A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
194 results for caudais
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Alle
Kohlenstoffdurchsätze
sollen
um
nicht
mehr
als
3 %
voneinander
abweichen
. [EU]
Todos
os
caudais
de
carbono
devem
concordar
a 3 %.
Alle
Kohlenstoffdurchsätze
sollten
sich
nicht
mehr
als
6 %
voneinander
unterscheiden
. [EU]
Todos
os
caudais
de
carbono
devem
coincidir
,
não
registando
uma
divergência
de
mais
de
6 %
entre
si
.
An
den
Durchflussmesser
für
qmdew
ist
ein
kalibriertes
Massendurchsatzmessgerät
anzuschließen
,
und
die
Genauigkeit
für
den
bei
der
Prüfung
verwendeten
Wert
ist
zu
überprüfen
. [EU]
Deve
ligar-se
em
série
um
medidor
de
caudais
calibrado
ao
medidor
de
caudais
para
qmdew
e
verificar-se
a
exactidão
em
relação
ao
valor
utilizado
para
o
ensaio
.
An
mehreren
Probenahmestellen
in
den
Beprobungssystemen
für
Emissionen
und
Partikel
wird
der
Kohlenstoffstrom
anhand
der
CO2-Konzentrationen
und
der
Gasdurchsätze
an
diesen
Stellen
bestimmt
. [EU]
O
caudal
de
carbono
em
vários
pontos
de
recolha
dos
sistemas
de
recolha
de
amostras
de
emissões
e
de
partículas
é
determinado
com
base
nas
concentrações
de
CO2
e
nos
caudais
de
gás
nesses
mesmos
pontos
.
An
mehreren
Probenahmestellen
innerhalb
der
Beprobungssysteme
für
Emissionen
und
Partikel
wird
der
Kohlenstoffstrom
anhand
der
CO2-Konzentrationen
und
der
Gasdurchsätze
an
diesen
Stellen
bestimmt
. [EU]
O
caudal
de
carbono
em
vários
pontos
de
recolha
dos
sistemas
de
recolha
de
amostras
de
emissões
e
de
partículas
é
determinado
com
base
nas
concentrações
de
CO2
e
nos
caudais
de
gás
nesses
mesmos
pontos
.
Anmerkung:Nummer
1E104
gilt
auch
für
"Technologie"
für
die
Bildung
von
Vorstufengasen
,
Durchflussraten
sowie
Prozesssteuerungsplänen
und
-parametern
. [EU]
Nota:1E104
abrange
a
"tecnologia"
utilizada
na
composição
de
gases
precursores
, e
os
programas
e
parâmetros
de
comando
de
caudais
e
de
processos
.
Anschließend
ist
das
kalibrierte
Massendurchsatzmessgerät
in
Reihe
an
den
Durchflussmesser
für
qmdw
anzuschließen
und
die
Genauigkeit
für
mindestens
5
Einstellungen
zu
überprüfen
,
die
einem
Verdünnungsverhältnis
zwischen
3
und
50
,
bezogen
auf
das
bei
der
Prüfung
verwendete
qmdew
,
entsprechen
. [EU]
Deve
ligar-se
em
série
o
medidor
de
caudais
calibrado
ao
medidor
de
caudais
para
qmdw
e
verificar-se
a
exactidão
em
relação
ao
valor
utilizado
para
o
ensaio
para
,
pelo
menos
, 5
pontos
correspondentes
a
uma
razão
de
diluição
compreendida
entre
3 e
50
,
relativamente
ao
qmdew
utilizado
durante
o
ensaio
.
Auf
ähnliche
Weise
werden
die
Zeiten
für
die
Umwandlung
des
Signals
qmp
des
Teilstrom-Verdünnungssystems
und
des
Signals
qmew
,i
des
Abgasdurchsatzmessers
bestimmt
. [EU]
Do
mesmo
modo
,
devem
ser
determinados
os
tempos
de
transformação
do
sinal
de
qmp
do
sistema
de
diluição
do
caudal
parcial
e
do
sinal
de
qmew
,i
do
medidor
de
caudais
de
gases
de
escape
.
Aus
diesen
Daten
wird
die
Wandlungszeit
für
das
Teilstrom-Verdünnungssystem
bestimmt
,
das
heißt
die
Zeit
von
der
Auslösung
des
Veränderungsschritts
bis
zum
Erreichen
des
50-%-Ansprechens
des
Durchflussmessers
. [EU]
A
partir
desses
dados
,
determina-se
o
tempo
de
transformação
para
o
sistema
de
diluição
do
fluxo
parcial
,
isto
é, o
tempo
que
decorre
desde
o
início
do
estímulo
do
patamar
até
ao
ponto
correspondente
a
50
%
da
resposta
do
medidor
de
caudais
.
Bei
allen
in
diesem
Absatz
beschriebenen
Vorgängen
müssen
die
Durchflussmengen
und
Drücke
der
einzelnen
Gase
die
gleichen
sein
wie
bei
der
Kalibrierung
der
Analysatoren
. [EU]
Em
todas
as
subdivisões
do
presente
número
,
os
caudais
e
as
pressões
dos
vários
gases
devem
ser
os
mesmos
que
os
utilizados
durante
a
calibração
dos
analisadores
.
Bei
allen
in
diesem
Absatz
beschriebenen
Vorgängen
müssen
die
Durchflussmengen
und
Drücke
der
einzelnen
Gase
die
gleichen
sein
wie
bei
der
Kalibrierung
der
Analysatoren
. [EU]
Em
todos
os
pontos
da
presente
secção
,
os
caudais
e
as
pressões
dos
vários
gases
devem
ser
os
mesmos
que
os
utilizados
durante
a
calibração
dos
analisadores
.
Bei
Anwendung
der
elektronischen
Durchflusskompensation
EFC
(
siehe
Abbildung
20
)
ist
der
Durchflussregler
Vorschrift
. [EU]
O
regulador
de
caudais
é
necessário
se
se
utilizar
o
sistema
de
compensação
electrónica
de
caudais
EFC
(ver
figura
20
).
Bei
den
isokinetischen
Systemen
(
Abbildungen
11
und
12
)
wird
der
Durchflussregler
zur
Aufrechterhaltung
eines
Differenzdrucks
von
Null
zwischen
dem
EP
und
der
ISP
benötigt
. [EU]
No
caso
dos
sistemas
isocinéticos
(figuras
11
e
12
), é
necessário
um
regulador
de
caudais
para
manter
uma
diferença
de
pressão
nula
entre
EP
e
ISP
.
Bei
der
ESC-Prüfung
ist
während
der
Probenahmephase
der
Prüfung
genau
auf
die
Probenahmezeiten
und
die
Durchsätze
zu
achten
. [EU]
Para
o
ensaio
ESC
,
deve
prestar-se
atenção
considerável
aos
tempos
e
caudais
da
recolha
de
amostras
durante
a
fase
de
recolha
do
ensaio
.
Bei
der
ESC-Prüfung
muss
während
der
Probenahmephase
der
Prüfung
stark
auf
die
Sammelzeiten
und
die
Durchsätze
geachtet
werden
. [EU]
Para
o
ensaio
ESC
,
deve-se
prestar
muita
atenção
aos
tempos
e
aos
caudais
da
recolha
de
amostras
durante
a
fase
de
recolha
do
ensaio
.
Bei
diesem
Verfahren
wird
ein
dynamisches
Durchflussmessgerät
verwendet
,
das
für
die
bei
der
Prüfung
von
CVS-Anlagen
auftretenden
hohen
Durchsätze
geeignet
ist
. [EU]
Neste
método
,
utiliza-se
um
dispositivo
de
medição
de
caudais
do
tipo
dinâmico
,
que
convém
aos
caudais
elevados
que
aparecem
na
utilização
do
sistema
de
recolha
a
volume
constante
.
Bei
einer
Einstellung
des
Kraftstoff-
und
Luftdurchsatzes
,
die
den
Empfehlungen
des
Herstellers
entspricht
,
ist
ein
Kalibriergas
von
350
±
75
ppm
C
in
den
Analysator
einzuleiten
. [EU]
Com
os
caudais
de
combustível
e
de
ar
regulados
de
acordo
com
as
recomendações
do
fabricante
,
introduz-se
no
analisador
um
gás
de
calibração
com
uma
concentração
de
C
de
350
ppm
±
75
ppm
.
Bei
Mehrfachröhrensystemen
(
Abbildung
17
)
wird
der
Durchflussregler
zur
Aufrechterhaltung
eines
Differenzdrucks
von
Null
zwischen
dem
Auslass
der
Mehrfachröhreneinheit
und
dem
Ausgang
des
TT
benötigt
,
damit
der
Abgasstrom
verhältnisgleich
aufgeteilt
wird
. [EU]
No
caso
dos
sistemas
de
tubos
múltiplos
(figura
17
), é
necessário
um
regulador
de
caudais
para
se
obter
uma
separação
proporcional
dos
gases
de
escape
e
manter
uma
diferença
de
pressão
nula
entre
a
saída
da
unidade
de
tubos
múltiplos
e a
saída
de
TT
.
Bei
Teilstrom-Verdünnungssystemen
mit
Gesamtpartikelprobenahme
(
gemäß
Anhang
4B
Absatz
A.3.2.1)
muss
sich
die
Partikel-Probenahmestelle
im
Partikelübertragungsrohr
vor
dem
Partikelfilterhalter
,
der
Durchflussmesseinrichtung
und
gegebenenfalls
vorhandenen
Gabelungen
oder
Abzweigungen
der
Probenahmenleitung
befinden
. [EU]
No
caso
de
um
sistema
de
diluição
do
caudal
parcial
do
tipo
recolha
total
(tal
como
descrito
no
anexo
4B
,
ponto
A.3.2.1), o
ponto
ou
a
sonda
de
amostragem
de
partículas
deve
ser
colocado
no
tubo
de
transferência
de
partículas
, a
montante
do
suporte
do
filtro
de
partículas
,
do
medidor
de
caudais
e
de
qualquer
eventual
bifurcação
da
amostra/circulação
.
Bei
Teilstrom-Verdünnungssystemen
mit
Gesamtpartikelprobenahmen
(
gemäß
Anhang
4B
Absatz
A.3.2.1)
muss
sich
die
Partikel-Probenahmestelle
oder
die
Probenahmesonde
im
Partikelübertragungsrohr
vor
dem
Partikelfilterhalter
,
der
Durchflussmesseinrichtung
und
gegebenenfalls
vorhandenen
Gabelungen
oder
Abzweigungen
der
Probenahmenleitung
befinden
. [EU]
No
caso
de
um
sistema
de
diluição
do
caudal
parcial
do
tipo
recolha
total
(tal
como
descrito
no
anexo
4B
,
ponto
A.3.2.1), o
ponto
ou
a
sonda
de
amostragem
de
partículas
deve
ser
colocada
no
tubo
de
transferência
de
partículas
, a
montante
do
suporte
do
filtro
de
partículas
,
do
medidor
de
caudais
e
de
qualquer
eventual
bifurcação
da
amostra/circulação
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "caudais":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners