A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
377 results for adquiridas
Tip:
Keyboard shortcut:
Esc
or
ALT+x
to erase the search word
German
Portuguese
2006
stießen
Telecom
Italia
und
der
Mobilbetreiber
H3G
auf
den
Markt
für
digitales
terrestrisches
Fernsehen
vor
,
nachdem
sie
Infrastrukturen
und
Genehmigungen
von
bereits
etablierten
regionalen
und
lokalen
Analogsendern
übernommen
hatten
,
und
haben
mit
der
Umstellung
der
erworbenen
Netze
auf
Digitaltechnologie
zwei
neue
Multiplexe
in
Angriff
genommen
. [EU]
Em
2006
, a
Telecom
Itália
e o
operador
móvel
H3G
,
tendo
adquirido
infra-estruturas
e
licenças
de
operadores
analógicos
regionais
e
locais
já
existentes
,
acederam
ao
mercado
do
digital
terrestre
e
arrancaram
com
a
criação
de
dois
novos
multiplex
com
a
digitalização
das
redes
adquiridas
.
(2)
Artikel
36
ist
anzuwenden
,
es
sei
denn
,
es
handelt
sich
um
voll
eingezahlte
Aktien
,
die
unentgeltlich
oder
mit
Mitteln
erworben
werden
,
die
nach
Artikel
17
Absätze
1
bis
4
ausgeschüttet
werden
dürfen
;
in
diesen
Fällen
ist
ein
Betrag
in
Höhe
des
Nennbetrags
oder
,
wenn
ein
Nennbetrag
nicht
vorhanden
ist
,
des
rechnerischen
Wertes
aller
eingezogenen
Aktien
in
eine
Rücklage
einzustellen
. [EU]
É
aplicável
o
artigo
36
.o, a
não
ser
que
se
trate
de
ações
inteiramente
liberadas
,
adquiridas
a
título
gratuito
ou
mediante
fundos
distribuíveis
,
em
conformidade
com
o
disposto
no
artigo
17
.o, n.os 1 a 4.
Nesses
casos
,
deve
ser
constituída
uma
reserva
de
montante
igual
ao
valor
nominal
ou
,
na
falta
de
valor
nominal
,
ao
valor
contabilístico
,
de
todas
as
ações
extintas
.
Ab
dem
31
.
Dezember
2008
werden
keine
Neugeschäfte
mehr
eingegangen
. [EU]
A
partir
de
31
de
Dezembro
de
2008
não
poderão
ser
adquiridas
novas
actividades
.
Ab
dem
31
.
Dezember
2008
werden
keine
Neugeschäfte
mehr
eingegangen
. [EU]
Não
serão
adquiridas
novas
actividades
a
partir
de
31
de
Dezembro
de
2008
.
Ab
dem
31
.
März
2009
werden
keine
Neugeschäfte
eingegangen
. [EU]
A
partir
de
31
de
Março
de
2009
não
serão
adquiridas
novas
actividades
.
Ab
dem
31
.
März
2009
werden
keine
Neugeschäfte
mehr
eingegangen
. [EU]
Não
podem
ser
adquiridas
novas
actividades
após
31
de
Março
de
2009
.
Absatz
1
gilt
insbesondere
für
das
auf
der
Grundlage
von
Artikel
37
des
Europol-Übereinkommens
geschlossene
Sitzabkommen
sowie
für
die
Vereinbarungen
zwischen
dem
Königreich
der
Niederlande
und
den
anderen
Mitgliedstaaten
gemäß
Artikel
41
Absatz
2
des
Europol-Übereinkommens
und
für
alle
internationalen
Übereinkünfte
einschließlich
ihrer
Bestimmungen
über
den
Austausch
von
Informationen
,
für
Verträge
,
Verbindlichkeiten
und
Vermögensgegenstände
des
Polizeiamts
,
wie
es
durch
das
Europol-Übereinkommen
errichtet
wurde
. [EU]
O n.o 1 é
aplicável
,
em
especial
,
ao
acordo
relativo
à
sede
celebrado
com
base
no
artigo
37
.o
da
Convenção
Europol
,
bem
como
aos
acordos
entre
o
Reino
dos
Países
Baixos
e
os
demais
Estados-Membros
celebrados
com
base
no
n.o 2
do
artigo
41
.o
da
Convenção
Europol
e a
todos
os
acordos
internacionais
,
incluindo
as
suas
disposições
em
matéria
de
intercâmbio
de
informações
, e
relativamente
a
todos
os
contratos
celebrados
,
responsabilidades
contraídas
e
propriedades
adquiridas
pela
Europol
,
em
conformidade
com
a
Convenção
Europol
.
Abschläge
auf
zum
Zeitpunkt
des
Ankaufs
bereits
ausgefallene
bilanzielle
Forderungen
gemäß
Teil
3
Nummer
1
werden
auf
dieselbe
Weise
behandelt
wie
Wertberichtigungen
. [EU]
Os
descontos
sobre
posições
patrimoniais
adquiridas
quando
em
situação
de
incumprimento
,
contabilizadas
em
conformidade
com
o
ponto
1
da
Parte
3,
são
tratados
como
correcções
de
valor
.
Alle
am
31
.
Dezember
2005
nicht
veräußerten
bzw
.
liquidierten
Beteiligungen
werden
vom
Land
Berlin
zu
marktgerechten
Bedingungen
erworben
,
wobei
der
Kaufpreis
durch
einen
vom
Land
bestellten
Wirtschaftsprüfer
und
,
nach
Überprüfung
eines
von
der
Bank
bestellten
Wirtschaftsprüfers
,
ggf
.
im
Schiedsverfahren
festgestellt
wird
. [EU]
Todas
as
participações
que
não
tiverem
sido
vendidas
ou
liquidadas
à
data
de
31
de
Dezembro
de
2005
serão
adquiridas
pelo
Land
de
Berlim
segundo
as
condições
de
mercado
,
sendo
que
o
preço
de
aquisição
será
determinado
por
um
auditor
nomeado
pelo
Land
e
eventualmente
no
âmbito
de
um
processo
de
arbitragem
.
Alle
Kompetenzen
werden
bewertet
,
unabhängig
davon
,
ob
sie
innerhalb
oder
außerhalb
des
formalen
Bildungssystems
erworben
wurden
. [EU]
Todas
as
competências
são
valorizadas
,
quer
tenham
sido
adquiridas
no
âmbito
do
sistema
de
ensino
formal
,
quer
fora
dele
.
Allerdings
ist
es
einem
Kreditinstitut
freigestellt
,
bei
der
Berechnung
der
Eigenkapitalanforderungen
für
das
Gegenparteiausfallrisiko
alle
nicht
zum
Handelsbuch
gehörenden
Derivate
,
die
zur
Absicherung
einer
nicht
im
Handelsbuch
gehaltenen
Forderung
oder
zur
Absicherung
des
Gegenparteiausfallrisikos
erworben
wurden
,
durchgängig
einzubeziehen
,
wenn
die
Kreditabsicherung
gemäß
dieser
Richtlinie
anerkannt
wird
.' [EU]
No
entanto
, a
instituição
pode
preferir
incluir
sistematicamente
para
efeitos
de
cálculo
dos
requisitos
de
fundos
próprios
para
o
risco
de
crédito
de
contraparte
todas
as
variantes
de
créditos
não
incluídas
na
carteira
de
negociação
e
adquiridas
como
protecção
contra
um
risco
extracarteira
bancária
ou
contra
um
CCR
nos
casos
em
que
a
protecção
de
crédito
é
reconhecida
na
presente
directiva
.»;
Alternativ
hätte
Griechenland
die
nötige
finanzielle
Unterstützung
leisten
können
,
um
den
Verteidigungsbereich
für
einen
potentiellen
Käufer
attraktiv
zu
gestalten
,
so
dass
er
gekauft
und
sein
Fortbestand
gesichert
würde
. [EU]
Em
alternativa
, o
Estado
grego
poderia
ter
concedido
o
apoio
financeiro
necessário
para
tornar
as
actividades
militares
atractivas
para
um
potencial
investidor
e,
assim
,
estas
actividades
teriam
sido
adquiridas
e a
sua
continuidade
estaria
assegurada
.
Am
27
.
Mai
2010
erhielten
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
die
wissenschaftliche
Stellungnahme
der
Behörde
;
darin
kam
diese
zu
dem
Schluss
,
dass
auf
der
Grundlage
der
vorgelegten
Daten
zwischen
der
Aufnahme
von
Yestimun®
und
der
Einleitung
geeigneter
angeborener
und
erworbener
Immunreaktionen
kein
kausaler
Zusammenhang
nachgewiesen
wurde
. [EU]
Em
27
de
Maio
de
2010
, a
Comissão
e
os
Estados-Membros
receberam
o
parecer
científico
da
Autoridade
que
concluiu
,
com
base
nos
dados
apresentados
,
que
não
se
estabeleceu
uma
relação
de
causa
e
efeito
entre
o
consumo
de
Yestimun®
e o
despoletar
de
respostas
imunitárias
adequadas
,
inatas
e
adquiridas
.
Am
6.
März
2009
übermittelte
der
niederländische
Staat
der
Kommission
einen
Due-Diligence-Bericht
über
die
erworbenen
Geschäftsbereiche
,
der
im
Auftrag
des
niederländischen
Staates
von
[...]
erstellt
worden
war
. [EU]
Em
6
de
Março
de
2009
, o
Estado
neerlandês
enviou
à
Comissão
um
relatório
de
auditoria
jurídica
[6]
sobre
todas
as
empresas
adquiridas
,
elaborado
por
[...] a
pedido
do
Estado
neerlandês
.
andere
Kosten
,
beispielsweise
der
Restbuchwert
von
bestimmten
Vermögenswerten
anderer
AVR-Unternehmen
,
die
erworben
wurden
,
um
die
Dienstleistungen
in
Übereinstimmung
mit
der
Dienstleistungsvereinbarung
zu
erbringen
,
die
Kosten
der
Standortverwaltung
und
die
Kosten
,
die
dadurch
entstehen
,
dass
AVR
IW
nicht
den
Deckungsbeitrag
erhält
,
den
sie
erhalten
hätte
,
wenn
die
Verbrennung
in
den
Trommelofenanlagen
in
den
Jahren
2005
und
2006
fortgesetzt
worden
wäre
,
die
nicht
budgetierten
Schließungskosten
sowie
die
Kosten
für
den
Rückkauf
von
Mehrjahresverträgen
. [EU]
Outros
custos
,
como
,
por
exemplo
, o
valor
contabilístico
residual
de
certos
activos
de
outras
empresas
da
AVR
que
tinham
sido
adquiridas
para
fornecerem
os
serviços
previstos
no
contrato
de
prestação
de
serviços
;
os
custos
com
a
gestão
das
instalações
;
os
custos
ligados
à
renúncia
,
pela
AVR
IW
,
das
"contribuições
de
cobertura"
(dekkingsbijdrage)
que
esta
teria
obtido
se
a
incineração
nos
fornos
de
tambor
rotativo
se
tivesse
continuado
a
fazer
em
2005
e
2006
;
os
custos
de
encerramento
não
orçamentados
; e
os
custos
de
aquisição
dos
contratos
plurianuais
.
Angabe
,
ob
die
Waren
von
Unternehmen
gekauft/an
Unternehmen
geliefert
werden
,
die
mit
dem
Antragsteller
verbunden
sind
. [EU]
Especificar
se
as
mercadorias
são
adquiridas
e/ou
fornecidas
a
empresas
afiliadas
do
requerente
.
angemessene
Qualifikationen
eines
Marine-
oder
nautischen
Instituts
sowie
einschlägige
Erfahrung
auf
See
als
zertifizierter
Schiffsoffizier
und
Inhaber
oder
ehemaliger
Inhaber
eines
gültigen
Befähigungszeugnisses
nach
STCW
78/95
Abschnitt
II/2
oder
Abschnitt
III/2
ohne
Einschränkung
hinsichtlich
des
Einsatzgebiets
oder
der
Antriebskraft
oder
der
Tonnage
besitzen
oder
[EU]
Possuir
qualificações
adequadas
,
adquiridas
numa
instituição
de
estudos
marítimos
ou
náuticos
, e
experiência
relevante
de
serviço
de
mar
na
qualidade
de
oficial
certificado
,
titular
ou
ex-titular
de
um
certificado
de
competência
STCW
II/2
ou
III/2
válido
;
sem
limite
no
que
diz
respeito
à
zona
de
operações
ou
potência
de
propulsão
ou
arqueação
;
ou
Angesichts
der
begrenzten
Stärke
von
Oracle/PeopleSoft
nach
einem
Zusammenschluss
in
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
,
die
sich
speziell
für
mittelgroße
Unternehmen
eignen
und
in
der
Regel
von
solchen
Unternehmen
nachgefragt
werden
,
und
angesichts
der
zahlreichen
anderen
Markteilnehmer
in
diesen
Märkten
können
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
infolge
des
Zusammenschlusses
auf
den
Märkten
für
HR-
und
FMS-Anwendungen
für
das
mittlere
Marktsegment
ausgeschlossen
werden
,
ganz
gleich
,
wie
diese
Märkte
konkret
abgegrenzt
werden
. [EU]
Dada
a
importância
limitada
da
entidade
resultante
da
concentração
Oracle/PeopleSoft
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
adaptadas
a
empresas
de
dimensões
médias
e
normalmente
adquiridas
por
estas
empresas
e
visto
que
existem
numerosos
outros
operadores
nestes
mercados
,
pode
excluir-se
que
a
operação
suscite
preocupações
em
matéria
de
concorrência
nos
mercados
das
aplicações
RH
e
SGF
de
nível
médio
,
independentemente
da
definição
exacta
destes
mercados
.
Ansammelbare
Ansprüche
auf
vergütete
Abwesenheit
können
entweder
unverfallbar
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
Anspruch
auf
einen
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
)
oder
verfallbar
sein
(d. h.
Arbeitnehmer
haben
bei
ihrem
Ausscheiden
aus
dem
Unternehmen
keinen
Anspruch
auf
Barausgleich
für
nicht
in
Anspruch
genommene
Leistungen
). [EU]
As
ausências
remuneradas
acumuláveis
podem
ser
adquiridas
(por
outras
palavras
,
os
empregados
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
da
entidade
)
ou
não
adquiridas
(quando
os
empregados
não
têm
direito
a
um
pagamento
em
dinheiro
pelo
direito
não
utilizado
ao
saírem
).
Anzugeben
sind
die
Quellen
der
Pro-forma-Finanzinformationen
.
Ggf
.
sind
auch
die
Jahresabschlüsse
der
erworbenen
Unternehmen
oder
Einheiten
dem
Prospekt
beizufügen
. [EU]
Devem
ser
indicadas
as
fontes
das
informações
financeiras
pro
forma
e,
se
pertinente
,
devem
ser
incluídos
no
prospecto
os
mapas
financeiros
das
empresas
ou
entidades
adquiridas
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "adquiridas":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners