A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
asma
asna
asneira
asno
aspecto
aspereza
aspero
aspeto
aspirador
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
812 results for
aspecto
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
Änderungen
in
der
Entwicklung
der
Pflanzen
(z. B.
Änderungen
der
Größe
oder
des
Aussehens
der
Fronds
,
Anzeichen
für
eine
Nekrose
,
Chlorose
oder
Aufwölbungen
,
das
Aufbrechen
von
Kolonien
oder
der
Verlust
der
Schwimmfähigkeit
sowie
Veränderungen
der
Wurzellänge
oder
der
sonstigen
Beschaffenheit
der
Wurzeln
)
sind
zu
protokollieren
. [EU]
Qualquer
alteração
observada
no
desenvolvimento
das
plantas
,
por
exemplo
no
que
respeita
à
dimensão
e
aparência
das
frondes
, a
indicações
de
necrose
,
clorose
ou
da
formação
de
gibas
, à
desagregação
ou
perda
de
flutuabilidade
das
colónias
ou
à
dimensão
e
aspecto
das
raízes
,
deverá
ser
registada
.
An
dieser
Stelle
sei
erwähnt
,
dass
endgültige
Maßnahmen
im
Juli
2009
eingeführt
wurden
. [EU]
Em
relação
a
este
aspecto
, é
de
relembrar
que
as
medidas
definitivas
foram
instituídas
em
Julho
de
2009
.
Anforderungen
an
die
Dienstqualität
der
GSM-R-Bordausrüstung
[EU]
Requisitos
de
desempenho
do
equipamento
GSM-R
de
bordo
no
aspecto
da
qualidade
de
serviço
Angabe
der
Gründe
für
die
negative
Stellungnahme
für
jede
Stelle
und
jedes
Element
. [EU]
Indicar
,
para
cada
organismo
e
aspecto
do
sistema
,
os
motivos
que
justificam
o
parecer
negativo
.
Angabe
der
Stelle
bzw
.
Stellen
und
des
Elements
bzw
.
der
Elemente
ihrer
Systeme
,
die
den
Anforderungen
nicht
entsprochen
und/oder
nicht
wirksam
funktioniert
haben
. [EU]
Indicar
o(s)
organismo
(s) e o(s)
aspecto
(s)
dos
respectivos
sistemas
que
não
respeitam
os
requisitos
e/ou
não
funcionam
com
eficácia
.
Angabe
der
Stelle(n)
und
Elemente
ihrer
Systeme
,
die
den
Anforderungen
augenscheinlich
nicht
entsprechen
. [EU]
Indicar
o
organismo
ou
organismos
e o(s)
aspecto
(s)
dos
respectivos
sistemas
que
parecem
não
respeitar
os
requisitos
.
Angabe
der
Stelle/n
und
Elemente
ihrer
Systeme
,
die
den
Anforderungen
augenscheinlich
nicht
entsprechen
. [EU]
Indicar
o(s)
organismo
(s) e o(s)
aspecto
(s)
dos
respectivos
sistemas
que
parecem
não
respeitar
os
requisitos
.
Angabe
des
Grundes/der
Gründe
für
die
Einschränkungen
für
jede
Stelle
und
jedes
Element
. [EU]
Indicar
,
para
cada
organismo
e
aspecto
do
sistema
,
os
motivos
que
justificam
as
reservas
.
Angabe
des
Grundes/der
Gründe
für
die
negative
Stellungnahme
für
jede
Stelle
und
jedes
Element
. [EU]
Indicar
,
para
cada
organismo
e
aspecto
do
sistema
,
os
motivos
que
justificam
o
parecer
negativo
.
Angabe
des
Grundes
für
jede
Stelle
und
jedes
Element
des
Systems
. [EU]
Indicar
,
para
cada
organismo
e
aspecto
do
sistema
,
os
motivos
que
justificam
as
reservas
.
Angemessene
Qualifikation
aller
in
jedweder
Weise
an
der
Modellgestaltung
Beteiligten
. [EU]
Os
responsáveis
por
qualquer
aspecto
do
processo
de
modelização
devem
dispor
das
qualificações
adequadas
para
o
efeito
.
Angesichts
der
großen
Bedeutung
dieses
Aspekts
der
Prävention
von
Geldwäsche
und
Terrorismusfinanzierung
ist
es
angebracht
,
in
Übereinstimmung
mit
den
neuen
internationalen
Standards
spezifischere
und
detailliertere
Bestimmungen
über
die
Feststellung
der
Identität
der
Kunden
und
wirtschaftlichen
Eigentümer
und
die
Überprüfung
ihrer
Identität
einzuführen
. [EU]
Atendendo
à
importância
crucial
deste
aspecto
da
prevenção
do
branqueamento
de
capitais
e
do
financiamento
do
terrorismo
,
impõe-se
,
em
conformidade
com
os
novos
padrões
internacionais
,
introduzir
disposições
mais
específicas
e
pormenorizadas
respeitantes
à
identificação
do
cliente
e
de
qualquer
beneficiário
efectivo
e à
verificação
da
respectiva
identidade
.
Angesichts
der
Schlussfolgerung
,
zu
der
die
Kommission
in
Abschnitt
10
.2.2.1
gelangt
ist
,
ist
es
allerdings
nicht
erforderlich
,
in
dieser
Entscheidung
zu
einem
Ergebnis
zu
diesem
Punkt
zu
gelangen
. [EU]
Não
é
contudo
necessário
tirar
conclusões
quanto
a
este
aspecto
na
presente
decisão
,
tendo
em
conta
a
conclusão
a
que
a
Comissão
chegou
na
secção
10
.2.2.1.
Angesichts
der
Tatsache
,
dass
der
gemeinschaftsweite
Verbrauch
und
die
Marktanteile
des
gesamten
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
geschätzt
werden
mussten
,
ist
darauf
zu
achten
,
dass
dieser
Aspekt
der
Schadensanalyse
auf
den
Teil
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
beschränkt
wird
,
der
in
die
Stichprobe
einbezogen
war
. [EU]
Sabendo
que
o
consumo
a
nível
comunitário
e
as
partes
de
mercado
do
conjunto
da
indústria
comunitária
tinham
de
ser
estimados
,
houve
o
cuidado
de
restringir
este
aspecto
à
análise
do
prejuízo
para
a
indústria
comunitária
incluída
na
amostra
.
Angesichts
der
Zusage
der
Italienischen
Republik
jedoch
,
den
Erlass
Nr
.
35
zu
ändern
und
die
Flughäfen
Bergamo
,
Malpensa
und
Ciampino
von
den
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auszunehmen
,
wird
die
Kommission
ihre
Untersuchung
einstellen
,
behält
sich
aber
vor
,
diesen
Aspekt
im
Rahmen
der
aktuellen
und
künftigen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
erneut
zu
prüfen
- [EU]
No
entanto
,
perante
o
compromisso
da
República
Italiana
de
alterar
o
decreto
n.o
35
para
não
aplicar
OSP
aos
aeroportos
de
Bérgamo
,
Malpensa
e
Ciampino
, a
Comissão
não
vai
avançar
mais
na
sua
análise
,
reservando-se
embora
,
se
necessário
, a
possibilidade
de
voltar
a
abordar
este
aspecto
em
relação
a
OSP
presentes
e
futuras
,
Angesichts
dieser
Zusage
der
Italienischen
Republik
beabsichtigt
die
Kommission
,
die
Unverhältnismäßigkeit
der
Anwendung
der
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
auf
die
Flughafensysteme
von
Rom
und
Mailand
nicht
weiter
zu
untersuchen
,
behält
sich
allerdings
vor
,
diesen
Aspekt
im
Rahmen
der
aktuellen
und
künftigen
gemeinwirtschaftlichen
Verpflichtungen
gegebenenfalls
erneut
zu
prüfen
. [EU]
Perante
este
compromisso
da
República
Italiana
, a
Comissão
decidiu
não
avançar
mais
na
sua
análise
do
carácter
desproporcionado
da
aplicação
de
OSP
ao
conjunto
dos
sistemas
aeroportuários
de
Milão
e
de
Roma
,
reservando-se
embora
a
possibilidade
de
,
se
necessário
,
voltar
a
abordar
este
aspecto
em
relação
às
OSP
presentes
e
futuras
.
Anhang
I
dieser
TSI
enthält
alle
offenen
Punkte
im
Einklang
mit
Artikel
5
Absatz
6
der
Richtlinie
2008/57/EG
.
Anhang
I
macht
ebenfalls
Angaben
darüber
,
ob
sich
die
offenen
Punkte
auf
die
technische
Kompatibilität
mit
dem
Schienennetz
beziehen
. [EU]
Quando
,
em
relação
a
determinado
aspecto
técnico
, a
especificação
funcional
e
técnica
necessária
para
cumprimento
dos
requisitos
essenciais
ainda
não
tiver
sido
elaborada
e
não
estiver
,
por
isso
,
incluída
na
presente
ETI
,
esse
aspecto
é
identificado
como
ponto
em
aberto
na
disposição
respectiva
; o
anexo
I
enumera
todos
os
pontos
em
aberto
,
em
conformidade
com
o
artigo
5.o, n.o 6,
da
Directiva
2008/57/CE
.
Anschnitt:
Der
feste
und
gleichmäßige
Anschnitt
ist
durch
die
typische
Verbindung
von
Muskel-
und
Fettanteilen
gekennzeichnet
,
die
nicht
klar
voneinander
abgegrenzt
sind
(
sog
.
"smelmato"
). [EU]
Aspecto
ao
corte:
a
secção
de
corte
é
compacta
e
homogénea
,
caracterizando-se
pela
coesão
típica
das
partes
musculares
e
adiposas
,
que
não
apresentam
contornos
bem
definidos
(aspecto
ligado
,
denominado
«smelmato»
).
Anzahl
an
Larven
,
die
deformiert
sind
oder
ein
abnormes
Aussehen
aufweisen
[EU]
Números
de
larvas
que
apresentam
deformações
ou
um
aspecto
anómalo
Anzugsdrehmoment
für
die
Radbefestigung
;
es
ist
darauf
hinzuweisen
,
dass
diese
Angabe
sehr
wichtig
ist
und
dass
vorzugsweise
ein
kalibrierter
Drehmomentschlüssel
zu
verwenden
ist
;
Hinweis
darauf
,
dass
die
Radbefestigungsteile
nach
Zurücklegen
einer
Fahrstrecke
von
50
km
nachgezogen
werden
müssen
;
gegebenenfalls
Angaben
zu
Verwendung
und
Anbringung
von
Nabenabdeckungen
. [EU]
Binário
de
aperto
para
fixação
da
roda
;
chamar
a
atenção
para
a
importância
deste
aspecto
e
para
a
necessidade
de
utilizar
preferencialmente
uma
chave
dinamométrica
calibrada
;
instruções
quanto
à
necessidade
de
voltar
a
apertar
a
fixação
das
rodas
após
50
km
de
condução
;
referências
à
utilização
e
montagem
das
capas
de
cubos
,
se
aplicável
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aspecto":
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners