A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
26 results for aceitar-se
Tip:
If you don't have umlaut keys, use: ä = ae, ö = oe, ü = ue, ß = ss
German
Portuguese
.3
Durchlaufende
Decken
oder
Verkleidungen
der
Klasse
'B'
können
in
Verbindung
mit
den
entsprechenden
Decks
oder
Schotten
als
ganz
oder
teilweise
zu
der
vorgeschriebenen
Isolierung
und
Widerstandsfähigkeit
einer
Trennfläche
beitragend
anerkannt
werden
. [EU]
.3
Pode
aceitar-se
que
os
forros
ou
revestimentos
contínuos
da
classe
"B"
,
em
conjunto
com
os
pavimentos
e
anteparas
correspondentes
,
oferecem
total
ou
parcialmente
o
isolamento
e a
resistência
exigidos
para
uma
divisória
.
.3
Für
Räume
mit
einer
Decksfläche
von
weniger
als
4
m2
,
die
keinen
Zugang
zu
Unterkunftsräumen
haben
,
kann
anstelle
eines
fest
eingebauten
Systems
ein
tragbarer
CO2-Feuerlöscher
zugelassen
werden
,
dessen
Löschmittelvorrat
für
eine
Mindestkonzentration
des
entspannten
Gases
von
40
%,
bezogen
auf
das
Bruttovolumen
des
Raumes
,
ausreicht
. [EU]
.3
Para
os
paióis
que
ocupem
uma
área
de
pavimento
inferior
a 4
m2
e
sem
acesso
a
espaços
de
alojamento
,
pode
aceitar-se
,
em
lugar
de
uma
instalação
fixa
,
um
extintor
portátil
de
dióxido
de
carbono
que
produza
um
volume
mínimo
de
gás
livre
igual
a
40
%
do
volume
total
do
espaço
.
.5
Tanks
,
die
zur
Aufnahme
von
Flüssigkeiten
bestimmt
und
Bestandteil
der
Unterteilung
des
Schiffes
sind
,
müssen
auf
ihre
Dichtigkeit
mit
einem
Wasserdruck
geprüft
werden
,
der
einer
bis
zur
Höhe
der
obersten
Schottenladelinie
oder
zwei
Dritteln
der
Höhe
von
der
Oberkante
des
Kiels
bis
zur
Tauchgrenze
reichenden
Wassersäule
entspricht
,
je
nachdem
,
welcher
Wert
größer
ist
,
wobei
in
keinem
Fall
die
Druckhöhe
kleiner
als
0,9
Meter
über
der
Tankdecke
sein
darf
;
falls
eine
Wasserdruckprüfung
nicht
durchführbar
ist
,
kann
eine
Luftdichtigkeitsprüfung
mit
Luftdruck
von
höchstens
0,14
bar
als
Druckprüfung
akzeptiert
werden
. [EU]
.5
Os
tanques
que
se
destinem
a
conter
líquidos
e
que
façam
parte
da
compartimentação
do
navio
devem
ser
experimentados
,
para
verificação
da
sua
máxima
de
compartimentação
ou
até
dois
terços
do
pontal
,
medido
do
topo
da
quilha
até
à
linha
de
segurança
na
zona
dos
tanques
,
se
esta
altura
for
maior
que
a
anterior
;
em
caso
algum
a
altura
da
coluna
de
água
deve
ser
inferior
a 0,9
metros
acima
do
tecto
do
tanque
.
Se
a
prova
com
água
for
inviável
,
pode
aceitar-se
uma
prova
de
fuga
de
ar
com
uma
pressão
no
interior
do
tanque
não
superior
a 0,14
bar
.
Andere
Verabreichungswege
sind
ebenfalls
zulässig
. [EU]
Podem
aceitar-se
igualmente
outras
vias
de
administração
.
Auf
Wunsch
des
Kunden
können
zwanzig
Jahre
vereinbart
werden
. [EU]
Pode
aceitar-se
uma
vida
útil
de
20
anos
, a
pedido
do
cliente
.
Bis
zu
10
%
des
Deckungspools
können
durch
Sicherheiten
hoher
Qualität
ersetzt
werden
. [EU]
Pode
aceitar-se
a
substituição
de
activos
de
garantia
de
alta
qualidade
até
10
%
do
valor
do
património
subjacente
(cover
pool
).
Bleibende
Verformungen
einschließlich
Bruchstellen
können
hingenommen
werden
,
vorausgesetzt
,
dass
diese
nicht
zu
einer
Erhöhung
der
Verletzungsgefahr
bei
einem
Aufprall
führen
und
den
vorgeschriebenen
Beanspruchungen
standhalten
. [EU]
Podem
aceitar-se
deformações
permanentes
,
incluindo
rupturas
,
desde
que
essas
deformações
não
aumentem
o
risco
de
lesões
em
caso
de
colisão
e
sejam
suportadas
as
cargas
prescritas
.
Es
kann
auch
ein
Ventil
auf
der
Rückseite
des
Kollisionsschotts
zugelassen
werden
,
jedoch
darf
der
Raum
,
in
dem
das
Ventil
untergebracht
ist
,
kein
Laderaum
sein
,
und
das
Ventil
muss
in
allen
Betriebszuständen
leicht
zugänglich
sein
. [EU]
Pode
,
no
entanto
,
aceitar-se
a
instalação
desta
válvula
no
lado
de
ré
da
antepara
de
colisão
desde
que
a
válvula
seja
facilmente
acessível
em
todas
as
condições
de
serviço
e o
local
em
que
se
encontra
não
seja
um
espaço
de
carga
.
Es
sollte
auch
gestattet
werden
,
dass
Butterfett
in
einem
zugelassenen
Betrieb
aus
Rahm
,
Butter
oder
Milchfett
des
KN-Codes
ex04059010
,
das
innerhalb
eines
begrenzten
Zeitraums
vor
seiner
Verwendung
für
die
Herstellung
von
Butterfett
gewonnen
wurde
,
erzeugt
wird
. [EU]
Deve
igualmente
aceitar-se
que
a
manteiga
concentrada
possa
ser
obtida
,
num
estabelecimento
aprovado
, a
partir
de
nata
,
manteiga
ou
matéria
gorda
láctea
do
código
NC
ex04059010
,
produzida
num
período
máximo
antes
de
ser
utilizada
no
fabrico
de
manteiga
concentrada
.
Hinsichtlich
der
Gewährung
von
Finanzhilfen
sollte
,
um
den
Verwaltungsaufwand
zu
verringern
,
festgeschrieben
werden
,
dass
eine
De-jure-
oder
De-facto-Monopolstellung
des
Empfängers
in
der
Entscheidung
über
die
Gewährung
der
Finanzhilfe
begründet
werden
kann
. [EU]
Relativamente
à
concessão
de
subvenções
deve
aceitar-se
que
o
monopólio
de
direito
ou
de
facto
do
beneficiário
pode
ser
fundamentado
na
decisão
de
concessão
, a
fim
de
reduzir
os
encargos
administrativos
.
In
Ausnahmefällen
können
Ausgaben
berücksichtigt
werden
,
die
nach
dem
Datum
der
Antragstellung
,
aber
nicht
früher
,
angefallen
sind
(
Artikel
112
der
Haushaltsordnung
). [EU]
Em
casos
excepcionais
,
pode
aceitar-se
tomar
em
consideração
despesas
ocorridas
a
partir
da
apresentação
do
pedido
de
subvenção
,
mas
nunca
em
data
anterior
(artigo
112
.o
do
Regulamento
Financeiro
),
In
besonders
benachteiligten
Gebieten
im
Sinne
von
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
a
können
größere
Wettbewerbsverzerrungen
hingenommen
werden
als
in
Gebieten
,
die
unter
Artikel
61
Absatz
3
Buchstabe
c
fallen
. [EU]
O
peso
atribuído
às
vantagens
dos
auxílios
é
susceptível
de
variar
consoante
a
derrogação
aplicada
,
podendo
aceitar-se
uma
distorção
mais
significativa
no
caso
das
regiões
mais
desfavorecidas
abrangidas
pelo
n.o 3,
alínea
a),
do
artigo
61
.o
do
que
no
caso
das
regiões
abrangidas
pela
alínea
c)
do
mesmo
número
[7].
Ist
es
aufgrund
der
Geschlechter-Verteilung
nicht
möglich
,
in
jedem
Wurf
4
männliche
und
4
weibliche
Junge
zu
belassen
,
so
ist
eine
partielle
Anpassung
zulässig
(z. B. 5
männliche
und
3
weibliche
Tiere
). [EU]
Se
o
número
de
machos
e
de
fêmeas
não
permitir
obter
quatro
crias
de
cada
sexo
por
ninhada
pode
aceitar-se
um
ajustamento
parcial
(por
exemplo
cinco
machos
e
três
fêmeas
).
Kabelverbindungen
,
die
in
Übereinstimmung
mit
Nummer
3.28
und
mit
Anhang
D
von
IEC
60092-352:2005
oder
mit
von
einem
Mitgliedstaat
als
gleichwertig
anerkannten
Regeln
hergestellt
sind
,
können
als
akzeptabel
angesehen
werden
. [EU]
Aceitar-se
-ão
junções
efectuadas
em
conformidade
com
o
ponto
3.28 e o
anexo
D
da
publicação
CEI
60092-352:2005
ou
com
regulamentos
considerados
equivalentes
por
um
Estado-Membro
.
Kann
die
Abnormität
eines
Ergebnisses
nicht
erklärt
werden
,
muss
das
Ergebnis
als
solches
akzeptiert
und
der
Stoff
entsprechend
eingestuft
werden
. [EU]
Salvo
nos
casos
em
que
possa
ser
explicado
um
resultado
anómalo
,
deve
aceitar-se
o
valor
nominal
e
utilizar-se
esse
valor
para
classificar
a
substância
em
conformidade
.
Lässt
sich
anhand
von
historischen
Daten
nachweisen
,
dass
zwischen
den
Zweifachkulturen
nur
eine
minimale
Abweichung
besteht
(
13
) (
14
),
so
ist
ggf
.
die
Verwendung
von
Einfachkulturen
für
jede
Konzentration
vertretbar
. [EU]
Quando
puder
ser
demonstrado
, a
partir
dos
dados
de
experiências
anteriores
,
que
a
diferença
entre
as
culturas
duplicadas
é
mínima
(13) (14),
pode
aceitar-se
a
utilização
de
uma
única
cultura
para
cada
concentração
.
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
müssen
gegebenenfalls
den
Anforderungen
der
Regel
III/5-1
genügen
.Ein
Schiffsevakuierungssystem
oder
Systeme
,
die
Absatz
6.2
des
LSA-Codes
entsprechen
,
können
das
entsprechende
nach
der
Tabelle
vorgeschriebene
Gesamtfassungsvermögen
der
Rettungsflöße
gegebenenfalls
einschließlich
der
Aussetzeinrichtungen
ersetzen
. [EU]
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
devem
satisfazer
as
prescrições
aplicáveis
da
regra
III/5-1
.Em
substituição
das
jangadas
salva-vidas
pode
aceitar-se
um
sistema
,
ou
sistemas
,
de
evacuação
para
o
mar
(MES)
que
satisfaça
as
prescrições
da
secção
6.2
do
Código
LSA
,
de
capacidade
equivalente
à
prescrita
na
tabela
para
as
jangadas
salva-vidas
,
incluindo
os
respectivos
meios
de
lançamento
se
for
caso
disso
.
Selbst
wenn
die
Wechselkursschwankungen
Auswirkungen
auf
die
Einfuhrpreise
gehabt
hätten
,
war
die
Einfuhrmenge
so
groß
,
dass
allein
schon
durch
sie
eine
bedeutende
Schädigung
des
Wirtschaftszweigs
der
Gemeinschaft
verursacht
wurde
. [EU]
Note-se
também
que
,
mesmo
a
aceitar-se
que
as
flutuações
cambiais
afectaram
os
preços
das
importações
,
só
o
volume
das
importações
em
causa
,
pela
sua
magnitude
,
bastou
para
causar
prejuízo
importante
à
indústria
comunitária
.
Sie
darf
keine
sichtbaren
Veränderungen
aufweisen
,
leichte
Oberflächenrisse
sind
jedoch
nicht
zu
beanstanden
. [EU]
Não
deve
apresentar
modificações
visíveis
da
superfície
,
embora
possam
aceitar-se
ligeiras
fissuras
superficiais
.
Sind
selbsttätige
und
eigens
für
die
Berieselung
der
Schiffsfenster
vorgesehene
Sprinklerköpfe
vorhanden
,
so
können
Schiffsfenster
der
Klasse
'A-0'
als
gleichwertiger
Ersatz
zugelassen
werden
. [EU]
Quando
existam
cabeças
aspersoras
automáticas
específicas
para
as
janelas
,
podem
aceitar-se
como
equivalentes
janelas
da
classe
"A-0"
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "aceitar-se":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners