würden
die
Investitionskosten
für
eine
Lackiererei
in
Modena
wegen
des
geringeren
Automatisierungsgrads
erheblich
unter
denen
liegen
,
die
für
Cutro
eingeplant
sind
(4,5
Millionen
Euro
im
Vergleich
zu
6,3
Millionen
). [EU]
Todavia
,
os
custos
de
investimento
para
a
unidade
de
pintura
em
Modena
seriam
muito
inferiores
aos
previstos
para
Cutro
(4,5
milhões
de
euros
relativamente
a 6,3
milhões
),
dado
o
menor
grau
de
automatização
.
Die
gesamten
außerordentlichen
Kosten
von
Mio
.
EUR
,
die
für
die
Austrian
Airlines
für
den
Zeitraum
2009-2013
eingeplant
sind
,
schließen
Kosten
[...]. [EU]
Os
custos
extraordinários
no
valor
total
de
[...]
milhões
de
EUR
,
previstos
para
a
Austrian
Airlines
no
período
de
2009-2013
,
englobam
custos
[...].
Die
Kommission
hatte
eine
Lücke
von
rund
[15-30]
Mrd
.
EUR
festgestellt
,
für
deren
Schließung
die
HSH
keine
spezifischen
Finanzierungsquellen
eingeplant
und
zugewiesen
hatte
. [EU]
A
Comissão
constatara
uma
lacuna
de
cerca
de
[15-30]
mil
milhões
de
euros
para
a
qual
o
HSH
não
havia
planeado
e
afetado
quaisquer
fontes
de
financiamento
específicas
.
Ein
Teil
des
Zuschusses
ist
dabei
als
Reserve
eingeplant
. [EU]
As
projecções
prevêem
que
uma
parte
da
subvenção
seja
mantida
como
reserva
.
Erforderlichenfalls
sollte
auch
ausreichend
Zeit
für
die
Entwicklung
von
Alternativen
eingeplant
werden
und
es
sollten
Anreize
für
diese
Entwicklung
gegeben
werden
. [EU]
As
referidas
datas
deverão
dar
tempo
suficiente
a
que
se
desenvolvam
alternativas
quando
haja
necessidade
e
incentivar
simultaneamente
tal
desenvolvimento
.
Im
Rahmen
der
Aktivitäten
zur
Überwindung
der
Nahrungsmittelkrise
unter
Verwendung
von
Mitteln
des
regionalen
Finanzrahmens
B
des
10
.
EEF
könnte
eine
gezielte
Maßnahme
(
Mittelausstattung:
2080000
EUR
,
Durchführung
durch
eine
internationale
Organisation
und/oder
eine
NRO
)
zur
Unterstützung
der
Bevölkerung
eingeplant
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
damit
weder
die
Regierung
noch
staatliche
Stellen
direkt
unterstützt
werden
. [EU]
No
quadro
da
resposta
à
crise
alimentar
proposta
através
da
mobilização
da
dotação
B
regional
do
10
.o
FED
,
poderá
ser
programada
uma
intervenção
a
favor
da
população
no
montante
de
2080000
EUR
, a
executar
por
uma
organização
internacional
e/ou
por
uma
ONG
,
sem
que
a
actividade
inclua
apoios
directos
à
administração
ou
ao
Estado
ou
suas
agências
.
Im
Schreiben
vom
12
.
Oktober
2005
geht
Italien
auf
diesen
vom
Gutachter
angesprochenen
Aspekt
ein
und
behauptet
,
die
beiden
Schiffe
könnten
im
Abstand
von
zwei
Monaten
ausgeliefert
werden
.
Beispielsweise
seien
für
das
Schiff
6078
neun
Monate
gegenüber
sieben
Monaten
für
das
Schiff
6079
eingeplant
worden
,
weshalb
man
gegebenenfalls
verstärkt
an
dem
Schiff
6079
arbeiten
könnte
. [EU]
Por
carta
de
12
de
Outubro
de
2005
, a
Itália
comenta
o
ponto
levantado
pelo
perito
,
afirmando
que
a
entrega
de
dois
navios
no
espaço
de
dois
meses
teria
sido
viável
e
que
,
por
exemplo
,
tinha
sido
previsto
um
prazo
de
nove
meses
para
a
construção
do
navio
6078
e
de
sete
meses
para
o
navio
6079
,
razão
pela
qual
era
possível
trabalhar
,
se
necessário
,
no
navio
6079
.
Informationen
(
Verkehrsdienst
,
Art
des
Angebots
,
Fahrpreis
,
weitere
Dienste
),
die
ein
Fahrgast
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
für
einen
bestimmten
Zug
erhalten
kann
.
Nicht
zu
verwechseln
mit
Angebot
,
das
angibt
,
dass
ein
Verkehrsdienst
,
ein
bestimmtes
Angebot
,
ein
Fahrpreis
oder
sonstiger
Dienst
ursprünglich
zwar
eingeplant
ist
,
jedoch
ausverkauft
sein
könnte
und
dem
Fahrgast
deshalb
zu
einem
bestimmten
Zeitpunkt
für
einen
bestimmten
Zug
nicht
zur
Verfügung
steht
. [EU]
Sistema
ferroviário
Zweitens
hat
CWP
offensichtlich
keine
Pilotphase
eingeplant
,
die
klar
zeigen
könnte
,
ob
es
Probleme
mit
der
Anlage
gibt
. [EU]
Em
segundo
lugar
, a
CWP
não
previu
manifestamente
nenhuma
fase
piloto
,
que
permitisse
mostrar
claramente
se
existem
problemas
com
a
unidade
de
extracção
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "eingeplant":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners