A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
615 results for consolidada
Tip:
Gender of German nouns:
{m} = der, {f} = die, {n} = das, {pl} = die
German
Portuguese
Anhang
VI
der
konsolidierte
Wochenausweis
des
Eurosystems
in
der
Form
,
wie
er
während
des
Quartals
veröffentlicht
wird
[EU]
Anexo
VI
situação
financeira
semanal
consolidada
do
Eurosistema
, a
ser
tornada
pública
durante
o
trimestre
Anhang
II
dieser
Verordnung
enthält
die
konsolidierte
Zusammenfassung
der
wichtigsten
Angaben
der
Spezifikation
. [EU]
A
ficha
consolidada
com
os
principais
elementos
do
caderno
de
especificações
figura
no
anexo
II
do
presente
regulamento
.
Anhang
II
dieser
Verordnung
enthält
die
konsolidierte
Zusammenfassung
mit
den
wichtigsten
Angaben
der
Spezifikation
. [EU]
A
ficha-resumo
consolidada
com
os
principais
elementos
do
caderno
de
especificações
figura
no
anexo
II
do
presente
regulamento
.
Anlässlich
der
Herausgabe
geänderter
Seiten
oder
einer
konsolidierten
,
aktualisierten
Fassung
ist
das
Inhaltsverzeichnis
zu
den
Beschreibungsunterlagen
,
das
dem
Genehmigungsbogen
als
Anlage
beigefügt
ist
,
ebenfalls
so
zu
ändern
,
dass
daraus
das
Datum
der
jüngsten
Erweiterung
oder
Revision
oder
das
Datum
der
jüngsten
Konsolidierung
der
aktualisierten
Fassung
ersichtlich
ist
. [EU]
Sempre
que
for
emitida
uma
revisão
ou
uma
versão
consolidada
e
actualizada
, o
índice
do
dossier
de
homologação
anexo
ao
certificado
de
homologação
deve
ser
alterado
em
conformidade
,
de
modo
a
indicar
a
data
da
extensão
ou
revisão
mais
recente
,
ou
a
data
da
consolidação
mais
recente
da
versão
actualizada
.
Anwendung
der
Anforderungen
auf
konsolidierter
Basis
[EU]
Aplicação
de
requisitos
em
base
consolidada
Anwendung
eines
konsolidierten
und
koordinierten
Ansatzes
für
alle
Planungs-
und
Betriebstätigkeiten
des
Netzes
,
einschließlich
Überwachung
und
Verbesserung
der
Gesamtleistung
[EU]
Adoptar
uma
abordagem
consolidada
e
coordenada
para
todas
as
actividades
de
planeamento
e
operacionais
da
rede
,
incluindo
a
monitorização
e a
melhoria
do
seu
desempenho
geral
Art
der
Karosserie
Entsprechend
den
Definitionen
in
Anhang
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend. 2,
zuletzt
geändert
durch
Amend
. 4). [EU]
Tipo
de
carroçaria
[2]
Tal
como
definido
no
anexo
7
da
Resolução
consolidada
sobre
a
construção
de
veículos
(R.E.3), (documento
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2,
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
Amend
.4).
Artikel
129
Absatz
3
der
Richtlinie
sollte
die
Aufgabenverteilung
zwischen
den
zuständigen
Aufsichtsbehörden
auf
konsolidierter
,
unterkonsolidierter
oder
auf
Einzelbasis
nicht
berühren
. [EU]
O n.o 3
do
artigo
129
.o
da
Directiva
2006/48/CE
não
deverá
alterar
a
repartição
de
responsabilidades
entre
as
autoridades
de
supervisão
competentes
numa
base
consolidada
,
sub
consolidada
ou
individual
.
Auch
wenn
angesichts
der
vorstehenden
Punkte
124-131
und
der
in
Teil
VI
.3
über
die
Vereinbarkeit
der
Maßnahmen
aufgrund
der
Anwendung
des
Beschlusses
4607/2001
dargelegten
Erwägungen
in
diesem
Fall
die
Möglichkeit
besteht
,
dass
keine
oder
nur
in
sehr
begrenztem
Umfang
Rückforderungen
erforderlich
sind
,
ist
es
dennoch
konsolidierte
Praxis
der
Kommission
,
von
den
Begünstigten
die
Rückzahlung
der
Beihilfen
anzuordnen
,
die
aufgrund
von
Artikel
88
EG-Vertrag
für
rechtswidrig
und
unvereinbar
erklärt
wurden
. [EU]
Ainda
que
,
no
caso
específico
, à
luz
dos
pontos
124
a
131
e
das
considerações
expostas
na
parte
VI
.3,
relativa
à
compatibilidade
das
medidas
decorrentes
da
aplicação
da
Deliberação
n.o
4607/2001
,
poderia
verificar-se
que
não
se
deva
proceder
a
qualquer
recuperação
,
ou
se
deva
proceder
a
uma
recuperação
muito
limitada
, é
todavia
prática
consolidada
da
Comissão
dispor
a
recuperação
dos
auxílios
que
,
com
base
no
artigo
88
.o
do
Tratado
foram
declarados
ilegais
e
incompatíveis
.
Auch
wenn
die
italienischen
Behörden
nachgewiesen
haben
,
dass
im
Industriesektor
keine
neuen
Unternehmen
mit
einem
Umsatz
von
mehr
als
10
Mio
.
Euro
tätig
sind
,
die
nicht
der
chemischen
und
petrochemischen
Industrie
angehören
,
wäre
die
zu
prüfende
Maßnahme
auf
der
Grundlage
der
herrschenden
Rechtsprechung
als
selektive
Maßnahme
zu
betrachten
,
die
den
vorgenannten
Produktionssektor
begünstigt
,
da
die
fünfjährige
Befreiung
von
der
IRAP
nicht
für
Unternehmen
vorgesehen
ist
,
die
in
anderen
als
dem
Industriesektor
tätig
sind
. [EU]
Ainda
que
as
autoridades
italianas
demonstrassem
que
no
sector
industrial
não
existem
novas
empresas
com
um
volume
de
negócios
superior
a
10
milhões
de
euros
salvo
as
dos
sectores
químico
e
petroquímica
,
com
base
numa
jurisprudência
consolidada
[15], o
auxílio
em
exame
constituiria
uma
medida
selectiva
que
favorece
o
sector
produtivo
acima
mencionado
,
uma
vez
que
a
isenção
por
cinco
anos
do
IRAP
não
está
prevista
para
empresas
que
exercem
a
sua
actividade
em
sectores
diferentes
do
industrial
.
Auf
Antrag
des
Herstellers
dürfen
Fahrzeuge
der
Klasse
M2
Entsprechend
den
Definitionen
in
Anhang
7
zur
Gesamtresolution
über
Fahrzeugtechnik
(R.E.3) (
Dokument
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2,
zuletzt
geändert
durch
Änderung
4). [EU]
A
pedido
do
fabricante
,
considera-se
que
os
veículos
de
categoria
M2
[1]
Tal
como
definido
no
anexo
7
da
Resolução
consolidada
sobre
a
construção
de
veículos
(R.E.3),
documento
TRANS/WP
.29/78/Rev.1/Amend.2,
com
a
última
redacção
que
lhe
foi
dada
pela
alteração
4.
Aus
der
Analyse
dieser
komplexen
Lage
wurde
geschlossen
,
dass
eine
vollständige
,
dauerhafte
Erholung
vom
früheren
schädigenden
Dumping
wahrscheinlich
innerhalb
einer
kürzeren
Zeit
als
die
üblichen
fünf
Jahre
eintreten
dürfte
. [EU]
Da
análise
desta
complexa
situação
pode
concluir-se
que
é
provável
que
a
recuperação
plena
e
consolidada
dos
efeitos
prejudiciais
das
anteriores
práticas
de
dumping
venha
a
ter
lugar
num
prazo
mais
curto
do
que
os
habituais
cinco
anos
.
Aus
diesen
Gründen
verfolgen
die
NZBen
bei
der
Berechnung
des
Indikators
5
einen
nicht
konsolidierten
'aggregierten'
Ansatz
, d. h. 1)
sie
ordnen
die
Bilanzsummen
der
berichtenden
Kreditinstitute
der
Höhe
nach
, 2)
sie
berechnen
die
Summe
der
fünf
höchsten
Bilanzsummen
und
die
Summe
aller
Bilanzsummen
und
3)
bilden
den
Quotienten
aus
beiden
Zahlen
. [EU]
Pelas
razões
aludidas
,
os
BCN
devem
seguir
uma
abordagem
"agregada"
não
consolidada
para
calcular
o
indicador
n.o 5,
que
consiste
,
nomeadamente
,
em
1)
graduar
os
totais
dos
balanços
das
IC
inquiridas
; 2)
calcular
a
soma
dos
totais
dos
5
balanços
mais
elevados
e a
soma
de
todos
os
totais
dos
balanços
; e 3)
dividir
os
dois
valores
.
Aus
einem
ähnlichem
Grund
kann
eine
Finanzinvestition
in
ein
konsolidiertes
Tochterunternehmen
kein
Grundgeschäft
zur
Absicherung
des
beizulegenden
Zeitwertes
sein
,
da
bei
einer
Konsolidierung
der
Periodengewinn
oder
-verlust
einer
Tochtergesellschaft
erfolgswirksam
erfasst
wird
und
nicht
etwaige
Änderungen
des
beizulegenden
Zeitwertes
der
Finanzinvestition
. [EU]
Por
uma
razão
semelhante
,
um
investimento
numa
subsidiária
consolidada
não
pode
ser
um
item
coberto
numa
cobertura
de
justo
valor
porque
a
consolidação
reconhece
nos
resultados
os
resultados
da
subsidiária
,
em
vez
de
alterações
no
justo
valor
do
investimento
.
Aus
Gründen
der
Klarheit
sollte
eine
neue
konsolidierte
Fassung
der
Gemeinsamen
Aktion
angenommen
werden
- [EU]
Por
uma
questão
de
clareza
,
deverá
ser
aprovada
uma
nova
versão
consolidada
da
acção
comum
,
B26
Beispiele
für
zusätzliche
Angaben
,
die
je
nach
den
Umständen
für
eine
Bewertung
der
Risiken
relevant
sein
könnten
,
denen
ein
Unternehmen
ausgesetzt
ist
,
wenn
es
einen
Anteil
an
einem
nicht
konsolidierten
strukturierten
Unternehmen
hält
,
sind:
[EU]
B26
São
exemplos
de
informação
adicional
que
,
dependendo
das
circunstâncias
,
pode
ser
relevante
para
uma
avaliação
dos
riscos
a
que
uma
entidade
está
exposta
quando
tem
um
interesse
numa
entidade
estruturada
não
consolidada
:
Beaufsichtigungen
auf
individueller
,
konsolidierter
und
grenzüberschreitender
Grundlage
stellen
nützliche
Instrumente
zur
Überwachung
von
Kreditinstituten
dar
. [EU]
As
supervisões
em
base
individual
,
consolidada
e
transfronteiriça
são
instrumentos
úteis
para
efeitos
de
controlo
das
instituições
de
crédito
.
Bei
Beschlüssen
,
die
von
der
konsolidierenden
Aufsichtsbehörde
gefasst
werden
,
können
die
von
dem
Gremium
vorgeschlagenen
Beschlüsse
jedoch
durch
Mitglieder
,
die
eine
Sperrminorität
gemäß
Artikel
16
Absatz
4
der
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
gemäß
Artikel
3
des
Protokolls
(
Nr
.
36
)
über
die
Übergangsbestimmungen
darstellen
,
abgelehnt
werden
. [EU]
Todavia
,
no
que
respeita
às
decisões
tomadas
pela
autoridade
responsável
pela
supervisão
numa
base
consolidada
, a
decisão
proposta
pelo
painel
poderá
ser
rejeitada
por
membros
que
representem
uma
minoria
de
bloqueio
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
16
.o
do
Tratado
da
União
Europeia
e
do
artigo
3.o
do
Protocolo
(n.o
36
)
relativo
às
disposições
transitórias
.
Bei
Beschlüssen
,
die
von
der
konsolidierenden
Aufsichtsbehörde
gefasst
werden
,
können
die
von
dem
Gremium
vorgeschlagenen
Beschlüsse
jedoch
durch
Mitglieder
,
die
eine
Sperrminorität
gemäß
Artikel
16
Absatz
4
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
und
gemäß
Artikel
3
des
Protokolls
(
Nr
.
36
)
über
die
Übergangsbestimmungen
darstellen
,
abgelehnt
werden
. [EU]
Todavia
,
no
que
respeita
às
decisões
tomadas
pela
autoridade
responsável
pela
supervisão
numa
base
consolidada
, a
decisão
proposta
pelo
painel
poderá
ser
rejeitada
por
membros
que
representem
uma
minoria
de
bloqueio
nos
termos
do
n.o 4
do
artigo
16
.o
do
Tratado
da
União
Europeia
e
do
artigo
3.o
do
Protocolo
(n.o
36
)
relativo
às
disposições
transitórias
.
Bei
der
Anwendung
des
Buchstaben
b
wird
stets
die
für
die
Beaufsichtigung
auf
konsolidierter
Basis
zuständige
Behörde
konsultiert
. [EU]
Para
efeitos
da
alínea
b), a
autoridade
competente
responsável
pela
supervisão
numa
base
consolidada
deve
ser
sempre
consultada
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consolidada":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners