A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
91 results for consignados
Tip:
Searching without specifying a search word shows a random entry.
German
Portuguese
.3
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
nicht
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
von
denen
keiner
so
geschützt
ist
,
gilt
der
höhere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.3
Para
determinação
da
norma
de
resistência
ao
fogo
aplicável
a
uma
antepara
situada
entre
dois
espaços
localizados
no
interior
de
uma
zona
vertical
principal
ou
horizontal
não
protegida
por
uma
instalação
automática
de
água
pulverizada
sob
pressão
que
satisfaça
as
disposições
da
regra
II-2/A/8
,
ou
entre
zonas
desse
tipo
,
se
nenhuma
delas
for
protegida
pelo
referido
sistema
,
aplicar-se-á
o
maior
dos
dois
valores
consignados
nas
tabelas
.
.4
Bei
der
Bestimmung
des
Wertes
für
die
Feuerwiderstandsfähigkeit
einer
Begrenzung
zwischen
zwei
Räumen
in
einem
senkrechten
Hauptbrandabschnitt
oder
waagerechten
Brandabschnitt
,
der
durch
ein
selbsttätiges
Berieselungssystem
nach
Regel
II-2/A/8
geschützt
ist
,
oder
zwischen
zwei
derartigen
Abschnitten
,
die
beide
so
geschützt
sind
,
gilt
der
niedrigere
der
beiden
in
den
Tabellen
angegebenen
Werte
. [EU]
.4
Para
determinação
da
norma
de
resistência
ao
fogo
aplicável
a
uma
antepara
situada
entre
dois
espaços
localizados
no
interior
de
uma
zona
vertical
principal
ou
horizontal
protegida
por
uma
instalação
automática
de
água
pulverizada
sob
pressão
que
satisfaça
as
disposições
da
regra
II-2/A/8
,
ou
entre
zonas
desse
tipo
,
se
ambas
forem
protegidas
pelo
referido
sistema
,
aplicar-se-á
o
menor
dos
dois
valores
consignados
nas
tabelas
.
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
Por
força
dos
princípios
consignados
no
direito
fiscal
espanhol
,
com
excepção
da
medida
contestada
, o
goodwill
só
pode
ser
amortizado
na
sequência
de
uma
concentração
de
empresas
que
resulte
de
uma
aquisição
ou
de
uma
contribuição
através
dos
activos
detidos
por
empresas
independentes
,
ou
ainda
de
uma
operação
de
fusão
ou
cisão
.
Abgesehen
von
der
streitigen
Maßnahme
erlauben
die
spanischen
Steuervorschriften
die
Abschreibung
des
Geschäfts-
oder
Firmenwerts
nur
bei
Unternehmensverschmelzungen
,
die
durch
Erwerb
oder
Einbringung
von
Unternehmensteilen
unabhängiger
Unternehmen
erfolgen
,
sowie
bei
Fusionen
oder
Spaltungen
. [EU]
Por
força
dos
princípios
consignados
no
direito
fiscal
espanhol
,
com
excepção
da
medida
impugnada
, o
goodwill
só
pode
ser
amortizado
na
sequência
de
uma
concentração
de
empresas
que
resulte
de
uma
aquisição
ou
da
contribuição
dos
activos
detidos
por
empresas
independentes
,
ou
ainda
de
uma
operação
de
concentração
ou
cisão
.
ANGABEN
ZUR
VERPLOMBUNG
IM
TRANSPORTDOKUMENT
[EU]
DADOS
DO
SELO
CONSIGNADOS
NO
DOCUMENTO
DE
TRANSPORTE
Bei
dem
in
einer
öffentlichen
Urkunde
beurkundeten
Rechtsgeschäft
kann
es
sich
etwa
um
eine
Vereinbarung
zwischen
den
Parteien
über
die
Verteilung
des
Nachlasses
,
um
ein
Testament
oder
einen
Erbvertrag
oder
um
eine
sonstige
Willenserklärung
handeln
. [EU]
Os
atos
jurídicos
consignados
no
ato
autêntico
podem
ser
,
por
exemplo
, o
acordo
entre
as
partes
sobre
a
partilha
ou
distribuição
da
herança
,
um
testamento
ou
um
pacto
sucessório
,
ou
outra
declaração
de
vontade
.
Bei
den
im
Rahmen
des
Siebten
Programms
unterstützten
Forschungstätigkeiten
sollten
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden
,
einschließlich
derjenigen
,
die
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
festgelegt
sind
. [EU]
As
actividades
de
investigação
apoiadas
no
âmbito
do
Sétimo
Programa-Quadro
deverão
observar
os
princípios
éticos
fundamentais
,
incluindo
os
consignados
na
Carta
dos
Direitos
Fundamentais
da
União
Europeia
.
Bei
den
im
Rahmen
dieses
spezifischen
Programms
durchgeführten
Forschungstätigkeiten
sollten
ethische
Grundprinzipien
beachtet
werden
,
einschließlich
derjenigen
,
die
in
der
Charta
der
Grundrechte
der
Europäischen
Union
festgelegt
sind
. [EU]
As
actividades
de
investigação
apoiadas
no
âmbito
do
presente
programa
específico
deverão
respeitar
os
princípios
éticos
fundamentais
,
incluindo
os
consignados
na
Carta
dos
Direitos
Fundamentais
da
União
Europeia
.
Bei
der
Erstellung
und
Verbreitung
von
Gemeinschaftsstatistiken
gemäß
dieser
Verordnung
sollten
die
statistischen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
die
Grundsätze
des
Verhaltenskodex
für
europäische
Statistiken
berücksichtigen
,
der
am
24
.
Februar
2005
vom
Ausschuss
für
das
Statistische
Programm
angenommen
wurde
und
der
Empfehlung
der
Kommission
vom
25
.
Mai
2005
zur
Unabhängigkeit
,
Integrität
und
Rechenschaftspflicht
der
statistischen
Stellen
der
Mitgliedstaaten
und
der
Gemeinschaft
beigefügt
ist
. [EU]
Na
produção
e
divulgação
das
estatísticas
comunitárias
nos
termos
do
presente
regulamento
,
as
autoridades
estatísticas
nacionais
e
comunitárias
devem
tomar
em
consideração
os
princípios
consignados
no
Código
de
Prática
das
Estatísticas
Europeias
,
aprovado
pelo
Comité
do
Programa
Estatístico
em
24
de
Fevereiro
de
2005
e
anexado
à
Recomendação
da
Comissão
,
de
25
de
Maio
de
2005
,
sobre
a
independência
, a
integridade
e a
responsabilidade
das
autoridades
estatísticas
nacionais
e
comunitárias
.
Bei
Einhaltung
der
im
Vertrag
verankerten
Grundsätze
,
insbesondere
des
Grundsatzes
des
freien
Warenverkehrs
,
können
Mitgliedstaaten
,
in
denen
derzeit
verbindliche
Nennfüllmengen
für
Milch
,
Butter
,
Trockenteigwaren
und
Kaffee
vorgeschrieben
sind
,
diese
Vorschriften
bis
zum
11
.
Oktober
2012
beibehalten
. [EU]
Sem
prejuízo
dos
princípios
consignados
no
Tratado
,
em
particular
a
livre
circulação
de
mercadorias
,
os
Estados-Membros
que
presentemente
prevêem
quantidades
nominais
obrigatórias
para
o
leite
, a
manteiga
,
as
massas
secas
e o
café
podem
continuar
a
prevê-las
até
11
de
Outubro
de
2012
.
Bei
schweren
Notfällen
außerhalb
der
Gemeinschaft
sollte
der
etwaige
Einsatz
militärischer
Mittel
und
Fähigkeiten
,
die
zur
Unterstützung
des
Katastrophenschutzes
zur
Verfügung
stehen
,
mit
den
Grundsätzen
der
einschlägigen
Richtlinien
der
Vereinten
Nationen
im
Einklang
stehen
. [EU]
No
caso
de
uma
emergência
grave
fora
do
território
da
Comunidade
, o
eventual
recurso
a
meios
e
capacidades
militares
disponíveis
para
apoiar
a
protecção
civil
deve
ser
consentâneo
com
os
princípios
consignados
nas
directrizes
pertinentes
das
Nações
Unidas
.
Betreffen
die
Einwände
nur
einen
spezifischen
Umstand
mit
Bezug
auf
die
in
einer
öffentlichen
Urkunde
beurkundeten
Rechtsgeschäfte
oder
Rechtsverhältnisse
,
so
sollte
die
öffentliche
Urkunde
in
Bezug
auf
den
angefochtenen
Umstand
keine
Beweiskraft
in
einem
anderen
Mitgliedstaat
als
dem
Ursprungsmitgliedstaat
entfalten
,
solange
die
Einwände
anhängig
sind
. [EU]
Se
o
recurso
apenas
incidir
sobre
uma
questão
específica
relacionada
com
os
atos
jurídicos
ou
as
relações
jurídicas
consignados
no
ato
autêntico
, o
ato
autêntico
em
causa
não
deverá
ter
força
probatória
num
Estado-Membro
que
não
seja
o
Estado-Membro
de
origem
no
tocante
aos
factos
impugnados
,
enquanto
o
recurso
estiver
pendente
.
'Bordkläranlagenparameterprotokoll'
das
nach
Anlage
VI
Teil
VIII
erstellte
Dokument
,
in
dem
alle
Parameter
,
einschließlich
der
Bauteile
(
Komponenten
)
und
Einstellungen
der
Bordkläranlage
,
die
das
Niveau
der
Abwasserreinigung
beeinflussen
,
einschließlich
deren
Änderungen
,
festgehalten
sind
[EU]
"Registo
dos
parâmetros
da
ETAR
de
bordo"
, o
documento
redigido
conforme
prescrito
no
apêndice
VI
,
parte
VIII
, e
no
qual
são
consignados
os
parâmetros
da
ETAR
,
incluindo
os
componentes
e
os
ajustamentos
desta
última
,
com
incidência
no
tratamento
das
águas
residuais
,
bem
como
as
respetivas
modificações
Da
das
Umweltrecht
sich
ständig
weiterentwickelt
,
ist
in
der
Bestimmung
des
Begriffs
"Umweltrecht"
auf
die
im
Vertrag
festgelegten
Ziele
der
gemeinschaftlichen
Umweltpolitik
zu
verweisen
. [EU]
Atendendo
a
que
a
legislação
ambiental
está
em
constante
evolução
, a
respectiva
definição
deverá
fazer
referência
aos
objectivos
da
política
comunitária
no
domínio
do
ambiente
consignados
no
Tratado
.
Daher
ist
die
Überwachungsbehörde
der
Ansicht
,
dass
die
Antworten
auf
diese
Fragen
zu
einem
gewissen
Ausmaß
davon
abhängen
,
ob
die
Grundsätze
der
Energiesteuerrichtlinie
eingehalten
werden
.iii)
Entspricht
die
Steuer
einer
durch
die
Energiesteuerrichtlinie
geregelten
Steuer
und
,
wenn
ja
,
werden
die
in
der
Richtlinie
festgelegten
Grundsätze
eingehalten
? [EU]
O
Órgão
de
Fiscalização
considera
,
pois
,
que
as
respostas
a
estas
questões
estão
em
certa
medida
subordinadas
ao
respeito
dos
princípios
consignados
na
Directiva
«Tributação
da
Energia»
[28].iii) O
imposto
corresponde
a
um
imposto
harmonizado
pela
Directiva
«Tributação
da
Energia»
e,
em
caso
afirmativo
,
são
respeitados
os
princípios
enunciados
na
Directiva
?
Damit
die
in
Artikel
8
der
Richtlinie
2002/21/EG
(
Rahmenrichtlinie
)
gesteckten
Ziele
,
darunter
insbesondere
die
Entwicklung
einer
einheitlichen
Regulierungspraxis
sowie
die
kohärente
Anwendung
der
Richtlinie
-
erreicht
werden
,
ist
es
außerordentlich
wichtig
,
dass
das
in
Artikel
7
vorgesehene
Verfahren
der
Notifizierung
eingehalten
und
so
effizient
wie
möglich
gestaltet
wird
. [EU]
A
fim
de
respeitar
os
objectivos
consignados
no
artigo
8.o
da
Directiva
2002/21/CE
(directiva-quadro) e,
nomeadamente
, a
necessidade
de
respeitar
o
desenvolvimento
de
práticas
reguladoras
coerentes
e a
aplicação
coerente
da
referida
directiva
, é
essencial
que
o
mecanismo
de
notificação
previsto
no
seu
artigo
7.o
seja
plenamente
respeitado
e
tão
eficaz
quanto
possível
.
Das
hintere
feste
Element
ist
gemäß
3.3.1.2.2.2
oder
3.3.2.2.2.2
zu
prüfen
und
die
Ergebnisse
sind
im
Erweiterung
Bericht
anzugeben
. [EU]
O
dispositivo
rígido
à
retaguarda
deve
ser
objecto
do
ensaio
indicado
nos
pontos
3.3.1.2.2.2
ou
3.3.2.2.2.2 e
os
resultados
do
ensaio
devem
ser
consignados
no
boletim
de
extensão
.
dass
er
angemessene
Aufzeichnungen
im
Bewilligungsmitgliedstaat
führt
,
die
es
der
Bewilligungsbehörde
ermöglichen
,
die
von
ihr
als
nötig
erachtete
Kontrolle
der
tatsächlichen
Zuführung
der
Erzeugnisse
zur
vorgeschriebenen
Verarbeitung
durchzuführen
,
und
dass
er
diese
Aufzeichnungen
aufbewahrt
.
Für
die
Zwecke
dieses
Unterabsatzes
bezeichnet
der
Ausdruck
"Aufzeichnungen"
die
Datenbestände
mit
allen
nötigen
Informationen
und
technischen
Einzelheiten
auf
gleich
welchem
Träger
,
welche
die
Bewilligungsbehörden
in
die
Lage
versetzen
,
die
Vorgänge
zu
überwachen
und
zu
kontrollieren
[EU]
Manter
registos
adequados
no
Estado-Membro
onde
foi
concedida
a
autorização
, a
fim
de
permitir
ao
Estabelecimento
de
Licenciamento
efetuar
quaisquer
verificações
que
considere
necessárias
para
garantir
que
os
produtos
sejam
efetivamente
consignados
à
transformação
prevista
e
conservar
esses
registos
;
para
efeitos
da
presente
alínea
,
entende-se
por
«registos»
os
dados
que
contenham
todas
as
informações
e
elementos
técnicos
necessários
,
em
qualquer
suporte
,
que
permitam
aos
Estabelecimentos
de
Licenciamento
supervisionar
e
controlar
as
operações
Das
Siebte
Rahmenprogramm
sollte
den
allgemeinen
Grundsätzen
,
die
in
der
Charta
für
Forscher
und
im
Verhaltenskodex
für
die
Einstellung
von
Forschern
niedergelegt
sind
,
Rechnung
tragen
und
diese
Grundsätze
fördern
und
gleichzeitig
ihren
freiwilligen
Charakter
wahren
. [EU]
O
Sétimo
Programa-Quadro
deverá
reflectir
e
promover
os
princípios
gerais
consignados
na
Carta
Europeia
dos
Investigadores
e
no
Código
de
Conduta
para
o
Recrutamento
de
Investigadores
,
respeitando
simultaneamente
o
seu
carácter
voluntário
.
Das
Siebte
Rahmenprogramm
sollte
den
allgemeinen
Grundsätzen
,
die
in
der
Europäischen
Charta
für
Forscher
und
im
Verhaltenskodex
für
die
Einstellung
von
Forschern
niedergelegt
sind
,
Rechnung
tragen
und
diese
Grundsätze
fördern
und
gleichzeitig
ihren
freiwilligen
Charakter
wahren
. [EU]
O
Sétimo
Programa-Quadro
deverá
reflectir
e
promover
os
princípios
gerais
consignados
na
Carta
Europeia
dos
Investigadores
e
no
Código
de
Conduta
para
o
Recrutamento
de
Investigadores
[13],
respeitando
simultaneamente
o
seu
carácter
voluntário
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "consignados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners