A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
300 results for acreditados
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Angesichts
der
für
Poste
geltenden
normativen
Beschränkungen
(
sie
kann
keine
Kredite
an
Kunden
vergeben
)
ist
Poste
hauptsächlich
als
Intermediär
tätig
,
der
die
betreffenden
Finanz-
und
Anlageprodukte
auf
Rechnung
von
Banken
und
akkreditierten
Finanzmittlern
vertreibt
. [EU]
Dadas
as
condicionantes
normativas
em
que
se
desenvolvem
as
actividades
da
Poste
(que
não
pode
conceder
crédito
ao
público
),
esta
opera
essencialmente
como
intermediária
,
disponibilizando
os
seus
serviços
em
nome
de
bancos
e
de
intermediários
financeiros
acreditados
.
Anträge
können
im
Konsulat
vom
Antragsteller
oder
von
akkreditierten
gewerblichen
Mittlerorganisationen
nach
Artikel
45
Absatz
1,
unbeschadet
des
Artikels
13
,
oder
nach
Maßgabe
von
Artikel
42
oder
Artikel
43
eingereicht
werden
. [EU]
Os
pedidos
podem
ser
apresentados
ao
consulado
pelo
requerente
ou
pelos
intermediários
comerciais
acreditados
a
que
se
refere
o n.o 1
do
artigo
45
.o,
sem
prejuízo
do
artigo
13
.o,
ou
nos
termos
dos
artigos
42
.o
ou
43
.o.
Artikel
1d
des
Statuts
gilt
entsprechend
,
wobei
die
Beziehung
gegenseitigen
Vertrauens
zwischen
dem
Mitglied
des
Europäischen
Parlaments
und
seinem/seinen
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
zu
berücksichtigen
ist
und
außer
Frage
steht
,
dass
die
Mitglieder
des
Europäischen
Parlaments
ihre
Wahl
von
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
auch
auf
politische
Affinität
stützen
können
. [EU]
O
artigo
1.o-D
do
Estatuto
é
aplicável
por
analogia
,
tendo
em
conta
a
relação
de
confiança
mútua
entre
o
deputado
ao
Parlamento
Europeu
e o
seu
assistente
ou
assistentes
parlamentares
acreditados
,
podendo
os
deputados
ao
Parlamento
Europeu
escolher
os
assistentes
parlamentares
acreditados
também
em
função
de
afinidades
políticas
.
Artikel
1e
des
Statuts
,
der
soziale
Maßnahmen
und
die
Arbeitsbedingungen
zum
Gegenstand
hat
,
gilt
entsprechend
,
unter
der
Voraussetzung
,
dass
solche
Maßnahmen
mit
dem
besonderen
Charakter
der
Aufgaben
und
Zuständigkeiten
der
akkreditierten
parlamentarischen
Assistenten
vereinbar
sind
. [EU]
O
disposto
no
artigo
1.o-E
do
Estatuto
,
relativo
a
medidas
de
carácter
social
e
condições
de
trabalho
, é
aplicável
por
analogia
,
desde
que
essas
medidas
sejam
compatíveis
com
a
natureza
específica
das
tarefas
exercidas
e
com
as
responsabilidades
assumidas
pelos
assistentes
parlamentares
acreditados
.
Aufgaben
der
akkreditierten
oder
zugelassenen
Umweltgutachter
[EU]
Tarefas
dos
verificadores
acreditados
ou
autorizados
Aufgrund
des
unter
Umständen
breiten
Spektrums
von
Wirtschaftszweigen
,
haben
Organisationen
die
Möglichkeit
,
nach
eigener
Wahl
die
Dienste
mehrerer
akkreditierter
Umweltgutachter
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
Devido
ao
âmbito
potencialmente
vasto
das
actividades
,
as
organizações
têm
a
possibilidade
de
recorrer
a
vários
verificadores
acreditados
,
conforme
considerarem
adequado
.
Aus
diesen
Gründen
und
im
Hinblick
auf
die
Gewährleistung
der
Transparenz
und
der
Rechtssicherheit
mittels
gemeinsamer
Regeln
ist
es
angemessen
,
eine
Beschäftigung
akkreditierter
parlamentarischer
Assistenten
durch
direkte
Verträge
mit
dem
Europäischen
Parlament
vorzusehen
. [EU]
Por
estas
razões
, e a
fim
de
garantir
,
através
de
regras
comuns
, a
transparência
e a
segurança
jurídica
,
cumpre
agir
de
modo
a
que
os
assistentes
parlamentares
acreditados
tenham
um
vínculo
laboral
por
via
de
contrato
directo
com
o
Parlamento
Europeu
.
AUSFÜHRLICHE
SPEZIFIKATIONEN
FÜR
DIE
GEMEINSAME
VORLAGE
FÜR
DIE
"VERTRAUENSWÜRDIGE
LISTE
DER
BEAUFSICHTIGTEN
BZW
.
AKKREDITIERTEN
ZERTIFIZIERUNGSDIENSTEANBIETER"
[EU]
ESPECIFICAÇÕES
PORMENORIZADAS
RELATIVAS
AO
MODELO
COMUM
PARA
A
«LISTA
APROVADA
DE
PRESTADORES
DE
SERVIÇOS
DE
CERTIFICAÇÃO
CONTROLADOS/
ACREDITADOS
»
Bei
Aufnahme
ihrer
Tätigkeit
müssen
die
akkreditierten
Mitarbeiter
eine
schriftliche
Erklärung
über
ihre
beruflichen
Tätigkeiten
sowie
ihre
sonstigen
gegen
Entgelt
ausgeübten
Funktionen
oder
Tätigkeiten
abgeben
. [EU]
Aquando
da
sua
entrada
em
funções
,
os
assistentes
acreditados
deverão
fazer
uma
declaração
escrita
das
suas
actividades
profissionais
e
de
outras
funções
ou
actividades
remuneradas
por
si
desempenhadas
.
Bei
dem
angegebenen
URI
MUSS
es
sich
um
einen
der
in
ETSI
102
231
definierten
und
in
Abschnitt
D.2,
der
sich
auf
dieses
Feld
bezieht
,
enthaltenen
handeln
(z. B.
TSA
für
einzelstaatlich
definierte
qualifizierte
Zeitstempel-Tokens
).
Ggf
.
KANN
eine
solche
spezielle
einzelstaatliche
Qualifizierung
der
Tokens
für
vertrauenswürdige
Dienste
im
Diensteintrag
enthalten
sein
. [EU]
Isto
SERÁ
válido
mesmo
para
os
Tokens
de
Serviço
de
Confiança
que
são
controlados/
acreditados
para
satisfazer
algumas
qualificações
específicas
,
em
conformidade
com
as
leis
nacionais
dos
Estados-Membros
(por
exemplo
, o
chamado
«Token»
de
Data/Hora
Qualificado
da
Alemanha
e
da
Hungria
), o
URI
citado
DEVERÁ
ser
um
dos
URI
(s)
definidos
na
ETSI
102
231
e
listados
na
sua
cláusula
D.2,
relacionados
com
este
campo
(por
exemplo
,
TSA
para
os
«Tokens»
de
Validação
Cronológica
Qualificados
definidos
a
nível
nacional
).
Bei
der
im
Rahmen
der
Eignungsprüfung
durchgeführten
Prüfung
,
ob
die
Messeinrichtungen
die
Leistungsanforderungen
der
in
Abschnitt
A
aufgeführten
Referenzmethoden
erfüllen
,
akzeptieren
die
nach
Artikel
3
benannten
zuständigen
Behörden
und
Stellen
die
Prüfberichte
,
die
in
anderen
Mitgliedstaaten
von
Laboratorien
erstellt
wurden
,
die
nach
der
Norm
EN
ISO
17025
zur
Durchführung
der
betreffenden
Prüfungen
zugelassen
sind
. [EU]
Ao
executar
a
homologação
a
fim
de
demonstrar
que
o
equipamento
respeita
os
requisitos
de
desempenho
dos
métodos
de
referência
enunciados
na
parte
A,
as
autoridades
e
organismos
competentes
designados
nos
termos
do
artigo
3.o
aceitarão
os
relatórios
de
ensaio
elaborados
em
outros
Estados-Membros
por
laboratórios
acreditados
pela
norma
EN
ISO
17025
para
a
realização
desses
ensaios
.
Bei
Standorten
in
Drittländern
müssen
die
Umweltgutachter
in
dem
Mitgliedstaat
,
in
dem
die
Organisation
die
Registrierung
zu
beantragen
beabsichtigt
,
für
alle
betroffenen
Drittländer
und
NACE-Codes
akkreditiert
oder
zugelassen
sein
. [EU]
No
que
diz
respeito
aos
locais
de
actividade
em
países
terceiros
, o
ou
os
verificadores
devem
estar
acreditados
ou
autorizados
para
todos
os
países
terceiros
e
todos
os
códigos
NACE
de
todos
os
locais
de
actividade
envolvidos
no
Registo
Global
no
Estado-Membro
em
que
a
organização
pretende
requerer
o
registo
.
Beschließt
das
Konsulat
des
vertretenden
Mitgliedstaats
eine
Zusammenarbeit
mit
einem
externen
Dienstleistungserbringer
nach
Artikel
43
oder
mit
akkreditierten
gewerblichen
Mittlerorganisationen
nach
Artikel
45
,
so
erstreckt
sich
diese
Zusammenarbeit
auch
auf
Anträge
,
die
unter
Vertretungsvereinbarungen
fallen
. [EU]
Se
o
consulado
do
Estado-Membro
representante
decidir
cooperar
com
os
prestadores
de
serviços
externos
a
que
se
refere
o
artigo
43
.o
ou
com
os
intermediários
comerciais
acreditados
a
que
se
refere
o
artigo
45
.o,
essa
cooperação
deve
incluir
os
pedidos
abrangidos
pelos
acordos
de
representação
.
Beschreibung
Eine
TSL-Implementierung
einer
Aufsichts-
bzw
.
Akkreditierungsstatusliste
der
Zertifizierungsdienste
von
Zertifizierungsdiensteanbietern
,
die
von
dem
Mitgliedstaat
beaufsichtigt
werden
bzw
.
akkreditiert
sind
,
der
durch
unmittelbare
Aufsicht
(
sei
es
freiwillig
oder
durch
gesetzliche
Vorschriften
)
für
die
Einhaltung
der
anwendbaren
Bestimmungen
der
Richtlinie
1999/93/EG
bei
der
TSL-Implementierung
verantwortlich
ist
. [EU]
Descrição
A
aplicação
TSL
de
uma
lista
do
estado
de
controlo/acreditação
dos
serviços
de
certificação
de
prestadores
de
serviços
de
certificação
que
são
controlados/
acreditados
pelo
Estado-Membro
referenciado
,
proprietário
da
aplicação
TSL
,
quanto
ao
cumprimento
das
disposições
aplicáveis
fixadas
pela
Directiva
1999/93/CE
,
através
de
um
processo
de
supervisão
directa
(voluntária
ou
normativa
).
Bezeichnet
die
Liste
,
aus
welcher
der
Aufsichts-
bzw
.
Akkreditierungsstatus
der
Zertifizierungsdienste
von
Zertifizierungsdiensteanbietern
,
die
vom
jeweiligen
Mitgliedstaat
beaufsichtigt
werden
bzw
.
akkreditiert
sind
,
hervorgeht
,
um
den
Bestimmungen
der
Richtlinie
1999/93/EG
Genüge
zu
tun
. [EU]
Designa
a
lista
que
indica
o
estado
de
controlo/acreditação
dos
serviços
de
certificação
dos
Prestadores
de
Serviços
de
Certificação
,
que
sejam
controlados/
acreditados
pelo
Estado-Membro
relativamente
ao
cumprimento
das
disposições
estabelecidas
pela
Directiva
1999/93/CE
.
Bis
18
.
November
2014
Laboratorien
,
die
noch
nicht
akkreditiert
sind
,
vorausgesetzt
das
betreffende
Labor:
[EU]
Até
18
de
Novembro
de
2014
,
os
laboratórios
ainda
não
acreditados
,
desde
que
o
laboratório:
Bis
diese
Erstattungen
in
Form
von
monatlichen
Zahlungen
überwiesen
werden
,
stellen
die
Mitgliedstaaten
den
zugelassenen
Zahlstellen
die
erforderlichen
Mittel
nach
Maßgabe
ihres
Bedarfs
bereit
. [EU]
Na
pendência
dos
reembolsos
sob
a
forma
de
pagamentos
mensais
,
convém
que
os
Estados-Membros
mobilizem
os
meios
adequados
em
função
das
necessidades
dos
seus
organismos
pagadores
acreditados
.
Bis
zur
Überweisung
der
monatlichen
Zahlungen
durch
die
Kommission
werden
den
zugelassenen
Zahlstellen
die
zur
Vornahme
der
Ausgaben
erforderlichen
Mittel
nach
ihrem
Bedarf
von
den
Mitgliedstaaten
bereitgestellt
. [EU]
Até
à
realização
dos
pagamentos
mensais
pela
Comissão
,
os
meios
necessários
para
proceder
às
despesas
são
mobilizados
pelos
Estados-Membros
em
função
das
necessidades
dos
seus
organismos
pagadores
acreditados
.
Bitte
den
Rahmen
für
die
Prüfung
von
Emissionen
,
insbesondere
die
Rolle
der
zuständigen
Behörden
und
sonstiger
prüfender
Instanzen
sowie
etwaige
besondere
Anforderungen
an
in
einem
anderen
Land
bereits
akkreditierte
prüfende
Instanzen
angeben
. [EU]
Descreva
o
enquadramento
para
a
verificação
das
emissões
,
em
particular
o
papel
das
autoridades
competentes
e
de
outros
verificadores
,
bem
como
quaisquer
exigências
especiais
aplicáveis
a
verificadores
acreditados
noutros
países
.
Bitte
etwaige
Leitlinien
für
zugelassene
Prüfungsinstanzen
vorlegen
und
die
Dokumente
einreichen
,
in
denen
die
Mechanismen
für
Überwachung
und
Qualitätssicherung
beschrieben
sind
,
falls
vorhanden
. [EU]
Apresente
,
caso
estejam
disponíveis
,
as
eventuais
directrizes
de
verificação
para
os
verificadores
acreditados
e
os
documentos
que
estabelecem
os
mecanismos
de
supervisão
e
garantia
de
qualidade
para
os
verificadores
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "acreditados":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners