A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
vorbereitet
vos
vossa
vossas
vosso
vossos
votar
voto
voto electrónico
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
27 results for Vosso
Tip:
Switch off/on word suggestions?
-→
Preferences
German
Portuguese
Alle
eingetragenen
Familienangehörigen
des
Versicherten
wohnen
nicht
mehr
in
unserem
[EU]
Todos
os
membros
da
família
do
segurado
inscritos
deixaram
de
residir
no
nosso
vosso
país
desde
Aufgrund
Ihres
Ersuchens
vom
.... [EU]
Em
resposta
ao
vosso
pedido
de:
...
Aufgrund
Ihres
Ersuchens
vom
.....
übersenden
wir
beiliegend
[EU]
Em
resposta
ao
vosso
pedido
de
...
enviamos
em
anexo:
Bei
öffentlichen
Auftraggebern:
Stellen
Sie
den
Antrag
im
Namen
und
auf
Rechnung
Ihres
Mitgliedstaats
? [EU]
Para
os
poderes
públicos:
o
pedido
é
feito
em
nome
e
por
conta
do
vosso
Estado-Membro
?
Bezug:
Ihr
Vordruck
E
107
vom
.... [EU]
Referência:
vosso
formulário
E
107
de:
....
Bezug:
Ihr
Vordruck
E
115
vom
......... (
Datum
) [EU]
Referência:
vosso
formulário
E
115
de
... (data)
Bezüglich
Ihres
am
..........
übermittelten
Vordrucks
[EU]
Relativamente
ao
vosso
formulário
enviado
em
...
Die
Aufwendungen
für
diese
Leistungen
gehen
zu
Ihren
Lasten
. [EU]
O
custo
destas
prestações
é a
vosso
cargo
. A
data
a
considerar
como
ponto
de
partida
para
o
cálculo
do
montante
fixo
referido
no
die
Einsetzung
des
nationalen
EITI-Ausschusses
(
Extractive
Industries
Transparency
Initiative
)
und
die
Billigung
eines
Beschlusses
zur
Einrichtung
des
nationalen
Fonds
für
die
Mineralöleinnahmen
und
zur
Festlegung
der
Modalitäten
für
die
Verwaltung
dieser
Einnahmen
. [EU]
Estas
iniciativas
das
autoridades
de
transição
contribuirão
,
indubitavelmente
,
para
o
reforço
do
respeito
pelos
princípios
democráticos
,
pelos
direitos
e
liberdades
fundamentais
e
pelo
Estado
de
Direito
,
bem
como
da
boa
governação
,
no
vosso
país
.
die
Europäische
Union
(
EU
)
ist
der
Auffassung
,
dass
die
politische
Krise
,
zu
der
es
2009
in
Ihrem
Land
gekommen
ist
,
und
der
Putsch
am
18
.
Februar
2010
schwere
Verletzungen
der
in
Artikel
9
des
AKP-EU-Partnerschaftsabkommens
genannten
wesentlichen
Elemente
darstellen
. [EU]
A
União
Europeia
(UE)
considera
que
a
crise
política
que
afectou
o
Vosso
país
no
decurso
do
ano
de
2009
,
assim
como
o
golpe
de
Estado
ocorrido
em
18
de
Fevereiro
de
2010
,
constituem
uma
violação
grave
dos
elementos
essenciais
constantes
do
artigo
9.o
do
Acordo
de
Parceria
ACP-UE
.
Die
Europäische
Union
ist
bereit
,
einen
engen
politischen
Dialog
mit
Ihrer
demokratisch
gewählten
Regierung
zu
fördern
und
zur
Stärkung
der
Demokratie
in
Ihrem
Land
beizutragen
. [EU]
A
União
Europeia
está
pronta
a
aprofundar
um
diálogo
político
estreito
com
o
Governo
democraticamente
eleito
da
Guiné-Bissau
e a
contribuir
para
a
consolidação
da
democracia
no
Vosso
país
.
Die
Europäische
Union
ist
jedoch
weiterhin
überzeugt
,
dass
bei
der
Umsetzung
des
Umfassenden
Politischen
Abkommens
erhebliche
Fortschritte
nicht
nur
unverzichtbar
,
sondern
auch
möglich
und
erreichbar
sind
,
wie
in
Ihrem
Meinungsaustausch
mit
der
SADC
hervorgehoben
wurde
. [EU]
A
União
Europeia
continua
a
considerar
que
a
realização
de
progressos
significativos
no
que
respeita
à
plena
aplicação
do
APG
não
só
é
fundamental
,
como
possível
e
exequível
,
tal
como
sublinhado
no
vosso
diálogo
com
a
SADC
.
Die
Europäische
Union
möchte
unterstreichen
,
dass
sie
der
Abhaltung
freier
und
fairer
Parlamentswahlen
besondere
Bedeutung
beimisst
,
und
sie
hofft
,
dass
Sie
und
Ihre
Regierung
in
diesem
Sinne
alles
tun
werden
,
was
in
Ihrer
Macht
steht
,
um
ein
entsprechendes
politisches
und
wahlbezogenes
Umfeld
zu
gewährleisten
,
das
der
Abhaltung
freier
und
fairer
Wahlen
zuträglich
ist
. [EU]
A
União
Europeia
gostaria
de
salientar
que
atribui
uma
importância
primordial
à
realização
de
eleições
legislativas
livres
e
equitativas
esperando
,
para
o
efeito
,
que
Vossa
Excelência
e o
Vosso
Governo
envidem
todos
os
esforços
ao
vosso
alcance
para
garantir
um
ambiente
eleitoral
conducente
à
realização
de
eleições
legislativas
livres
e
equitativas
.
Diese
Einlage
,
die
zunächst
in
Form
eines
unwiderruflich
garantierten
Darlehens
erfolgte
,
hatte
France
Télécom
auch
dann
zu
leisten
,
wenn
der
Erwerb
der
UMTS-Lizenz
nicht
gelingen
sollte
.Darüber
hinaus
verpflichtete
sich
France
Télécom
in
einer
Kooperationsvereinbarung
,
von
der
der
Berichterstatter
Kenntnis
erhielt
,
Mobilcom
in
unbegrenzter
Höhe
finanzielle
Unterstützung
für
die
Teilnahme
an
der
UMTS-Versteigerung
und
die
Entwicklung
des
UMTS-Geschäfts
in
Deutschland
zu
gewähren
.
Die
von
Mobilcom
im
Gegenzug
für
diese
Verpflichtung
zu
tragenden
Risiken
waren
beträchtlich
. [EU]
A
France
Télécom
tinha
de
proceder
a
esta
injecção
de
capital
,
que
assumia
inicialmente
a
forma
de
um
empréstimo
com
garantia
irrevogável
,
mesmo
que
não
obtivesse
a
licença
UMTS
.Além
disso
,
no
âmbito
de
um
acordo
de
cooperação
de
que
o
vosso
relator
tomou
conhecimento
, a
France
Télécom
comprometia-se
a
fornecer
à
Mobilcom
,
sem
limites
, o
apoio
financeiro
necessário
à
participação
no
mecanismo
de
licitação
e
ao
desenvolvimento
da
actividade
UMTS
na
Alemanha
...
Em
contrapartida
destes
compromissos
,
os
riscos
assumidos
pela
Mobilcom
eram
consideráveis
.
Geben
Sie
bitte
an:
ihre
nationale
Kontaktstelle/die
nationale
Behörde
oder
Stelle
,
die
für
die
Weiterbehandlung
des
Aktionsplans
für
erneuerbare
Energie
zuständig
ist
. [EU]
É
favor
indicar
o
vosso
ponto
de
contacto
nacional/autoridade
nacional
ou
organismo
responsável
pelo
acompanhamento
do
Plano
de
Acção
para
as
Energias
Renováveis
.
Ich
wäre
Ihnen
dankbar
,
wenn
Sie
mir
die
Zustimmung
Ihrer
Regierung
zum
Inhalt
dieses
Schreibens
bestätigen
würden
. [EU]
Muito
agradeceria
a V.
Exa
.
se
dignasse
confirmar
o
acordo
do
Vosso
Governo
quanto
ao
teor
da
presente
carta
.
Ihrem
Vordruck
...
vom
.......... [EU]
O
direito
a
prestações
atestado
pelo
nosso
vosso
formulário
...
de
....
Ihren
Vordruck
E
117
vom
............ (
Datum
) [EU]
Vosso
formulário
E
117
de
... (data)
Ihre
Regierung
wird
ersucht
,
sich
im
Rahmen
von
Artikel
8
des
Abkommens
von
Cotonou
während
eines
Beobachtungszeitraums
von
18
Monaten
an
einem
intensiven
politischen
Dialog
zu
beteiligen
,
um
die
Demokratie
und
die
Rechtsstaatlichkeit
insbesondere
durch
die
Abhaltung
freier
und
transparenter
Kommunal-
,
Parlaments-
,
Senats-
und
Präsidentschaftswahlen
wiederherzustellen
und
um
die
Achtung
der
Menschenrechte
und
der
Grundfreiheiten
zu
verbessern
. [EU]
O
vosso
Governo
é
convidado
a
empenhar-se
num
diálogo
político
reforçado
no
quadro
do
artigo
8.o
do
Acordo
de
Cotonu
,
durante
um
período
de
acompanhamento
de
18
meses
,
tendo
em
vista
o
restabelecimento
da
democracia
e
do
Estado
de
Direito
,
nomeadamente
através
da
realização
de
eleições
autárquicas
,
legislativas
,
senatoriais
e
presidenciais
livres
e
transparentes
,
bem
como
a
consolidação
do
respeito
pelos
Direitos
do
Homem
e
pelas
liberdades
fundamentais
.
Ihr
Produktionsinspektionssystem
wurde
geprüft
und
hat
sich
als
übereinstimmend
mit
Hauptabschnitt
A
Abschnitt
F
des
Anhangs
(
Teil
21
)
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1702/2003
erwiesen
. [EU]
O
vosso
sistema
de
inspecção
da
produção
foi
avaliado
e
considerado
em
conformidade
com
a
secção
A,
subparte
F
do
anexo
(parte
21
)
do
Regulamento
(CE) n.o
1702/2003
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Vosso":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners