DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
Search for:
Mini search box
 

9 results for abgegangen
Tip: When typing your search word: Press "cursor right" → to get word suggestions

 German  Portuguese

Alternativ kann die zuständige Behörde beschließen, dass ein Paar Stiefelüberzieher, mit dem 100 % der Stallfläche abgegangen werden, in Kombination mit einer Staubprobe verwendet wird, die an verschiedenen Stellen im gesamten Stall von Oberflächen mit sichtbarer Staubablagerung zu nehmen ist. [EU] Alternativamente, a autoridade competente pode decidir colher um par de esfregaços em botas, abrangendo 100 % da superfície da instalação, desde que combinado com uma amostra de , colhida em diversos locais em toda a instalação em superfícies onde a presença de seja visível.

Bei öffentlichen Verwaltungsunternehmen scheint das Tribunal des conflits von seiner früheren Rechtsprechung, die auf der rechtlichen oder faktischen Geschäftsführung gründete, nach seinem Beschluss in der Sache Département de la Dordogne [130] abgegangen zu sein; in dieser Sache entschied es zugunsten des Verwaltungsgerichts, da ein öffentliches Verwaltungsunternehmen betroffen war, und dies unabhängig davon, ob die öffentliche Person rechtlicher oder faktischer Geschäftsführer der privaten, diese öffentlichen Aufgaben wahrnehmenden Person war. [EU] Quando está em causa um serviço público administrativo, o Tribunal dos Conflitos parece ter rejeitado a jurisprudência anterior, baseada na gestão de direito ou de facto [129] , na sequência da sua decisão Département de la Dordogne [130]: o órgão jurisdicional supremo tinha nessa altura decidido a favor da competência do juiz administrativo, desde que estivesse em causa um serviço público administrativo, e quer a entidade pública fosse um dirigente de direito ou de facto da entidade privada que exercia essa missão de serviço público.

Den amtlichen Begleitpapieren zufolge ist die in dieser Tiergesundheitsbescheinigung erfasste Sendung am ... (Datum) abgegangen (5).13.3. [EU] Com base na documentação oficial que acompanha os animais, a remessa a que se refere o presente certificado teve início em ... [inserir data] (5).13.3.

die Art, die Menge, die Empfänger und, soweit es sich um andere Personen handelt, die Käufer - ausgenommen Endverbraucher - aller Erzeugnisse gemäß Artikel 1, die die Einheit verlassen haben oder aus den Betriebs- oder Lagerstätten des ersten Empfängers abgegangen sind [EU] a natureza, quantidades e destinatários e, caso sejam diferentes, os compradores, diversos dos consumidores finais, dos produtos referidos no artigo 1.o que tenham saído da unidade ou das instalações ou locais de armazenagem do primeiro destinatário dos mesmos

die Art, die Mengen und die Empfänger sowie, falls es sich um andere Personen handelt, die Käufer, ausgenommen die Endverbraucher, aller Erzeugnisse, die die Einheit verlassen haben oder aus den Betriebs- oder Lagerstätten des ersten Empfängers abgegangen sind [EU] A natureza, quantidades, destinatários e, caso sejam diferentes, compradores, com excepção dos consumidores finais, dos produtos que tenham saído da unidade ou das instalações ou locais de armazenagem do primeiro destinatário

Einzelproben sind zu nehmen, indem ein "W"- oder "X"-förmiges Muster auf dem Feld abgegangen wird. [EU] Para colher as amostras elementares, deve percorrer-se o campo num itinerário em forma de «W» ou de «X».

Mit jedem Paar sollten etwa 50 % der Stallfläche abgegangen werden. [EU] Com cada par deve cobrir-se cerca de 50 % da superfície da instalação.

zumindest ein Paar Stiefelüberzieher, mit dem die gesamte Geflügelstallfläche abgegangen wird, und eine Staubprobe, die an verschiedenen Stellen im gesamten Geflügelstall von Oberflächen mit sichtbarer Staubablagerung entnommen wird. Zur Entnahme der Staubprobe dienen ein oder mehrere Tupfer mit einer Gesamtoberfläche von mindestens 900 cm2. [EU] pelo menos um par de botas para esfregaço, representando a totalidade da superfície da capoeira, e uma amostra de adicional colhida em diversos locais em toda a capoeira em superfícies onde a presença de seja visível; para colher a amostra de , devem ser utilizados um ou vários tecidos para esfregaço humedecidos que tenham, pelo menos, 900 cm2 de área total.

zumindest ein Paar Stiefelüberzieher, mit dem die gesamte Stallfläche abgegangen wird, und eine Staubprobe, die an verschiedenen Stellen im gesamten Stall von Oberflächen mit sichtbarer Staubablagerung entnommen wird. [EU] pelo menos um par de botas para esfregaço, representando a totalidade da superfície da instalação, e uma amostra de adicional colhida em diversos locais em toda a instalação em superfícies onde a presença de seja visível.

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners