A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
atrasar-se
atraso
atraso fásico
atrativo
atravessam
atravessar
atravessar a pé
atravessar afundar
através
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
72 results for atravessam
Tip:
Simple wildcard search:
word*
German
Portuguese
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
diese
Kontrollspuren
deutlich
ausgeschildert
sind
,
auch
in
den
Fällen
,
in
denen
die
Vorschriften
für
die
Benutzung
der
verschiedenen
Kontrollspuren
nach
Absatz
4
außer
Kraft
gesetzt
werden
,
um
eine
optimale
Abwicklung
der
Verkehrsströme
von
Personen
,
die
die
Grenze
überschreiten
,
zu
gewährleisten
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
a
clara
sinalização
desses
corredores
,
inclusivamente
nos
casos
de
suspensão
das
regras
de
utilização
dos
diferentes
corredores
nos
termos
do
n.o 4, a
fim
de
optimizar
o
fluxo
de
pessoas
que
atravessam
a
fronteira
.
Die
örtlichen
technischen
Schnittstellen
zwischen
streckenseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstungen
benachbarter
Eisenbahninfrastrukturen
dürfen
die
ungehinderte
grenzüberschreitende
Fahrt
von
Zügen
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
As
interfaces
técnicas
locais
entre
os
sistemas
de
controlo-comando
de
via
em
redes
vizinhas
devem
permitir
a
passagem
sem
restrições
dos
comboios
que
atravessam
as
fronteiras
entre
essas
redes
.
Die
örtlichen
technischen
Schnittstellen
zwischen
streckenseitigen
Zugsteuerungs-/Zugsicherungsausrüstungen
benachbarter
Eisenbahninfrastrukturen
dürfen
die
ungehinderte
grenzüberschreitende
Fahrt
von
Zügen
nicht
beeinträchtigen
. [EU]
As
interfaces
técnicas
locais
entre
os
sistemas
de
controlo-comando
instalados
na
via
em
redes
vizinhas
devem
permitir
a
passagem
sem
restrições
dos
comboios
que
atravessam
as
fronteiras
entre
essas
redes
.
Die
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
stellt
eine
Ausnahmeregelung
zu
den
allgemeinen
Regeln
für
die
Grenzkontrollen
in
Bezug
auf
die
Außengrenzen
der
Mitgliedstaaten
der
Europäischen
Union
überschreitende
Personen
dar
,
die
in
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
562/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
15
.
März
2006
über
einen
Gemeinschaftskodex
für
das
Überschreiten
der
Grenzen
durch
Personen
(
Schengener
Grenzkodex
)
festgelegt
sind
. [EU]
O
regime
de
pequeno
tráfego
fronteiriço
constitui
uma
excepção
às
normas
gerais
que
regem
o
controlo
das
pessoas
que
atravessam
as
fronteiras
externas
dos
Estados-Membros
da
União
Europeia
estabelecidas
no
Regulamento
(CE) n.o
562/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
15
de
Março
de
2006
,
que
estabelece
o
Código
Comunitário
relativo
ao
regime
de
passagem
de
pessoas
nas
fronteiras
(Código
das
Fronteiras
de
Schengen
).
Die
Richtlinie
69/169/EWG
des
Rates
findet
keine
Anwendung
;
Waren
,
die
sich
beim
Überschreiten
der
Trennungslinie
im
persönlichen
Gepäck
Reisender
befinden
,
sind
jedoch
von
der
Umsatzsteuer
und
der
Verbrauchsteuer
befreit
,
wenn
sie
keinen
kommerziellen
Charakter
haben
und
ihr
Gesamtwert
höchstens
135
EUR
pro
Person
beträgt
. [EU]
A
Directiva
69/169/CEE
do
Conselho
não
é
aplicável
,
mas
as
mercadorias
transportadas
na
bagagem
pessoal
das
pessoas
que
atravessam
a
faixa
de
separação
ficarão
isentas
do
imposto
sobre
o
volume
de
negócios
e
dos
impostos
especiais
de
consumo
,
desde
que
não
tenham
carácter
comercial
e
que
o
seu
valor
total
não
exceda
135
euros
por
pessoa
.
Die
Richtlinie
69/169/EWG
findet
keine
Anwendung
;
die
Waren
,
die
sich
beim
Überschreiten
der
Trennungslinie
im
persönlichen
Gepäck
Reisender
befinden
,
einschließlich
höchstens
20
Zigaretten
und
0,25
Liter
Spirituosen
,
sind
jedoch
von
der
Umsatzsteuer
und
Verbrauchsteuern
befreit
,
wenn
sie
keinen
kommerziellen
Charakter
haben
und
ihr
Gesamtwert
höchstens
30
EUR
pro
Person
beträgt
. [EU]
A
Directiva
69/169/CEE
do
Conselho
não
é
aplicável
,
mas
as
mercadorias
transportadas
na
bagagem
pessoal
das
pessoas
que
atravessam
a
faixa
de
separação
,
incluindo
um
máximo
de
20
cigarros
e
1/4
de
litro
de
bebidas
espirituosas
,
ficarão
isentas
do
imposto
sobre
o
volume
de
negócios
e
do
imposto
especial
de
consumo
,
desde
que
não
tenham
carácter
comercial
e
que
o
seu
valor
total
não
exceda
30
euros
por
pessoa
.
Diese
Kriterien
und
Voraussetzungen
sollten
mit
den
Einreisevoraussetzungen
für
Grenzbewohner
,
die
eine
Landaußengrenze
im
Rahmen
der
Regelung
für
den
kleinen
Grenzverkehr
überschreiten
,
im
Einklang
stehen
. [EU]
Estes
critérios
e
condições
deverão
estar
em
consonância
com
as
condições
de
entrada
impostas
aos
residentes
fronteiriços
que
atravessam
uma
fronteira
terrestre
externa
ao
abrigo
do
regime
de
pequeno
tráfego
fronteiriço
.
Diese
Verordnung
gilt
auch
für
Güter
,
die
durch
das
Gebiet
der
Gemeinschaft
lediglich
durchgeführt
werden
,
also
Güter
,
die
nicht
einer
anderen
zollrechtlich
zulässigen
Behandlung
oder
Verwendung
als
dem
externen
Versandverfahren
zugeführt
werden
oder
die
lediglich
in
eine
Freizone
oder
ein
Freilager
verbracht
werden
,
wo
sie
nicht
in
bewilligten
Bestandsaufzeichnungen
erfasst
werden
müssen
. [EU]
O
presente
regulamento
abrange
os
produtos
que
apenas
atravessam
o
território
da
Comunidade
,
ou
seja
,
os
produtos
a
que
não
tenha
sido
atribuído
um
regime
aduaneiro
distinto
do
regime
de
trânsito
externo
ou
que
tenham
sido
simplesmente
introduzidos
numa
zona
franca
ou
num
entreposto
franco
,
não
devendo
ser
inscritos
numa
contabilidade
de
existências
aprovada
.
Die
türkisch-zyprische
Handelskammer
oder
andere
befugte
Stelle
führt
über
alle
derart
ausgestellten
Papiere
Buch
,
damit
die
Kommission
die
Art
und
Menge
der
über
die
Trennungslinie
verbrachten
Waren
überwachen
kann
und
feststellen
kann
,
dass
sie
den
Vorschriften
dieses
Artikels
entsprechen
. [EU]
A
Câmara
de
Comércio
cipriota
turca
ou
outro
organismo
devidamente
autorizado
deve
conservar
registos
de
todos
aqueles
documentos
que
tiver
emitido
a
fim
de
permitir
que
a
Comissão
fiscalize
o
tipo
e o
volume
de
mercadorias
que
atravessam
a
faixa
de
separação
bem
como
o
cumprimento
do
disposto
no
presente
artigo
.
Die
Zulässigkeitskriterien
für
die
grenzüberschreitende
dem
Abflug
vorausgehende
Benachrichtigung
und
Koordinierung
bei
Flügen
müssen
den
LoA
entsprechen
. [EU]
Os
critérios
de
elegibilidade
relativos
à
comunicação
e
coordenação
antes
da
partida
de
voos
que
atravessam
fronteiras
devem
ser
conformes
com
as
cartas
de
acordo
.
"Durchfuhr"
die
Beförderung
nichtgemeinschaftlicher
Güter
mit
doppeltem
Verwendungszweck
in
und
durch
das
Zollgebiet
der
Gemeinschaft
zu
einem
Bestimmungsziel
außerhalb
der
Gemeinschaft
[EU]
«Trânsito»
, o
transporte
de
produtos
de
dupla
utilização
não
comunitários
que
entram
e
atravessam
o
território
aduaneiro
da
Comunidade
com
um
destino
fora
da
Comunidade
"Durchfuhr"
die
Beförderung
von
Gütern
aus
dem
Zollgebiet
der
Union
durch
das
Hoheitsgebiet
eines
oder
mehrerer
Drittländer
mit
Bestimmungsziel
in
einem
anderen
Drittland
[EU]
«Trânsito»
, a
operação
de
transporte
de
mercadorias
que
saem
do
território
aduaneiro
da
União
e
atravessam
o
território
de
um
ou
mais
países
terceiros
para
chegarem
ao
seu
destino
final
noutro
país
terceiro
Einerseits
steht
der
Verkehr
von
Fernzügen
(
zum
Beispiel
Nachtzügen
)
vor
Schwierigkeiten
,
und
mehrere
dieser
Verbindungen
wurden
in
jüngerer
Zeit
von
den
sie
betreibenden
Eisenbahnunternehmen
eingestellt
,
um
die
Verluste
zu
begrenzen
. [EU]
Por
um
lado
,
os
serviços
de
longo
curso
(nomeadamente,
os
comboios
nocturnos
)
atravessam
momentos
difíceis
,
tendo
vários
deles
sido
recentemente
suprimidos
pelas
empresas
ferroviárias
que
os
operavam
com
o
objectivo
de
limitar
os
prejuízos
.
Ein
Prozess
'Nächste
Stelle
benachrichtigt'
wird
für
jeden
in
Frage
kommenden
Flug
durchgeführt
,
der
die
Grenze
passiert
. [EU]
O
processo
de
notificação
da
autoridade
seguinte
deve
ser
executado
para
todos
os
voos
elegíveis
que
atravessam
fronteiras
.
Er
stärkt
die
allgemeine
politische
Rolle
der
Union
im
Hinblick
auf
Länder
des
südlichen
Mittelmeerraums
,
diejenigen
,
die
sich
in
einem
Prozess
politischer
Reform
und
des
Übergangs
zur
Demokratie
befinden
,
insbesondere
durch
die
Intensivierung
des
Dialogs
mit
den
Regierungen
und
internationalen
Organisationen
sowie
mit
der
Zivilgesellschaft
und
anderen
relevanten
Gesprächspartnern
und
fördert
die
Sensibilisierung
der
Partner
für
das
Vorgehen
der
Union
[EU]
Reforçar
o
papel
político
global
da
União
em
relação
aos
países
do
Sul
do
Mediterrâneo
,
em
especial
os
que
atravessam
um
processo
de
reforma
política
e
que
estão
em
transição
para
a
democracia
,
nomeadamente
reforçando
o
diálogo
com
os
governos
e
as
organizações
internacionais
,
bem
como
com
a
sociedade
civil
e
os
demais
interlocutores
relevantes
, e
fomentando
a
sensibilização
dos
parceiros
para
a
abordagem
da
União
falls
Vorrichtungen
für
die
Entnahme
durch
die
geschlossene
Tür
(
beispielsweise
Eis-
oder
Getränkespender
)
vorhanden
sind
,
die
vom
Nutzer
ein-
und
ausgeschaltet
werden
können
,
sind
diese
für
die
Energieverbrauchsmessung
einzuschalten
,
aber
nicht
in
Betrieb
zu
nehmen
[EU]
Se
forem
fornecidos
dispositivos
que
atravessam
a
porta
(tais
como
distribuidores
de
gelo
ou
de
água/bebidas
ultra-refrigeradas
)
que
possam
ser
ligados
e
desligados
pelo
utilizador
final
,
esses
dispositivos
devem
estar
ligados
mas
não
ser
postos
em
funcionamento
durante
o
ensaio
de
consumo
de
energia
falls
Vorrichtungen
für
die
Entnahme
durch
die
geschlossene
Tür
(
beispielsweise
Eiswürfel-
oder
Getränkespender
)
vorhanden
sind
,
die
vom
Endnutzer
ein-
und
ausgeschaltet
werden
können
,
sind
diese
für
die
Energieverbrauchsmessung
einzuschalten
,
aber
nicht
in
Betrieb
zu
nehmen
[EU]
Se
forem
fornecidos
dispositivos
que
atravessam
a
porta
(tais
como
distribuidores
de
gelo
ou
de
água/bebidas
ultra-refrigeradas
)
que
possam
ser
ligados
e
desligados
pelo
utilizador
final
,
esses
dispositivos
devem
estar
ligados
mas
não
ser
postos
em
funcionamento
durante
o
ensaio
de
consumo
de
energia
für
die
Reise
glaubhaft
benötigte
persönliche
Gebrauchsgegenstände
von
Personen
,
die
die
Trennungslinie
überschreiten
,
sowie
zu
Sportzwecken
verwendete
Waren
[EU]
Objectos
pessoais
das
pessoas
que
atravessam
a
faixa
de
separação
razoavelmente
necessários
para
a
viagem
e
bens
para
a
prática
de
desporto
Gemeinsame
,
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
aufgestellte
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
zur
Durchreise
durch
die
Transitzone
der
Flughäfen
der
Mitgliedstaaten
ein
Visum
für
den
Flughafentransit
benötigen
[EU]
Lista
comum
de
países
terceiros
enumerados
no
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
539/2001
,
cujos
nacionais
estão
sujeitos
à
obrigação
de
a
visto
de
escala
aeroportuária
quando
atravessam
a
zona
internacional
de
trânsito
dos
aeroportos
situados
no
território
dos
Estados-Membros
Gemeinsame
,
in
Anhang
I
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
539/2001
aufgestellte
Liste
der
Drittländer
,
deren
Staatsangehörige
zur
Durchreise
durch
die
Transitzone
der
Flughäfen
der
Mitgliedstaaten
ein
Visum
für
den
Flughafentransit
benötigen
[EU]
Lista
comum
dos
países
terceiros
,
enumerados
no
anexo
I
do
Regulamento
(CE) n.o
539/2001
,
cujos
nacionais
estão
sujeitos
à
obrigação
de
visto
de
escala
aeroportuária
quando
atravessam
a
zona
internacional
de
trânsito
dos
aeroportos
situados
no
território
dos
Estados-Membros
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "atravessam":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners