A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
181 results for bilateraler
Tip:
You may choose other colors ... → preferences
German
Portuguese
Abgesehen
von
der
Kreditfazilität
hat
TVO
zum
Zeitpunkt
der
Investitionsentscheidung
bei
verschiedenen
anderen
Finanzinstituten
auch
eine
Reihe
bilateraler
Darlehen
in
Höhe
von
insgesamt
Mio
.
EUR
abgeschlossen
. [EU]
Para
além
da
linha
de
crédito
,
aquando
da
decisão
de
investimento
, a
TVO
contraiu
igualmente
um
conjunto
de
empréstimos
bilaterais
junto
de
vários
organismos
financeiros
,
num
total
de
[...]
milhões
de
euros
.
Abgesehen
von
der
Regelung
von
Einzelfällen
,
unterrichten
die
Mitgliedstaaten
die
Kommission
unverzüglich
vom
Abschluss
etwaiger
bilateraler
oder
multilateraler
Abkommen
oder
Vereinbarungen
in
Bereichen
,
die
unter
diese
Richtlinie
fallen
. [EU]
Quando
os
Estados-Membros
celebrarem
acordos
ou
convénios
bilaterais
ou
multilaterais
sobre
questões
abrangidas
pela
presente
directiva
,
devem
informar
sem
demora
a
Comissão
desse
facto
,
salvo
se
esses
acordos
ou
convénios
visarem
a
resolução
de
casos
específicos
.
Abgesehen
von
diesen
Mitteln
,
die
von
Aktionären
zum
Zeitpunkt
der
Unterzeichnung
des
Investitionsvertrags
im
Dezember
2003
beschafft
wurden
,
verständigte
sich
TVO
mit
einem
internationalen
Bankenkonsortium
über
eine
Kreditfazilität
sowie
über
eine
Reihe
bilateraler
Darlehen
. [EU]
Para
além
destes
meios
financeiros
disponibilizados
por
sócios
na
data
da
assinatura
do
contrato
de
investimento
em
Dezembro
de
2003
,
foi
aprovada
à
TVO
uma
linha
de
crédito
por
parte
de
um
consórcio
(«syndicat»)
de
bancos
internacionais
e
foi
concedida
uma
série
de
empréstimos
bilaterais
.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewähren
die
Vertragsparteien
den
Gesellschaften
und
Staatsangehörigen
der
anderen
Vertragspartei
hinsichtlich
der
Anerkennung
und
des
Schutzes
des
geistigen
und
gewerblichen
Eigentums
eine
Behandlung
,
die
nicht
weniger
günstig
ist
als
die
Behandlung
,
die
sie
Drittstaaten
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
gewähren
. [EU]
A
partir
da
entrada
em
vigor
do
presente
Acordo
,
as
Partes
comprometem-se
a
conceder
às
sociedades
e
aos
nacionais
da
outra
Parte
,
no
que
respeita
ao
reconhecimento
e à
protecção
da
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
,
um
tratamento
não
menos
favorável
do
que
o
que
concedem
a
qualquer
país
terceiro
no
âmbito
de
acordos
bilaterais
.
Ab
Inkrafttreten
dieses
Abkommens
gewährt
Irak
den
Unternehmen
und
Staatsangehörigen
der
Union
hinsichtlich
der
Anerkennung
und
des
Schutzes
des
geistigen
,
industriellen
und
gewerblichen
Eigentums
eine
Behandlung
,
die
nicht
weniger
günstig
als
die
Behandlung
ist
,
die
Irak
Drittstaaten
im
Rahmen
bilateraler
Abkommen
gewährt
. [EU]
A
partir
da
entrada
em
vigor
do
presente
Acordo
, o
Iraque
concederá
às
empresas
e
aos
nacionais
da
União
um
tratamento
não
menos
favorável
do
que
o
concedido
a
qualquer
país
terceiro
,
em
matéria
de
reconhecimento
e
proteção
da
propriedade
intelectual
,
industrial
e
comercial
,
no
âmbito
de
acordos
bilaterais
.
Aggregation:
der
Quotient
aus
der
Summe
der
auf
bilateraler
Basis
für
alle
Gegenparteien
errechneten
Netto-Wiederbeschaffungskosten
unter
Berücksichtigung
aller
Geschäfte
im
Rahmen
einer
rechtsgültigen
Nettingvereinbarung
(
Zähler
)
und
den
Brutto-Wiederbeschaffungskosten
aller
Geschäfte
im
Rahmen
einer
rechtsgültigen
Nettingvereinbarung
(
Nenner
). [EU]
Cálculo
agregado:
o
quociente
entre
a
soma
dos
custos
de
substituição
líquidos
calculados
numa
base
bilateral
para
todas
as
contrapartes
,
tomando
em
consideração
os
contratos
incluídos
em
acordos
de
compensação
juridicamente
válidos
(numerador) e
os
custos
de
substituição
brutos
de
todos
os
contratos
incluídos
em
acordos
de
compensação
juridicamente
válidos
(denominador).
Alle
auf
dem
Hoheitsgebiet
des
Staates
vorhandenen
Bestände
,
einschließlich
Bestände
von
staatlichen
Stellen
,
Großverbrauchern
und
Lagerunternehmen
,
Bestände
an
Bord
einlaufender
Hochseeschiffe
,
unter
Zollverschluss
lagernde
Bestände
und
im
Rahmen
bilateraler
Regierungsvereinbarungen
oder
ohne
solche
für
andere
gelagerte
Bestände
. [EU]
Todos
os
stocks
no
território
nacional
,
incluindo
os
stocks
detidos
pelos
poderes
públicos
,
por
grandes
consumidores
ou
por
organismos
de
armazenagem
,
stocks
a
bordo
de
navios
de
alto
mar
com
destino
ao
país
,
stocks
em
áreas
sob
controlo
aduaneiro
e
stocks
detidos
em
nome
de
outrem
,
ao
abrigo
de
acordos
governamentais
bilaterais
ou
não
.
Alle
Mitgliedstaaten
haben
das
UN-Übereinkommen
über
die
Rechte
des
Kindes
vom
20
.
November
1989
ratifiziert
,
demzufolge
die
Unterzeichnerstaaten
verpflichtet
sind
,
alle
auf
nationaler
,
bilateraler
und
multilateraler
Ebene
notwendigen
Maßnahmen
zu
ergreifen
,
um
jegliche
Form
der
Ausbeutung
von
Kindern
zu
verhindern
,
und
alle
legislativen
,
administrativen
und
sonstigen
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Durchsetzung
der
durch
dieses
Übereinkommen
anerkannten
Rechte
zu
ergreifen
,
soweit
angemessen
durch
internationale
Zusammenarbeit
. [EU]
Todos
os
Estados-Membros
ratificaram
a
Convenção
das
Nações
Unidas
sobre
os
Direitos
da
Criança
,
de
20
de
Novembro
de
1989
,
nos
termos
da
qual
os
Estados
signatários
estão
obrigados
a
tomar
todas
as
medidas
de
carácter
nacional
,
bilateral
e
multilateral
necessárias
à
prevenção
de
toda
e
qualquer
forma
de
exploração
infantil
e a
aprovar
quaisquer
medidas
legislativas
,
administrativas
e
de
outra
natureza
necessárias
à
aplicação
dos
direitos
reconhecidos
na
referida
convenção
,
se
necessário
através
da
cooperação
internacional
.
ANGESICHTS
der
ausschließlichen
Zuständigkeit
der
Europäischen
Gemeinschaft
für
bestimmte
Aspekte
,
die
Gegenstand
bilateraler
Luftverkehrsabkommen
zwischen
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Gemeinschaft
und
Drittstaaten
sein
können
[EU]
VERIFICANDO
que
a
Comunidade
Europeia
tem
competência
exclusiva
no
que
respeita
a
vários
aspectos
que
podem
estar
incluídos
nos
acordos
bilaterais
de
serviços
aéreos
entre
Estados-Membros
da
Comunidade
Europeia
e
países
terceiros
Angesichts
dessen
kann
die
Kommission
schließen
,
dass
diese
Bedingung
und
die
Bedingung
,
die
Entscheidungszentrale
in
Österreich
beizubehalten
,
statt
Belastungen
darzustellen
im
Wesentlichen
kommerzielle
Bedingungen
waren
,
die
faktisch
zur
Aufrechterhaltung
bilateraler
Verkehrsrechte
mit
bestimmten
Drittstaaten
und
damit
eher
zur
Sicherung
der
Erträge
des
Unternehmens
und
des
Werts
der
Austrian
Airlines
für
den
potenziellen
Käufer
ausgelegt
waren
,
als
dazu
zum
Beispiel
Output-
oder
Investitionsniveaus
vorzuschreiben
. [EU]
Face
ao
exposto
, a
Comissão
pode
concluir
que
esta
condição
,
tal
como
a
condição
de
manter
o
centro
de
decisão
na
Áustria
,
não
tem
carácter
oneroso
,
constituindo
na
sua
essência
um
requisito
comercial
efectivamente
destinado
a
salvaguardar
os
direitos
de
tráfego
bilaterais
acordados
com
determinados
países
terceiros
e,
por
conseguinte
, a
garantir
as
receitas
da
empresa
e o
valor
da
Austrian
Airlines
para
o
potencial
comprador
,
em
vez
de
prescrever
para
o
efeito
,
por
exemplo
,
níveis
de
resultados
ou
de
investimento
.
Anrechnungen
für
Prüfungen
,
mit
Ausnahme
von
Prüfungen
des
Grundwissens
,
die
in
nach
Anhang
IV
(
Teil-147
)
genehmigten
Instandhaltungsbetrieben
stattfinden
,
können
nur
von
der
zuständigen
Behörde
des
Mitgliedstaats
gewährt
werden
,
in
dem
die
Qualifikation
erlangt
wurde
,
unbeschadet
geltender
bilateraler
Vereinbarungen
. [EU]
Os
créditos
de
exame
,
exceptuando
os
exames
dos
conhecimentos
básicos
efectuados
em
entidades
de
manutenção
certificadas
em
conformidade
com
o
anexo
IV
(parte
147
),
só
podem
ser
atribuídos
pela
autoridade
competente
do
Estado-Membro
em
que
foi
obtida
a
qualificação
,
sem
prejuízo
dos
eventuais
acordos
bilaterais
celebrados
.
Auf
bilateraler
Ebene
durchgeführte
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung:
Die
Unterstützung
der
afrikanischen
Vertragsstaaten
erfolgt
über
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung
,
die
auf
den
Einzelfall
zugeschnitten
werden
,
damit
dem
in
den
Ersuchen
der
afrikanischen
Vertragsstaaten
dargelegten
Bedarf
gezielt
entsprochen
werden
kann
. [EU]
Visitas
de
assistência
técnica
bilateral:
Será
prestado
apoio
aos
Estados
Partes
africanos
através
de
visitas
de
assistência
técnica
que
serão
definidas
caso
acaso
e
realizadas
para
prestar
uma
assistência
direcionada
destinada
a
satisfazer
os
requisitos
dos
pedidos
feitos
pelos
Estados
Partes
africanos
.
Auf
bilateraler
Ebene
durchgeführte
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung:
Die
Unterstützung
von
Vertragsstaaten
aus
Afrika
erfolgt
über
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung
,
die
auf
den
Einzelfall
zugeschnitten
werden
,
damit
dem
in
den
Ersuchen
der
Vertragsstaaten
aus
Afrika
dargelegten
Bedarf
gezielt
entsprochen
werden
kann
. [EU]
Visitas
de
assistência
técnica
bilateral:
o
apoio
aos
Estados
Partes
africanos
será
prestado
através
de
visitas
de
assistência
técnica
que
serão
definidas
caso
acaso
e
realizadas
para
prestar
uma
assistência
direccionada
destinada
a
satisfazer
os
requisitos
dos
pedidos
feitos
pelos
Estados
Partes
africanos
.
Auf
bilateraler
Ebene
durchgeführte
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung:
Die
Unterstützung
von
Vertragsstaaten
erfolgt
über
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung
,
die
auf
jeden
Einzelfall
zugeschnitten
werden
,
damit
auf
den
in
den
Ersuchen
der
Vertragsstaaten
dargelegten
Bedarf
gezielt
eingegangen
werden
kann
. [EU]
Visitas
de
assistência
técnica
bilateral:
o
apoio
aos
Estados
Partes
será
prestado
através
de
visitas
de
assistência
técnica
que
serão
definidas
caso
acaso
e
realizadas
para
prestar
uma
assistência
direccionada
destinada
a
satisfazer
os
requisitos
dos
pedidos
apresentados
pelos
Estados
Partes
.
Auf
bilateraler
Ebene
durchgeführte
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung:
Die
Unterstützung
von
Vertragsstaaten
erfolgt
über
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung
,
die
auf
jeden
Einzelfall
zugeschnitten
werden
,
damit
auf
den
in
den
Ersuchen
der
Vertragsstaaten
dargelegten
Bedarf
gezielt
eingegangen
werden
kann
. [EU]
Visitas
de
assistência
técnica
bilateral:
O
apoio
aos
Estados
Partes
será
prestado
através
de
visitas
de
assistência
técnica
que
serão
definidas
caso
acaso
e
realizadas
para
prestar
uma
assistência
direcionada
destinada
a
satisfazer
os
requisitos
dos
pedidos
apresentados
pelos
Estados
Partes
.
auf
bilateraler
Ebene
durchgeführte
Entsendungen
zur
technischen
Unterstützung
[EU]
Visitas
de
assistência
técnica
bilateral
Aufgrund
bilateraler
Gespräche
mit
der
Kommission
änderte
Luxemburg
die
großherzogliche
Verordnung
vom
22
.
Mai
2001
durch
die
großherzogliche
Verordnung
vom
9.
Dezember
2005
,
die
am
1.
Januar
2006
in
Kraft
trat
. [EU]
Na
sequência
das
discussões
bilaterais
realizadas
com
a
Comissão
, o
RGD
de
9
de
Dezembro
de
2005
[11],
que
entrou
em
vigor
em
1
de
Janeiro
de
2006
,
alterou
o
RGD
de
22
de
Maio
de
2001
.
AUFRECHTERHALTUNG
BESTEHENDER
BILATERALER
INVESTITIONSSCHUTZABKOMMEN
[EU]
MANUTENÇÃO
EM
VIGOR
DOS
ACORDOS
BILATERAIS
DE
INVESTIMENTO
EXISTENTES
Ausgehend
von
der
Rechtsprechung
zum
Verhältnis
zwischen
der
Verordnung
(
EWG
)
Nr
.
1408/71
und
den
Bestimmungen
bilateraler
Abkommen
über
die
soziale
Sicherheit
erweist
sich
eine
Überarbeitung
des
Anhangs
III
jener
Verordnung
als
notwendig
. [EU]
Com
base
na
jurisprudência
relativa
às
relações
entre
o
Regulamento
(CEE) n.o
1408/71
e
as
disposições
das
convenções
bilaterais
de
segurança
social
, é
necessário
rever
o
anexo
III
daquele
regulamento
.
Außerdem
haben
Spanien
und
die
Kommission
die
Fangmöglichkeiten
der
Flotten
geprüft
,
die
auf
den
Kanarischen
Inseln
registriert
und
im
Rahmen
bilateraler
und
multilateraler
Abkommen
tätig
sind
. [EU]
Além
disso
, a
Espanha
e a
Comissão
efectuaram
igualmente
um
exame
das
possibilidades
de
pesca
das
frotas
registadas
nas
ilhas
Canárias
que
exercem
actividades
no
âmbito
de
acordos
bilaterais
e
multilaterais
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "bilateraler":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners