A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Walzgang
Walzmaschine
Walzvorgang
Walzwerk
Wand
Wandbrett
Wandel
Wandelgang
Wanderdüne
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
140 results for
Wand
Tip:
See also our word lists for special subjects
.
German
Portuguese
Die
Entscheidung
2006/213/EG
der
Kommission
vom
6.
März
2006
zur
Festlegung
der
Brandverhaltensklassen
für
bestimmte
Bauprodukte
(
Holzfußböden
sowie
Wand
-
und
Deckenbekleidungen
aus
Massivholz
)
ist
in
das
Abkommen
aufzunehmen
. [EU]
A
Decisão
2006/213/CE
da
Comissão
,
de
6
de
Março
de
2006
,
que
estabelece
as
classes
de
desempenho
em
matéria
de
reacção
ao
fogo
no
que
respeita
a
certos
produtos
de
construção
,
nomeadamente
pavimentos
de
madeira
e
painéis
e
revestimentos
de
madeira
maciça
[5],
deve
ser
incorporada
no
Acordo
.
Die
Kippachse
ist
höchstens
100
mm
von
der
vertikalen
Wand
der
Grube
entfernt
. [EU]
O
seu
eixo
de
rotação
deve
estar
situado
,
no
máximo
, a
100
mm
da
parede
vertical
da
vala
.
Die
Kraft-Verformungs-Kurven
sind
im
Rahmen
einer
Prüfung
nachzuprüfen
,
die
in
Anhang
5
Absatz
6
beschrieben
ist
und
bei
der
die
Barriere
bei
35
km/h
±0
,5
km/h
auf
eine
mit
Kraftmessgeräten
versehene
Wand
aufprallt
. [EU]
As
curvas
força-deformação
devem
ser
verificadas
através
do
ensaio
descrito
no
n.o 6
do
anexo
5,
baseado
na
colisão
do
conjunto
impactor
contra
uma
parede
dinamométrica
a
35
±0
,5
km/h
.
Die
Ränder
von
Wand
öffnungen
zur
Durchführung
elektrischer
Leitungen
müssen
so
geschützt
sein
,
dass
die
Isolierung
der
Leitungen
nicht
beschädigt
werden
kann
. [EU]
Os
pontos
em
que
passam
através
de
paredes
ou
separações
devem
estar
satisfatoriamente
protegidos
para
prevenir
a
ruptura
do
isolamento
.
Die
starre
Wand
muss
aus
einem
Stahlbetonblock
bestehen
,
der
mindestens
3 m
breit
und
mindestens
1,5 m
hoch
ist
. [EU]
A
parede
rígida
é
constituída
por
um
bloco
de
betão
armado
com
uma
largura
mínima
de
3
metros
e
uma
altura
mínima
de
1,5
metros
.
Die
starre
Wand
muss
entweder
im
Boden
verankert
sein
oder
gegebenenfalls
mit
zusätzlichen
Haltevorrichtungen
,
die
ihre
Verformung
begrenzen
sollen
,
auf
dem
Boden
aufgestellt
sein
. [EU]
A
parede
rígida
deve
estar
fixada
ao
solo
ou
assentar
neste
,
se
necessário
,
por
meio
de
dispositivos
suplementares
de
travagem
que
limitem
a
sua
deflexão
.
Die
starre
Wand
muss
so
dick
sein
,
dass
sie
mindestens
70
t
wiegt
. [EU]
A
espessura
da
parede
rígida
deve
ser
tal
que
a
sua
massa
não
seja
inferior
a
70
toneladas
.
Die
Vorschriften
der
Nummer
3.8.2.3.2
gelten
nicht
,
wenn
das
Fahrzeug
mit
einer
Wand
oder
einer
Trenneinrichtung
ausgestattet
ist
. [EU]
Os
requisitos
indicados
em
3.8.2.3.2
não
se
aplicam
quando
o
veículo
estiver
equipado
com
uma
parede
ou
divisória
.
Die
Wahrscheinlichkeit
dieses
Ereignisses
wird
mit
1/10
angegeben
,
da
angenommen
wird
,
dass
die
Fläche
des
Oberkörpers
,
die
den
weggeschleuderten
Bruchstücken
ausgesetzt
ist
,
1/10
der
vor
der
Wand
liegenden
Halbkugel
entspricht
. [EU]
A
probabilidade
de
tal
acontecer
é
estimada
em
1/10
,
uma
vez
que
se
considera
que
a
área
da
parte
superior
do
corpo
exposta
à
projecção
de
fragmentos
corresponde
a
1/10
da
semiesfera
situada
face
à
parede
.
Die
Wand
darf
in
diesem
Korrosionskontrollbereich
nicht
stärker
als
bei
den
Abgasrohren
im
Wärmetauscher
sein
,
und
die
Werkstoffe
und
die
Oberflächenbeschaffenheit
dieses
Bereichs
müssen
bei
beiden
vergleichbar
sein
. [EU]
A
espessura
da
parede
da
zona
de
controlo
da
corrosão
acima
referida
não
pode
ser
superior
à
das
tubagens
de
circulação
dos
gases
de
escape
no
interior
do
permutador
de
calor
;
os
materiais
e
as
propriedades
de
superfície
dessa
zona
de
controlo
devem
ser
equivalentes
aos
dessas
mesmas
tubagens
.
Eignung
zur
Durchdringung
der
Wand
einer
Heißen
Zelle
mit
einer
Dicke
größer/gleich
0,3 m (
Durch-die-
Wand
-Modifikation
)
oder
[EU]
Capazes
de
penetrar
em
paredes
de
células
quentes
de
espessura
igual
ou
superior
a 0,3 m (funcionamento
através
da
parede
);
ou
Eignung
zur
Überbrückung
der
Wand
einer
Heißen
Zelle
mit
einer
Dicke
größer/gleich
0,3 m (
Über-die-
Wand
-Modifikation
) [EU]
Capazes
de
transpor
,
em
ponte
, a
parte
superior
de
paredes
de
células
quentes
de
espessura
igual
ou
superior
a 0,3 m (funcionamento
por
cima
da
parede
).
Eignung
zur
Überbrückung
der
Wand
einer
Heißen
Zelle
mit
einer
Dicke
größer/gleich
0,6 m (
Über-die-
Wand
-Modifikation
). [EU]
2B206
Máquinas
,
instrumentos
ou
sistemas
de
controlo
dimensional
diferentes
dos
referidos
no
ponto
2B006:
Ein
Desktop-Video-Projektor
,
mit
dem
Daten
und
Bilder
aus
einer
Entfernung
auf
einen
großen
Schirm
oder
eine
Wand
mittels
eingebauter
Flüssigkristallvorrichtung
projiziert
werden
können
. [EU]
Projector
de
escritório
que
permite
a
projecção
de
dados
e
imagens
à
distância
num
ecrã
grande
ou
numa
parede
,
através
de
um
dispositivo
de
cristais
líquidos
.
Eine
der
Längsseiten
des
Rollstuhlstellplatzes
schließt
an
eine
Wand
oder
Seiten
wand
des
Fahrzeugs
an
. [EU]
Um
dos
lados
do
espaço
longitudinal
para
a
cadeira
de
rodas
deverá
estar
apoiado
a
um
lado
ou
a
uma
parede
do
veículo
.
Eine
der
Längsseiten
des
Rollstuhlstellplatzes
schließt
an
eine
Wand
oder
Seiten
wand
des
Fahrzeugs
an
. [EU]
Um
dos
lados
longitudinais
do
espaço
para
as
cadeiras
de
rodas
deve
estar
apoiado
a
um
lado
ou
a
uma
parede
do
veículo
ou
a
uma
divisória
.
Ein
modularer
Bildschirm
(
so
genannte
LED-
Wand
)
mit
mehreren
Modulen
,
bestehend
aus
Elementen
mit
den
Abmessungen
von
ca
.
38
×
38
× 9
cm
. [EU]
Um
painel
de
ecrãs
modulares
(designado
«LED
wall»
)
composto
por
vários
módulos
constituídos
por
placas
,
cada
placa
mede
aproximadamente
38
×
38
× 9
cm
.
Entscheidung
2006/213/EG
der
Kommission
vom
6.
März
2006
zur
Festlegung
der
Brandverhaltensklassen
für
bestimmte
Bauprodukte
(
Holzfußböden
sowie
Wand
-
und
Deckenbekleidungen
aus
Massivholz
) (
ABl
. L
79
vom
16
.3.2006, S.
27
) [EU]
Decisão
2006/213/CE
da
Comissão
,
de
6
de
Março
de
2006
,
que
estabelece
as
classes
de
desempenho
em
matéria
de
reacção
ao
fogo
no
que
respeita
a
certos
produtos
de
construção
,
nomeadamente
pavimentos
de
madeira
e
painéis
e
revestimentos
de
madeira
maciça
(JO L
79
de
16
.3.2006, p.
27
)
Es
bleiben
jedoch
in
diesen
Positionen
,
selbst
wenn
sie
aufgehängt
,
an
der
Wand
befestigt
oder
aufeinander
gestellt
werden:
[EU]
Permanecem
,
todavia
,
compreendidos
naquelas
posições
,
ainda
que
concebidos
para
serem
suspensos
,
fixados
a
paredes
ou
colocados
uns
sobre
os
outros:
Es
kann
auch
eine
starre
Wand
(
an
der
die
Kraftmessdosen
angebracht
sind
)
verwendet
werden
,
die
andere
Merkmale
hat
,
aber
mindestens
ebenso
schlüssige
Ergebnisse
liefert
. [EU]
Pode
ser
utilizada
uma
parede
rígida
(na
qual
estão
fixadas
as
células
de
carga
)
com
características
distintas
,
desde
que
os
resultados
obtidos
sejam
,
no
mínimo
,
igualmente
conclusivos
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Wand":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners