A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
distrair-se
distraída
distraído
distribua
distribui
distribuidor anelar
distribuidor de admissão
distribuidor doseador
distribuir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4584 results for distribui
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
374
L
0556
Richtlinie
74/556/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Einzelheiten
der
Übergangsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Tätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
und
der
Tätigkeiten
,
die
die
berufliche
Verwendung
dieser
Stoffe
umfassen
,
einschließlich
der
Vermittlertätigkeiten
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 1). [EU]
374
L
0556
Directiva
74/556/CEE
do
Conselho
,
de
4
de
Junho
de
1974
,
relativa
às
modalidades
das
medidas
transitórias
no
domínio
das
actividades
do
comércio
e
da
distribui
ção
de
produtos
tóxicos
e
das
actividades
que
implicam
a
utilização
profissional
destes
produtos
,
incluindo
as
actividades
de
intermediários
(JO L
307
de
18
.11.1974, p. 1).
374
L
0556:
Richtlinie
74/556/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Einzelheiten
der
Übergangsmaßnahmen
auf
dem
Gebiet
der
Tätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
und
der
Tätigkeiten
,
die
die
berufliche
Verwendung
dieser
Stoffe
umfassen
,
einschließlich
der
Vermittlertätigkeiten
in
der
Fassung
von
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 1. [EU]
374
L
0556:
Directiva
74/556/CEE
do
Conselho
,
de
4
de
Junho
de
1974
,
relativa
às
modalidades
das
medidas
transitórias
no
domínio
das
actividades
do
comércio
e
da
distribui
ção
de
produtos
tóxicos
e
das
actividades
que
implicam
a
utilização
profissional
destes
produtos
,
incluindo
as
actividades
de
intermediários
(JO L
307
de
18
.11.1974, p. 1).
374
L
0557:
Richtlinie
74/557/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Verwirklichung
der
Niederlassungsfreiheit
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
für
die
selbständigen
Tätigkeiten
und
die
Vermittlertätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 5), [EU]
374
L
0557:
Directiva
74/557/CEE
do
Conselho
,
de
4
de
Junho
de
1974
,
relativa
à
realização
da
liberdade
de
estabelecimento
e
da
livre
prestação
de
serviços
nas
actividades
não
assalariadas
e
actividades
dos
intermediários
do
comércio
e
distribui
ção
de
produtos
tóxicos
(JO L
307
de
18
.11.1974, p. 5).
374
L
0557
Richtlinie
74/557/EWG
des
Rates
vom
4.
Juni
1974
über
die
Verwirklichung
der
Niederlassungsfreiheit
und
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
für
die
selbstständigen
Tätigkeiten
und
die
Vermittlertätigkeiten
des
Handels
mit
und
der
Verteilung
von
Giftstoffen
(
ABl
. L
307
vom
18
.11.1974, S. 5),
geändert
durch:
[EU]
374
L
0557
Directiva
74/557/CEE
do
Conselho
,
de
4
de
Junho
de
1974
,
relativa
à
realização
da
liberdade
de
estabelecimento
e
da
livre
prestação
de
serviços
nas
actividades
não
assalariadas
e
actividades
dos
intermediários
do
comércio
e
distribui
ção
de
produtos
tóxicos
(JO L
307
de
18
.11.1974, p. 5),
alterada
por:
38
Ein
Unternehmen
,
das
seine
Anteile
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
nach
der
Equity-Methode
bilanziert
,
nimmt
nur
die
Cashflows
in
die
Kapitalflussrechnung
auf
,
die
mit
seinen
Anteilen
an
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
dem
Gemeinschaftsunternehmen
sowie
den
Ausschüttungen
und
anderen
Ein-
und
Auszahlungen
zwischen
ihm
und
dem
assoziierten
Unternehmen
oder
dem
Gemeinschaftsunternehmen
in
Zusammenhang
stehen
. [EU]
38
Uma
entidade
que
divulgue
o
seu
interesse
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
utilizando
o
método
da
equivalência
patrimonial
inclui
na
sua
demonstração
de
fluxos
de
caixa
os
fluxos
de
caixa
respeitantes
aos
seus
investimentos
na
associada
ou
empreendimento
conjunto
e
as
distribui
ções
e
outros
pagamentos
ou
recebimentos
entre
si
e a
associada
ou
o
empreendimento
conjunto
.
.3
Das
System
kann
in
Gruppen
unterteilt
sein
,
deren
Gruppenventile
von
leicht
zugänglichen
Stellen
aus
betätigt
werden
können
;
diese
müssen
außerhalb
der
zu
schützenden
Räume
liegen
und
bei
einem
Brand
in
dem
geschützten
Raum
nicht
sogleich
abgeschnitten
werden
können
. [EU]
.3 A
instalação
pode
ser
dividida
em
secções
,
cujas
válvulas
de
distribui
ção
devem
poder
ser
manobradas
de
locais
facilmente
acessíveis
,
fora
dos
espaços
a
proteger
, e
não
ficar
facilmente
isoladas
por
um
incêndio
que
deflagre
no
espaço
protegido
.
.3
Die
Abgabeleitungen
oder
-kanäle
des
Schaumerzeugers
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
ein
Brand
in
dem
geschützten
Raum
die
Schaumerzeugungseinrichtungen
nicht
beschädigt
. [EU]
.3 A
disposição
das
condutas
de
distribui
ção
de
espuma
do
gerador
deve
assegurar
que
um
incêndio
que
deflagre
nos
espaços
protegidos
não
afecte
o
equipamento
gerador
de
espuma
.
.3
Die
Hauptschalttafel
muss
sich
in
einer
Entfernung
von
einem
der
Hauptaggregate
befinden
,
die
eine
normale
Einspeisung
jederzeit
gewährleistet
.
Nur
wenn
es
zu
einem
Brand
oder
einem
anderen
Unfall
im
Raum
,
in
dem
sich
beide
Einrichtungen
befinden
,
kommen
sollte
,
darf
es
zu
einer
Störung
oder
zu
einem
Stromausfall
kommen
. [EU]
.3 A
localização
do
quadro
de
distribui
ção
principal
em
relação
a
uma
estação
geradora
principal
deve
ser
tal
que
,
tanto
quanto
possível
, a
alimentação
normal
de
energia
eléctrica
só
possa
ser
afectada
por
um
incêndio
ou
outro
acidente
que
ocorra
no
local
em
que
o
grupo
gerador
e o
quadro
de
distribui
ção
estão
instalados
.
3
Diese
Interpretation
ist
auf
die
folgenden
Arten
nicht
gegenseitiger
Ausschüttungen
von
Vermögenswerten
an
die
Eigentümer
eines
Unternehmens
,
die
in
ihrer
Eigenschaft
als
Eigentümer
handeln
,
anzuwenden:
[EU]
3
Esta
Interpretação
aplica-se
aos
seguintes
tipos
de
distribui
ções
não
recíprocas
de
activos
por
parte
de
uma
entidade
aos
seus
proprietários
que
agem
nessa
qualidade:
.3
Die
Seiten
und
Rückwände
sowie
erforderlichenfalls
die
Vorderseite
der
Schalttafeln
sind
in
geeigneter
Weise
zu
schützen
. [EU]
.3
Os
lados
, a
retaguarda
e,
quando
necessário
, a
frente
dos
quadros
de
distribui
ção
devem
ser
devidamente
resguardados
.
43
Die
zwischen
den
Parteien
einer
gemeinsamen
Vereinbarung
getroffene
Vereinbarung
befasst
sich
im
Regelfall
mit
der
Gewinnaufteilung
und
der
Festsetzung
,
ob
Entscheidungen
in
diesen
Angelegenheiten
die
einstimmige
Zustimmung
aller
Parteien
oder
einer
Gruppe
der
Parteien
erfordern
. [EU]
43
O
acordo
entre
as
partes
de
um
acordo
conjunto
trata
geralmente
da
distribui
ção
dos
lucros
e
identifica
se
as
decisões
sobre
tais
assuntos
exigem
ou
não
o
consentimento
de
todas
as
partes
ou
de
um
grupo
das
mesmas
.
45
.
Bis
zur
Rückzahlung
der
staatlichen
Mittel
sollten
für
notleidende
Banken
in
der
Rettungs-
bzw
.
Umstrukturierungsphase
grundsätzlich
folgende
Verhaltensmaßregeln
vorgesehen
werden:
restriktive
Dividendenpolitik
(
einschließlich
eines
Dividendenverbots
zumindest
in
der
Umstrukturierungsphase
),
Einschränkung
von
Bonuszahlungen
und
der
Vergütung
von
Führungskräften
,
Erreichung
und
Aufrechterhaltung
eines
höheren
Solvabilitäts-Koeffizienten
im
Einklang
mit
dem
Ziel
der
Wiederherstellung
finanzieller
Stabilität
und
Zeitplan
für
die
Rückzahlung
des
staatlichen
Kapitals
. [EU]
Enquanto
o
Estado
não
tiver
sido
reembolsado
,
as
salvaguardas
a
nível
do
comportamento
aplicáveis
aos
bancos
em
dificuldades
nas
fases
de
auxílio
de
emergência
e
de
reestruturação
devem
em
princípio
incluir:
uma
política
restritiva
em
matéria
de
dividendos
(incluindo
uma
proibição
de
pagamento
de
dividendos
pelo
menos
durante
o
período
de
reestruturação
), a
limitação
da
remuneração
dos
dirigentes
ou
da
distribui
ção
de
bónus
,
uma
obrigação
de
restabelecer
e
manter
um
rácio
de
solvabilidade
elevado
compatível
com
o
objectivo
da
estabilidade
financeira
e
um
calendário
para
o
reembolso
da
participação
do
Estado
.
.4
Auf
jedem
Schiff
sind
Feuerlöschleitungen
vorzusehen
,
deren
Durchmesser
die
ausreichende
und
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
gewährleistet
. [EU]
.4
Todos
os
navios
devem
estar
equipados
com
um
colector
de
incêndio
de
diâmetro
suficiente
para
permitir
a
distribui
ção
eficaz
do
débito
máximo
atrás
indicado
.
.4
Der
Kapitän
hat
sicherzustellen
,
dass
die
in
den
Absätzen
.1, .2
und
.3
bezeichneten
Personen
gleichmäßig
auf
die
Überlebensfahrzeuge
des
Schiffes
verteilt
sind
. [EU]
.4 O
comandante
deve
assegurar
uma
distribui
ção
equitativa
das
pessoas
a
que
se
referem
os
pontos
.1, .2 e .3
pelas
embarcações
de
sobrevivência
do
navio
.
.4
Die
Notschalttafel
ist
so
nahe
wie
möglich
bei
der
Notstromquelle
aufzustellen
. [EU]
.4 O
quadro
de
distribui
ção
de
emergência
deve
ser
instalado
tão
próximo
quanto
possível
da
fonte
de
energia
eléctrica
de
emergência
.
4
Diese
Interpretation
gilt
nur
für
Dividendenausschüttungen
,
bei
denen
alle
Eigentümer
von
Eigenkapitalinstrumenten
derselben
Gattung
gleich
behandelt
werden
. [EU]
4
Esta
Interpretação
apenas
se
aplica
a
distribui
ções
em
que
todos
os
proprietários
da
mesma
classe
de
instrumentos
de
capital
próprio
são
tratados
de
forma
igual
.
.4
In
Versorgungssystemen
,
die
nicht
geerdet
sind
,
muss
ein
Gerät
zur
Überwachung
des
Isolationszustandes
gegen
Erde
vorgesehen
werden
.
Dieses
Gerät
muss
bei
ungewöhnlich
niedrigen
Isolationswerten
ein
optisches
und
akustisches
Signal
abgeben
. [EU]
.4
Nos
sistemas
de
distribui
ção
sem
ligação
à
massa
deve
ser
instalado
um
dispositivo
que
monitorize
o
nível
de
isolamento
em
relação
à
massa
e
forneça
uma
indicação
sonora
ou
visual
se
o
nível
de
isolamento
for
anormalmente
baixo
.
4
Viele
Finanzinstrumente
,
darunter
auch
Geschäftsanteile
,
sind
mit
Eigenschaften
wie
Stimmrechten
und
Ansprüchen
auf
Dividenden
verbunden
,
die
für
eine
Klassifizierung
als
Eigenkapital
sprechen
. [EU]
Muitos
instrumentos
financeiros
,
incluindo
acções
dos
membros
,
têm
características
de
capital
próprio
,
incluindo
direitos
de
voto
e
direitos
de
participar
em
distribui
ções
de
dividendos
.
.4
Wird
eine
Hilfsruderanlage
,
die
nach
Kapitel
II-1
Regel
6
Absatz
.3.3
Kraftantrieb
haben
muss
,
nicht
elektrisch
angetrieben
oder
durch
einen
elektrischen
Motor
angetrieben
,
der
in
erster
Linie
für
andere
Zwecke
bestimmt
ist
,
so
kann
die
Hauptruderanlage
durch
einen
Stromkreis
von
der
Hauptschalttafel
gespeist
werden
. [EU]
.4
Quando
um
aparelho
de
governo
auxiliar
que
,
de
acordo
com
o
ponto
.3.3
da
regra
6,
deva
ser
accionado
a
motor
não
for
accionado
electricamente
ou
for
accionado
por
um
motor
eléctrico
normalmente
afecto
a
outros
serviços
, o
aparelho
de
governo
principal
pode
ser
servido
por
um
circuito
alimentado
pelo
quadro
de
distribui
ção
principal
.
50
%
der
Kosten
der
Abgabe
und
der
damit
zusammenhängenden
Kosten
gemäß
Absatz
1
bzw
.
75
%
dieser
Kosten
in
Regionen
,
die
im
Rahmen
des
Konvergenzziels
nach
Artikel
5
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1083/2006
des
Rates
vom
11
.
Juli
2006
mit
allgemeinen
Bestimmungen
über
den
Europäischen
Fonds
für
regionale
Entwicklung
,
den
Europäischen
Sozialfonds
und
den
Kohäsionsfonds
förderfähig
sind
,
und
in
Gebieten
in
äußerster
Randlage
nach
Artikel
299
Absatz
2
des
Vertrags
nicht
übersteigen
; [EU]
Exceder
50
%
dos
custos
de
distribui
ção
e
custos
conexos
referidos
no
n.o 1
ou
75
%
desses
custos
nas
regiões
elegíveis
ao
abrigo
do
objectivo
da
convergência
de
acordo
com
o n.o 1
do
artigo
5.o
do
Regulamento
(CE) n.o
1083/2006
do
Conselho
,
de
11
de
Julho
de
2006
,
que
estabelece
disposições
gerais
sobre
o
Fundo
Europeu
de
Desenvolvimento
Regional
, o
Fundo
Social
Europeu
e o
Fundo
de
Coesão
, e
nas
regiões
ultraperiféricas
referidas
no
n. o 2
do
artigo
299
.o
do
Tratado
;
nem
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "distribui":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners