A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
13 results for abstenham
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
alle
Handlungen
unterlassen
,
die
die
Nachfrage
nach
Energiedienstleistungen
und
anderen
Energieeffizienzmaßnahmen
und
deren
Erbringung
bzw
.
Durchführung
behindern
oder
die
Entwicklung
von
Märkten
für
Energiedienstleistungen
und
andere
Energieeffizienzmaßnahmen
beeinträchtigen
könnten
. [EU]
Se
abstenham
de
desenvolver
actividades
que
possam
impedir
a
procura
e a
prestação
dos
serviços
energéticos
e
outras
medidas
de
melhoria
da
eficiência
energética
ou
prejudicar
o
desenvolvimento
do
mercado
de
serviços
energéticos
e
de
outras
medidas
de
melhoria
da
eficiência
energética
.
Der
Mechanismus
,
mit
dem
das
Erfordernis
der
Erstellung
eines
Rentabilitätsberichts
ausgelöst
wird
,
sendet
an
alle
Banken
ein
Signal
,
sich
auf
die
Rückkehr
zu
normalen
Marktmechanismen
ohne
staatliche
Beihilfen
vorzubereiten
,
wenn
der
Finanzsektor
schrittweise
die
Krise
überwindet
,
und
stellt
einen
Anreiz
für
einzelne
Banken
dar
,
ihre
Abhängigkeit
von
staatlichen
Garantien
zu
verringern
oder
solche
Garantien
überhaupt
nicht
mehr
in
Anspruch
zu
nehmen
. [EU]
O
mecanismo
que
desencadeia
a
obrigação
de
proceder
a
uma
análise
da
viabilidade
constitui
uma
indicação
para
os
bancos
de
que
devem
preparar-se
para
regressar
a
mecanismos
normais
do
mercado
sem
apoio
estatal
, à
medida
que
o
sector
financeiro
for
saindo
progressivamente
da
situação
de
crise
e
representa
um
incentivo
para
que
,
individualmente
,
as
instituições
diminuam
a
sua
dependência
das
garantias
estatais
ou
se
abstenham
completamente
de
as
utilizar
.
Der
zweite
Absatz
in
Artikel
7
der
Richtlinie
68/414/EWG
verlangt
von
den
Mitgliedstaaten
,
von
der
Nutzung
ihrer
Vorräte
in
dem
Umfang
,
welcher
diese
Vorräte
unterhalb
des
verbindlichen
Mindestniveaus
absenken
würde
,
vor
dem
im
ersten
Absatz
des
Artikel
7
dieser
Richtlinie
vorgesehenen
Beratungsprozess
abzusehen
. [EU]
O
segundo
parágrafo
do
artigo
7.o
da
Directiva
68/414/CEE
exige
que
os
Estados-membros
se
abstenham
de
realizar
,
antes
da
consulta
prevista
no
primeiro
parágrafo
do
mesmo
artigo
,
levantamentos
sobre
as
existências
que
tenham
por
efeito
reduzi-las
abaixo
do
nível
mínimo
obrigatório
.
Deshalb
ist
es
von
wesentlicher
Bedeutung
,
dass
die
Mitgliedstaaten
keine
nationalen
Maßnahmen
einführen
,
welche
die
Umsetzung
von
Gemeinschaftsmaßnahmen
in
Bezug
auf
das
gleiche
Frequenzband
,
insbesondere
etwaige
technische
Harmonisierungsmaßnahmen
für
neue
elektronische
Kommunikationsdienste
im
Teilband
790–
;862
MHz
,
beeinträchtigen
würden
- [EU]
É,
por
conseguinte
,
essencial
que
os
Estados-Membros
se
abstenham
de
introduzir
medidas
nacionais
que
comprometam
a
implementação
de
actos
comunitários
aplicáveis
à
mesma
faixa
,
designadamente
medidas
de
harmonização
técnica
para
novos
serviços
de
comunicações
electrónicas
a
implantar
na
subfaixa
de
790-862
MHz
,
Die
betroffene
Europäische
Aufsichtsbehörde
sollte
von
den
betreffenden
zuständigen
Behörden
mit
für
diese
verbindlicher
Wirkung
verlangen
können
,
zur
Beilegung
der
Angelegenheit
und
zur
Einhaltung
des
Unionsrechts
bestimmte
Maßnahmen
zu
treffen
oder
von
solchen
abzusehen
. [EU]
Também
deverá
poder
requerer
às
autoridades
competentes
em
questão
que
tomem
medidas
específicas
ou
que
se
abstenham
de
tomar
medidas
, a
fim
de
sanar
a
questão
e
assegurar
o
cumprimento
da
legislação
da
União
,
tendo
esta
intervenção
efeitos
vinculativos
para
as
autoridades
competentes
em
causa
.
Die
Mitgliedstaaten
sollten
die
Regulierungsbemühungen
im
Hinblick
auf
harmonisierte
Bedingungen
für
die
Nutzung
des
Teilbands
790–
;862
MHz
in
der
Gemeinschaft
durch
andere
elektronische
Kommunikationsdienste
,
die
nicht
zum
Rundfunk
gehören
und
zusätzlich
dazu
erbracht
werden
,
unterstützen
und
sich
jeglicher
Maßnahmen
enthalten
,
die
die
Einführung
solcher
Kommunikationsdienste
in
diesem
Teilband
be-
oder
verhindern
würden
. [EU]
Que
os
Estados-Membros
apoiem
os
esforços
regulamentares
no
sentido
de
estabelecer
na
Comunidade
condições
harmonizadas
de
utilização
da
subfaixa
de
790-862
MHz
para
serviços
de
comunicações
electrónicas
distintos
dos
serviços
de
radiodifusão
e
complementarmente
a
estes
, e
se
abstenham
de
qualquer
acção
que
possa
dificultar
ou
impedir
a
implantação
de
tais
serviços
de
comunicações
nessa
subfaixa
.
Die
Mitgliedstaaten
stellen
sicher
,
dass
die
Energieverteiler
,
die
Verteilernetzbetreiber
und
die
Energieeinzelhandelsunternehmen
sich
jeder
Tätigkeit
enthalten
,
die
die
Nachfrage
nach
und
die
Bereitstellung
von
Energiedienstleistungen
oder
sonstigen
Energieeffizienzmaßnahmen
beeinträchtigt
oder
die
Entwicklung
von
Märkten
für
solche
Dienstleistungen
oder
Maßnahmen
behindern
könnte
,
wozu
auch
die
Abschottung
des
Markts
gegen
Wettbewerber
oder
der
Missbrauch
einer
marktbeherrschenden
Stellung
gehören
. [EU]
Os
Estados-Membros
asseguram
que
os
distribuidores
de
energia
,
os
operadores
de
redes
de
distribuição
e
as
empresas
de
venda
de
energia
a
retalho
se
abstenham
de
desenvolver
atividades
que
possam
impedir
a
procura
e a
prestação
de
serviços
energéticos
ou
outras
medidas
de
melhoria
da
eficiência
energética
,
ou
prejudicar
o
desenvolvimento
do
mercado
desses
serviços
ou
medidas
,
nomeadamente
impedindo
os
concorrentes
de
aceder
ao
mercado
ou
praticando
abusos
de
posição
dominante
.
Die
Mitgliedstaaten
verlangen
,
dass
die
Wertpapierfirmen
ihre
Provisionen
nicht
in
einer
Weise
strukturieren
oder
in
Rechnung
stellen
,
die
eine
sachlich
nicht
gerechtfertigte
Ungleichbehandlung
der
Ausführungsplätze
bewirkt
. [EU]
Os
Estados-Membros
exigirão
que
as
empresas
de
investimento
se
abstenham
de
estruturar
ou
de
aplicar
as
suas
comissões
de
um
modo
que
introduza
uma
discriminação
injustificada
entre
espaços
ou
organizações
de
negociação
.
Die
Mitgliedstaaten
verpflichten
den
Zahlungsdienstleister
des
Zahlers
,
den
Zahlungsdienstleister
des
Zahlungsempfängers
und
alle
zwischengeschalteten
Stellen
,
den
Betrag
in
voller
Höhe
zu
transferieren
und
keine
Entgelte
vom
transferierten
Betrag
abzuziehen
. [EU]
Os
Estados-Membros
devem
exigir
que
o
prestador
de
serviços
de
pagamento
do
ordenante
, o
prestador
de
serviços
de
pagamento
do
beneficiário
e
os
eventuais
intermediários
de
ambos
os
prestadores
de
serviços
de
pagamento
transfiram
o
montante
integral
da
operação
de
pagamento
e
se
abstenham
de
deduzir
encargos
do
montante
transferido
.
in
Erwartung
des
Inkrafttretens
des
CTBT
Appell
an
alle
Staaten
,
ein
Moratorium
für
Atomversuche
einzuhalten
,
sich
aller
Maßnahmen
zu
enthalten
,
die
den
Verpflichtungen
im
Sinne
des
CTBT
und
dessen
Bestimmungen
zuwiderlaufen
,
und
alle
nuklearen
Testanlagen
in
einer
für
die
internationale
Gemeinschaft
transparenten
und
offenen
Weise
baldmöglichst
rückzubauen
;
Betonung
der
Bedeutung
und
Würdigung
der
bisherigen
Arbeit
der
Vorbereitungskommission
der
Organisation
des
CTBT
,
insbesondere
im
Hinblick
auf
das
Internationale
Überwachungssystem
[EU]
Na
pendência
da
entrada
em
vigor
do
CTBT
,
apelar
a
todos
os
Estados
para
que
cumpram
uma
moratória
sobre
explosões
de
ensaios
nucleares
,
se
abstenham
de
qualquer
acto
contrário
às
obrigações
e
às
disposições
do
mesmo
e
desmantelem
,
logo
que
possível
,
todas
as
instalações
de
ensaios
nucleares
de
uma
forma
transparente
e
aberta
à
comunidade
internacional
;
salientar
a
importância
do
trabalho
efectuado
pela
Comissão
Preparatória
da
Organização
do
CTBT
,
em
especial
no
que
se
refere
ao
sistema
de
vigilância
internacional
e
saudar
esse
trabalho
Nach
Artikel
10
des
Vertrags
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
der
Gemeinschaft
die
Erfüllung
ihrer
Aufgaben
zu
erleichtern
und
alle
Maßnahmen
zu
unterlassen
,
welche
die
Verwirklichung
der
Ziele
des
Vertrags
gefährden
könnten
. [EU]
O
artigo
10
.o
do
Tratado
exige
aos
Estados-Membros
que
facilitem
à
Comunidade
o
cumprimento
da
missão
desta
e
se
abstenham
de
tomar
quaisquer
medidas
susceptíveis
de
pôr
em
perigo
a
realização
dos
objectivos
do
Tratado
.
Nach
Artikel
10
des
Vertrags
sind
die
Mitgliedstaaten
gehalten
,
der
Gemeinschaft
die
Erfüllung
ihrer
Aufgabe
zu
erleichtern
und
alle
Maßnahmen
zu
unterlassen
,
welche
die
Verwirklichung
der
Ziele
des
Vertrags
gefährden
könnten
. [EU]
O
artigo
10
.o
do
Tratado
exige
aos
Estados-Membros
que
facilitem
à
Comunidade
o
cumprimento
da
missão
desta
e
se
abstenham
de
tomar
quaisquer
medidas
susceptíveis
de
pôr
em
perigo
a
realização
dos
objectivos
do
Tratado
.
wenn
die
vorgeschlagene
Verschmelzung
gemäß
innerstaatlichem
Recht
von
den
Anteilinhabern
des
übertragenden
OGAW
genehmigt
werden
muss
und
der
Vorschlag
die
erforderliche
Mehrheit
erhält
,
eine
Erklärung
,
der
zufolge
Anteilinhaber
,
die
gegen
die
vorgeschlagene
Verschmelzung
stimmen
oder
sich
der
Stimme
enthalten
und
ihre
gemäß
Artikel
45
Absatz
1
der
Richtlinie
2009/65/EG
gewährten
Rechte
nicht
innerhalb
der
einschlägigen
Frist
wahrnehmen
,
Anteilinhaber
des
übernehmenden
OGAW
werden
. [EU]
Uma
explicação
no
sentido
de
que
,
nos
casos
em
que
a
fusão
projectada
deva
ser
aprovada
pelos
participantes
do
OICVM
incorporado
ao
abrigo
da
legislação
nacional
e
em
que
a
proposta
seja
aprovada
por
maioria
,
os
participantes
que
votem
contra
a
proposta
ou
que
se
abstenham
e
não
exerçam
os
direitos
que
lhes
são
concedidos
ao
abrigo
do
artigo
45
.o, n.o 1,
da
Directiva
2009/65/CE
no
prazo
estipulado
para
o
efeito
se
tornam
participantes
do
OICVM
incorporante
.
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "abstenham":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners