A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
distrair-se
distraída
distraído
distribua
distribui
distribuidor anelar
distribuidor de admissão
distribuidor doseador
distribuir
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
4584 results for distribui
Tip:
Spell check / suggestions:
word?
German
Portuguese
08
ABFÄLLE
AUS
HZVA
VON
BESCHICHTUNGEN
(
FARBEN
,
LACKE
,
EMAIL
),
KLEBSTOFFEN
,
DICHTMASSEN
UND
DRUCKFARBEN
[EU]
08
RESÍDUOS
DO
FABRICO
,
FORMULAÇÃO
,
DISTRIBUI
ÇÃO
E
UTILIZAÇÃO
(FFDU)
DE
REVESTIMENTOS
(TINTAS,
VERNIZES
E
ESMALTES
VÍTREOS
),
COLAS
,
VEDANTES
E
TINTAS
DE
IMPRESSÃO
103
Die
zweite
Art
der
Aufgliederung
wird
als
"Umsatzkostenverfahren"
bezeichnet
und
unterteilt
die
Aufwendungen
nach
ihrer
funktionalen
Zugehörigkeit
als
Teile
der
Umsatzkosten
,
beispielsweise
der
Aufwendungen
für
Vertriebs-
oder
Verwaltungsaktivitäten
. [EU]
103
A
segunda
forma
de
análise
é o
método
da
«função
do
gasto»
ou
do
«custo
de
vendas»
,
classificando
os
gastos
de
acordo
com
a
sua
função
como
parte
do
custo
de
vendas
ou
,
por
exemplo
,
dos
custos
de
distribui
ção
ou
de
actividades
administrativas
.
107
Ein
Unternehmen
hat
entweder
in
der
Eigenkapitalveränderungsrechnung
oder
im
Anhang
die
Dividenden
,
die
als
Ausschüttung
an
die
Eigentümer
in
der
betreffenden
Periode
erfasst
werden
,
sowie
den
betreffenden
Betrag
je
Anteil
auszuweisen
. [EU]
107
Uma
entidade
deve
apresentar
,
ou
na
demonstração
de
alterações
no
capital
próprio
ou
nas
notas
, a
quantia
de
dividendos
reconhecida
como
distribui
ções
aos
proprietários
durante
o
período
, e a
quantia
respectiva
por
acção
.
.10
Notschalttafel
ist
eine
Schalttafel
,
die
bei
Ausfall
der
Hauptstromversorgung
unmittelbar
von
der
Notstromquelle
oder
der
zeitweiligen
Notstromquelle
gespeist
wird
und
elektrische
Energie
an
die
Noteinrichtungen
verteilen
soll
. [EU]
.10
Quadro
de
distribui
ção
de
emergência
é o
quadro
de
distribui
ção
que
,
em
caso
de
falha
do
sistema
principal
de
alimentação
de
energia
eléctrica
, é
alimentado
directamente
pela
fonte
de
energia
eléctrica
de
emergência
ou
pela
fonte
temporária
de
energia
de
emergência
e
se
destina
a
distribui
r
energia
eléctrica
aos
serviços
de
emergência
.
10
.
Richtlinie
2002/99/EG
des
Rates
vom
16
.
Dezember
2002
zur
Festlegung
von
tierseuchenrechtlichen
Vorschriften
für
das
Herstellen
,
die
Verarbeitung
,
den
Vertrieb
und
die
Einfuhr
von
Lebensmitteln
tierischen
Ursprungs
(
ABl
. L
18
vom
23
.1.2003, S.
11
) [EU]
Directiva
2002/99/CE
do
Conselho
,
de
16
de
Dezembro
de
2002
,
que
estabelece
as
regras
de
polícia
sanitária
aplicáveis
à
produção
,
transformação
,
distribui
ção
e
introdução
de
produtos
de
origem
animal
destinados
ao
consumo
humano
(JO L
18
de
23
.1.2003, p.
11
);
[117]
Artikel
19:
"La
Poste
unterhält
eine
Basisinfrastruktur
für
das
Abhol-
,
Sortier-
Transport-
und
Zustellnetz
,
die
zur
Erfüllung
ihrer
Universaldienstverpflichtungen
und
ihrer
sonstigen
öffentlichen
Dienstleistungen
gemäß
Artikel
2
dieses
Verwaltungsvertrags
geeignet
ist"
. [EU]
Artigo
19
.o«La
Poste
maintiendra
une
infrastructure
de
base
du
réseau
de
collecte
,
tri
,
transport
et
distribution
appropriée
pour
respecter
ses
obligations
relatives
à
la
prestation
du
service
universel
et
autres
missions
de
service
public
visées
à
l'article
2
du
présent
contrat
de
gestion
.» (
La
Poste
manterá
uma
infraestrutura
de
base
da
rede
de
recolha
,
triagem
,
transporte
e
distribui
ção
adequada
para
respeitar
as
suas
obrigações
relativas
à
prestação
do
serviço
universal
e
outras
missões
de
serviço
público
referidas
no
artigo
2.o
do
presente
contrato
de
gestão
.)
11
Eine
Verbindlichkeit
,
Sachwerte
als
Dividende
an
die
Eigentümer
des
Unternehmens
auszuschütten
,
ist
mit
dem
beizulegenden
Zeitwert
der
zu
übertragenden
Vermögenswerte
zu
bewerten
. [EU]
11
Uma
entidade
deve
mensurar
uma
responsabilidade
pela
distribui
ção
de
activos
que
não
são
caixa
como
dividendo
aos
seus
proprietários
pelo
justo
valor
dos
activos
a
serem
distribuídos
.
11
Nach
Paragraph
35
des
IAS
32
sind
Ausschüttungen
an
Inhaber
von
Eigenkapitalinstrumenten
,
gemindert
um
alle
damit
verbundenen
Ertragssteuervorteile
,
direkt
vom
Eigenkapital
abzusetzen
. [EU]
Tal
como
exigido
pelo
parágrafo
35
da
IAS
32
,
as
distribui
ções
a
detentores
de
instrumentos
de
capital
próprio
são
reconhecidas
directamente
no
capital
próprio
,
líquidas
de
quaisquer
benefícios
de
impostos
sobre
o
rendimento
.
.11
Notstromquelle
ist
eine
Stromquelle
,
die
bei
Ausfall
der
Versorgung
durch
die
Hauptstromquelle
die
Notschalttafel
speisen
soll
. [EU]
.11
Fonte
de
energia
eléctrica
de
emergência
é
uma
fonte
de
energia
eléctrica
destinada
a
alimentar
o
quadro
de
distribui
ção
de
emergência
em
caso
de
falta
de
alimentação
pela
fonte
principal
de
energia
eléctrica
.
11
Werden
Erträge
auf
Basis
der
erhaltenen
Dividenden
angesetzt
,
so
spiegelt
dies
unter
Umständen
nicht
in
angemessener
Weise
die
Erträge
wider
,
die
ein
Eigentümer
aus
Anteilen
an
einem
assoziierten
Unternehmen
oder
einem
Gemeinschaftsunternehmen
erzielt
hat
,
da
die
Dividenden
u. U.
nur
unzureichend
in
Relation
zur
Ertragskraft
des
assoziierten
Unternehmens
oder
des
Gemeinschaftsunternehmens
stehen
. [EU]
11
O
reconhecimento
de
rendimentos
com
base
em
distribui
ções
recebidas
pode
não
ser
uma
mensuração
adequada
do
rendimento
obtido
por
uma
investidora
com
um
investimento
numa
associada
ou
num
empreendimento
conjunto
,
pelo
facto
de
as
distribui
ções
recebidas
poderem
ter
pouca
relação
com
o
desempenho
da
associada
ou
do
empreendimento
conjunto
.
1324
Führungskräfte
in
der
Beschaffung
,
Logistik
und
in
verwandten
Bereichen
[EU]
1324
Directores
de
compras
,
transportes
e
distribui
ção
13
An
jedem
Abschlussstichtag
und
am
Erfüllungstag
muss
das
Unternehmen
den
Buchwert
der
Dividendenverbindlichkeit
überprüfen
und
anpassen
,
wobei
alle
Änderungen
der
Dividendenverbindlichkeit
im
Eigenkapital
als
Anpassungen
des
Ausschüttungsbetrags
zu
erfassen
sind
. [EU]
13
No
final
de
cada
período
de
relato
e à
data
de
liquidação
, a
entidade
deve
rever
e
ajustar
a
quantia
escriturada
do
dividendo
a
pagar
, e
quaisquer
alterações
na
quantia
escriturada
do
dividendo
a
pagar
devem
ser
reconhecidas
no
capital
próprio
como
ajustamentos
à
quantia
da
distribui
ção
.
13
Für
den
Fall
,
dass
die
Kosten
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
und
der
Vorratsproduktion
nicht
gesondert
bestimmt
werden
können
,
weist
das
Unternehmen
die
Produktionsabraumkosten
sowohl
der
Vorratsproduktion
als
auch
der
aktivierten
Abraumtätigkeit
unter
Rückgriff
auf
eine
Allokationsbasis
zu
,
die
sich
auf
die
jeweilige
Produktionsmaßnahme
stützt
. [EU]
13
Se
os
custos
do
ativo
da
atividade
de
descobertura
e
do
inventário
produzido
não
forem
identificáveis
separadamente
, a
entidade
distribui
os
custos
de
descobertura
em
produção
entre
o
inventário
produzido
e o
ativo
da
atividade
de
descobertura
,
com
base
numa
medida
de
produção
adequada
.
14
.
Programm
zur
Förderung
von
Entwicklung
,
Vertrieb
und
Öffentlichkeitsarbeit
hinsichtlich
europäischer
audiovisueller
Werke
(
MEDIA
Plus
-
Entwicklung
,
Vertrieb
und
Öffentlichkeitsarbeit
) (
2001-2006
),
eingerichtet
durch
den
Beschluss
2000/821/EG
des
Rates
[EU]
Programa
de
promoção
do
desenvolvimento
e
da
distribui
ção
de
obras
audiovisuais
europeias
(MEDIA
Plus
–
;
Desenvolvimento
,
Distribui
ção
e
Promoção
) (2001-2006),
aprovado
pela
Decisão
2000/821/CE
do
Conselho
14
.
Richtlinie
94/63/EG
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
1994
zur
Begrenzung
der
Emissionen
flüchtiger
organischer
Verbindungen
(
VOC-Emissionen
)
bei
der
Lagerung
von
Ottokraftstoff
und
seiner
Verteilung
von
den
Auslieferungslagern
bis
zu
den
Tankstellen
[EU]
Directiva
94/63/CE
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
1994
,
relativa
ao
controlo
das
emissões
de
compostos
orgânicos
voláteis
(COV)
resultantes
do
armazenamento
de
gasolinas
e
da
sua
distribui
ção
dos
terminais
para
as
estações
de
serviço
.
.1.5
Alle
Verteilerkästen
und
von
Hand
bedienten
Ventile
,
die
zum
Lenzsystem
gehören
,
müssen
so
angeordnet
sein
,
dass
sie
unter
normalen
Umständen
zugänglich
sind
. [EU]
.1.5
Todas
as
caixas
de
distribui
ção
e
válvulas
de
comando
manual
que
façam
parte
do
sistema
de
encanamentos
de
esgoto
devem
estar
em
locais
facilmente
acessíveis
em
circunstâncias
normais
.
17
Wenn
ein
Unternehmen
nach
dem
Abschlussstichtag
,
jedoch
vor
der
Genehmigung
zur
Veröffentlichung
des
Abschlusses
beschließt
,
einen
Sachwert
als
Dividende
auszuschütten
,
muss
es
die
folgenden
Angaben
machen:
[EU]
17
Se
,
após
o
fim
de
um
período
de
relato
mas
antes
de
as
demonstrações
financeiras
serem
autorizadas
para
emissão
,
uma
entidade
declarar
como
dividendo
a
distribui
ção
de
um
activo
que
não
é
caixa
,
deve
divulgar:
1997
schlossen
das
Institut
für
soziale
Kommunikationsmittel
(
Instituto
para
os
Meios
de
Comunicação
Social
),
die
Generaldirektion
für
Handel
und
Wettbewerb
(
Direcção-Geral
do
Comércio
e
Concorrência
)
und
Portugal
Telecom
einen
Vertrag
über
die
Fernsehausstrahlung
ab
. [EU]
Em
1997
foi
celebrado
um
acordo
entre
o
Instituto
para
os
Meios
de
Comunicação
Social
, a
Direcção-Geral
do
Comércio
e
Concorrência
e a
Portugal
Telecom
que
fixou
os
preços
máximos
aplicáveis
pela
Portugal
Telecom
relativamente
à
distribui
ção
do
sinal
de
televisão
.
.1
Anzahl
und
Verteilung
der
Anschlussstutzen
müssen
derart
sein
,
dass
mindestens
zwei
nicht
vom
gleichen
Anschlussstutzen
ausgehende
Wasserstrahlen
,
von
denen
einer
durch
einen
aus
einer
einzigen
Schlauchlänge
bestehenden
Schlauch
gespeist
wird
,
jede
Stelle
eines
in
Fahrt
befindlichen
Schiffes
erreichen
,
soweit
sie
den
Fahrgästen
oder
der
Besatzung
normalerweise
zugänglich
ist
,
sowie
jeden
Teil
eines
leeren
Laderaumes
,
jeden
Ro-Ro-Laderaum
oder
jeden
Sonderraum
;
im
letzteren
Fall
müssen
die
beiden
Strahlen
durch
einen
aus
einer
einzigen
Schlauchlänge
bestehenden
Schlauch
jeden
Teil
dieses
Raumes
erreichen
. [EU]
.1 O
número
e a
distribui
ção
das
bocas
de
incêndio
devem
ser
tais
que
dois
jactos
de
água
,
pelo
menos
,
não
provenientes
da
mesma
boca
,
um
dos
quais
fornecido
por
uma
só
quartelada
de
mangueira
,
possam
alcançar
qualquer
parte
do
navio
normalmente
acessível
aos
passageiros
e à
tripulação
durante
a
navegação
e
qualquer
ponto
de
qualquer
espaço
de
carga
,
quando
vazio
,
qualquer
espaço
de
carga
ro-ro
e
qualquer
espaço
de
categoria
especial
;
neste
último
caso
,
os
dois
jactos
devem
alcançar
qualquer
ponto
do
espaço
,
cada
um
deles
fornecido
por
uma
única
quartelada
de
mangueira
.
.1
Der
Durchmesser
der
Feuerlösch-
und
der
Abzweigleitungen
muss
für
die
wirksame
Verteilung
der
größten
vorgeschriebenen
Wassermenge
von
zwei
gleichzeitig
arbeitenden
Feuerlöschpumpen
ausreichen
. [EU]
.1 O
diâmetro
do
colector
e
dos
encanamentos
de
incêndio
deve
ser
suficiente
para
assegurar
a
distribui
ção
eficaz
do
débito
máximo
fornecido
por
duas
bombas
de
incêndio
a
funcionarem
simultaneamente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "distribui":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners