A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
zuführen
Zuführung
Zug
Zugabe
Zugang
Zugangsstollen
Zuganker
zugeben
zugehören
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
6221 results for
ZUGANG
Tip:
Search for more words (boolean AND):
word1 +word2
German
Portuguese
12
Das
Unternehmen
kann
die
aktivierte
Abraumtätigkeit
erstmalig
zu
den
Anschaffungskosten
bewerten
.
Dabei
handelt
es
sich
um
die
akkumulierten
Kosten
,
die
unmittelbar
aufgrund
der
Abraumtätigkeit
anfallen
,
die
den
Zugang
zum
identifizierten
Erzbestandteil
verbessert
,
zuzüglich
einer
Allokation
unmittelbar
zuweisbarer
Gemeinkosten
. [EU]
12
A
entidade
mede
inicialmente
o
ativo
da
atividade
de
descobertura
pelo
custo
,
definindo-se
este
como
a
soma
dos
custos
diretamente
decorrentes
da
atividade
de
descobertura
que
melhora
o
acesso
à
componente
identificada
do
minério
,
mais
os
custos
fixos
diretamente
atribuíveis
à
operação
.
.13
Kraftbetriebene
,
automatisch
schließende
Türen
,
die
einen
unmittelbaren
Zugang
zu
Sonderräumen
ermöglichen
,
brauchen
nicht
mit
Warneinrichtungen
und
Fernauslösevorrichtungen
nach
den
Absätzen
.3
und
.10
versehen
zu
sein
. [EU]
.13
As
portas
que
dêem
acesso
directo
a
espaços
de
categoria
especial
e
que
sejam
de
accionamento
a
motor
e
fecho
automático
não
necessitam
de
ser
equipadas
com
os
alarmes
e
os
mecanismos
de
accionamento
à
distância
prescritos
nos
pontos
.3 e .10.
14
Ein
Unternehmen
kann
sich
bereit
erklären
,
im
Tausch
gegen
die
übertragenen
Sachanlagen
eine
oder
mehrere
Dienstleistungen
zu
erbringen
, z.B.
den
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und/oder
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
. [EU]
14
Uma
entidade
pode
aceitar
prestar
um
ou
mais
serviços
em
troca
do
item
do
activo
fixo
tangível
transferido
,
tais
como
ligar
o
cliente
a
uma
rede
,
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
ao
fornecimento
de
bens
ou
serviços
ou
ambas
as
situações
.
15
Die
aktivierte
Abraumtätigkeit
wird
über
die
erwartete
Nutzungsdauer
des
identifizierten
Erzmassenbestandteils
,
zu
dem
sich
der
Zugang
durch
die
Abraumtätigkeit
verbessert
,
systematisch
abgeschrieben
oder
amortisiert
. [EU]
15
O
ativo
da
atividade
de
descobertura
é
depreciado
ou
amortizado
de
forma
sistemática
,
ao
longo
da
vida
útil
prevista
da
componente
identificada
do
minério
que
se
torna
mais
acessível
em
resultado
da
atividade
de
descobertura
.
16
Ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Gewährung
eines
dauerhaften
Zugang
s
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
eine
einzeln
abgrenzbare
Dienstleistung
darstellt
,
liegt
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
den
dauerhaften
Zugang
,
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
beides
künftig
zu
einem
günstigeren
Preis
erhält
als
ohne
die
Übertragung
der
Sachanlagen
. [EU]
16
Uma
característica
indicativa
de
que
a
disponibilização
ao
cliente
de
acesso
contínuo
a
um
fornecimento
de
bens
ou
serviços
constitui
um
serviço
separadamente
identificável
consiste
no
facto
de
,
no
futuro
, o
cliente
que
fizer
a
transferência
receber
o
acesso
contínuo
,
os
bens
ou
serviços
ou
ambas
as
coisas
a
um
preço
inferior
ao
que
seria
cobrado
sem
a
transferência
do
item
do
activo
fixo
tangível
.
[16]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1006/2008
des
Rates
vom
29
.
September
2008
über
die
Genehmigung
der
Fischereitätigkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
außerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
und
den
Zugang
von
Drittlandschiffen
zu
Gemeinschaftsgewässern
(
ABl
. L
286
vom
29
.10.2008, S.
33
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1006/2008
do
Conselho
,
de
29
de
setembro
de
2008
,
relativo
às
autorizações
para
as
atividades
de
pesca
exercidas
pelos
navios
de
pesca
comunitários
fora
das
águas
comunitárias
e
ao
acesso
de
navios
de
países
terceiros
às
águas
comunitárias
(JO L
286
de
29
.10.2008, p.
33
).
17-2
Zugang
zu
Ro-Ro-Decks
(R
20-3
) [EU]
17-2
Acesso
aos
pavimentos
ro-ro
(R
20-3
)
17
Umgekehrt
liegt
ein
Hinweis
darauf
,
dass
die
Verpflichtung
,
dem
Kunden
dauerhaften
Zugang
zur
Versorgung
mit
Gütern
oder
Dienstleistungen
zu
gewähren
,
aus
der
Betriebslizenz
des
Unternehmens
oder
einer
anderen
Regelung
und
nicht
aus
dem
Vertrag
über
die
Übertragung
der
Sachanlagen
erwächst
,
dann
vor
,
wenn
der
Kunde
,
der
die
Übertragung
vornimmt
,
für
den
dauerhaften
Zugang
,
für
die
Güter
bzw
.
Dienstleistungen
oder
für
beides
den
gleichen
Preis
bezahlt
wie
Kunden
,
die
keine
Übertragung
vorgenommen
haben
. [EU]
17
Inversamente
,
uma
característica
indicativa
de
que
a
obrigação
de
proporcionar
ao
cliente
acesso
contínuo
ao
fornecimento
de
bens
ou
serviços
resulta
dos
termos
da
licença
de
exploração
da
entidade
ou
de
outro
regulamento
e
não
do
acordo
relativo
à
transferência
de
um
item
do
activo
fixo
tangível
consiste
no
facto
de
os
clientes
que
fazem
uma
transferência
pagarem
o
mesmo
preço
,
pelo
acesso
contínuo
,
pelos
bens
ou
serviços
ou
por
ambas
as
coisas
,
que
aqueles
que
não
o
fazem
.
1999
und
2002
wurden
im
benachbarten
Edenbüttel
Grundstücke
für
den
gleichen
Preis
verkauft
,
bei
denen
jedoch
der
Zugang
über
Schiene
,
Luft
und
die
Weser
schwieriger
war
. [EU]
Em
1999
e
2002
,
foram
vendidos
terrenos
a
esse
preço
no
município
vizinho
de
Edenbüttel
,
embora
o
acesso
à
rede
ferroviária
,
aos
transportes
aéreos
e
ao
Weser
não
fosse
tão
fácil
.
19
Das
Unternehmen
muss
am
Bemessungsstichtag
Zugang
zum
Hauptmarkt
oder
vorteilhaftesten
Markt
haben
. [EU]
19
A
entidade
deve
ter
acesso
ao
mercado
principal
(ou
mais
vantajoso
) à
data
da
mensuração
.
(1)
Artikel
15
der
Leitlinie
EZB/2010/2
legt
die
Zulassungskriterien
fest
,
nach
denen
Zentralverwahrer
zu
TARGET2-Securities-Dienstleistungen
Zugang
haben
. [EU]
O
artigo
15
.o
da
Orientação
BCE/2010/2
estabelece
os
critérios
de
elegibilidade
para
o
acesso
das
centrais
de
depósito
de
títulos
(CDT)
aos
serviços
do
Target2-Securities
(T2S).
.1
Auf
Außendecks
,
zu
denen
die
Fahrgäste
Zugang
haben
und
die
nicht
über
ein
Schanzkleid
von
angemessener
Höhe
verfügen
,
ist
eine
Reling
mit
einer
Höhe
von
mindestens
1100
Millimeter
über
dem
Deck
vorzusehen
,
die
so
konstruiert
und
gebaut
ist
,
dass
Fahrgäste
nicht
auf
diese
Reling
klettern
und
von
diesem
Deck
herunterfallen
können
. [EU]
.1
Nos
pavimentos
exteriores
a
que
seja
permitido
o
acesso
de
passageiros
e
que
não
disponham
de
uma
borda
falsa
de
altura
adequada
,
devem
ser
instaladas
balaustradas
com
uma
altura
mínima
de
1100
mm
acima
do
pavimento
,
projectadas
e
construídas
de
forma
a
impedir
que
um
passageiro
as
possa
trepar
e
cair
acidentalmente
.
1
Im
Tagebau
können
es
Unternehmen
für
erforderlich
halten
,
Bergwerkabfall
(
Abraumschicht
)
zu
beseitigen
,
um
Zugang
zu
mineralischen
Erzvorkommen
zu
erhalten
. [EU]
1
Na
mineração
a
céu
aberto
,
as
entidades
podem
necessitar
de
remover
formações
de
cobertura
para
ter
acesso
aos
depósitos
de
minério
.
1
In
der
Versorgungswirtschaft
kann
ein
Unternehmen
von
einem
Kunden
Sachanlagen
erhalten
,
die
es
dann
dazu
verwenden
muss
,
diesen
Kunden
an
ein
Leitungsnetz
anzuschließen
und
ihm
dauerhaft
Zugang
zur
Versorgung
mit
Strom
,
Gas
,
Wasser
oder
ähnlichen
Versorgungsgütern
zu
gewähren
. [EU]
1
No
sector
dos
serviços
de
utilidade
pública
,
uma
entidade
pode
receber
dos
seus
clientes
itens
do
activo
fixo
tangível
que
tenham
de
ser
utilizados
para
ligar
esses
clientes
a
uma
rede
e
lhes
proporcionar
acesso
contínuo
ao
fornecimento
de
bens
,
tais
como
electricidade
,
gás
ou
água
.
1.
Richtlinie
96/26/EG
des
Rates
vom
29
.
April
1996
über
den
Zugang
zum
Beruf
des
Güter-
und
Personenkraftverkehrsunternehmers
im
innerstaatlichen
und
grenzüberschreitenden
Verkehr
sowie
über
die
gegenseitige
Anerkennung
der
Diplome
,
Prüfungszeugnisse
und
sonstigen
Befähigungsnachweise
für
die
Beförderung
von
Gütern
und
die
Beförderung
von
Personen
im
Straßenverkehr
und
über
Maßnahmen
zur
Förderung
der
tatsächlichen
Inanspruchnahme
der
Niederlassungsfreiheit
der
betreffenden
Verkehrsunternehmer
[EU]
Directiva
96/26/CE
do
Conselho
,
de
29
de
Abril
de
1996
,
relativa
ao
acesso
à
profissão
de
transportador
rodoviário
de
mercadorias
e
de
transportador
rodoviário
de
passageiros
,
bem
como
ao
reconhecimento
mútuo
dos
diplomas
,
certificados
e
outros
títulos
,
com
o
objectivo
de
favorecer
o
exercício
efectivo
da
liberdade
de
estabelecimento
desses
transportadores
no
domínio
dos
transportes
nacionais
e
internacionais
.
[1]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1049/2001
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
30
.
Mai
2001
über
den
Zugang
der
Öffentlichkeit
zu
Dokumenten
des
Europäischen
Parlaments
,
des
Rates
und
der
Kommission
(
ABl
. L
145
vom
31
.5.2001, S.
43
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1049/2001
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
30
de
Maio
de
2001
,
relativo
ao
acesso
do
público
aos
documentos
do
Parlamento
Europeu
,
do
Conselho
e
da
Comissão
(JO L
145
de
31
.5.2001, p.
43
).
1.
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1986/2006
des
Europäischen
Parlaments
und
des
Rates
vom
20
.
Dezember
2006
über
den
Zugang
von
für
die
Ausstellung
von
Kfz-Zulassungsbescheinigungen
zuständigen
Dienststellen
der
Mitgliedstaaten
zum
Schengener
Informationssystem
der
zweiten
Generation
(
SIS
II
) [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1986/2006
do
Parlamento
Europeu
e
do
Conselho
,
de
20
de
Dezembro
de
2006
,
relativo
ao
acesso
ao
Sistema
de
Informação
de
Schengen
de
segunda
geração
(SIS
II
)
dos
serviços
dos
Estados-Membros
competentes
para
a
emissão
dos
certificados
de
matrícula
dos
veículos
[1]
2009
sollte
die
Gruppe
Fragen
des
Urheberrechts
und
der
Bewahrung
im
Zusammenhang
mit
digitalen
Bibliotheken
sowie
den
Zugang
zu
wissenschaftlichen
Informationen
behandeln
. [EU]
Em
2009
, o
grupo
deverá
debruçar-se
sobre
as
questões
dos
direitos
de
autor
e
da
preservação
no
respeitante
às
bibliotecas
digitais
e
do
acesso
às
informações
científicas
.
(
21
)
Artikel
9
Absätze
2
und
4
des
Übereinkommens
von
Aarhus
sieht
Bestimmungen
über
den
Zugang
zu
gerichtlichen
oder
anderen
Verfahren
zwecks
Anfechtung
der
materiell-
und
verfahrensrechtlichen
Rechtmäßigkeit
von
Entscheidungen
,
Handlungen
oder
Unterlassungen
in
Fällen
vor
,
in
denen
gemäß
Artikel
6
des
genannten
Übereinkommens
eine
Öffentlichkeitsbeteiligung
vorgesehen
ist
. [EU]
O
artigo
9.o, n.os 2 e 4,
da
Convenção
de
Aarhus
prevê
o
acesso
a
processos
judiciais
ou
outros
processos
com
vista
à
impugnação
da
legalidade
substantiva
ou
processual
de
decisões
,
actos
ou
omissões
sujeitos
às
disposições
de
participação
do
público
estabelecidas
no
artigo
6.o
dessa
convenção
.
[25]
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1006/2008
des
Rates
vom
29
.
September
2009
über
die
Genehmigung
der
Fischereitätigkeiten
von
Fischereifahrzeugen
der
Gemeinschaft
außerhalb
der
Gemeinschaftsgewässer
und
den
Zugang
von
Drittlandschiffen
zu
Gemeinschaftsgewässern
(
ABl
. L
286
vom
29
.10.2008, S.
33
). [EU]
Regulamento
(CE) n.o
1006/2008
do
Conselho
,
de
29
de
setembro
de
2009
,
relativo
às
autorizações
para
as
actividades
de
pesca
exercidas
pelos
navios
de
pesca
comunitários
fora
das
águas
comunitárias
e
ao
acesso
de
navios
de
países
terceiros
às
águas
comunitárias
(JO L
286
de
29
.10.2008, p.
33
).
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "ZUGANG":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners