DEEn De - En
DeEs De - Es
DePt Dictionary De - Pt
 Vocabulary trainer

Spec. subjects Grammar Abbreviations Random search Preferences
Search in Sprachauswahl
vosso
Search for:
Mini search box
 

27 results for Vosso
Tip: Switch off/on word suggestions?
-→ Preferences

 German  Portuguese

Alle eingetragenen Familienangehörigen des Versicherten wohnen nicht mehr in unserem [EU] Todos os membros da família do segurado inscritos deixaram de residir no nosso vosso país desde

Aufgrund Ihres Ersuchens vom .... [EU] Em resposta ao vosso pedido de: ...

Aufgrund Ihres Ersuchens vom ..... übersenden wir beiliegend [EU] Em resposta ao vosso pedido de ... enviamos em anexo:

Bei öffentlichen Auftraggebern: Stellen Sie den Antrag im Namen und auf Rechnung Ihres Mitgliedstaats? [EU] Para os poderes públicos: o pedido é feito em nome e por conta do vosso Estado-Membro?

Bezug: Ihr Vordruck E 107 vom .... [EU] Referência: vosso formulário E 107 de: ....

Bezug: Ihr Vordruck E 115 vom ......... (Datum) [EU] Referência: vosso formulário E 115 de ... (data)

Bezüglich Ihres am .......... übermittelten Vordrucks [EU] Relativamente ao vosso formulário enviado em ...

Die Aufwendungen für diese Leistungen gehen zu Ihren Lasten. [EU] O custo destas prestações é a vosso cargo. A data a considerar como ponto de partida para o cálculo do montante fixo referido no

die Einsetzung des nationalen EITI-Ausschusses (Extractive Industries Transparency Initiative) und die Billigung eines Beschlusses zur Einrichtung des nationalen Fonds für die Mineralöleinnahmen und zur Festlegung der Modalitäten für die Verwaltung dieser Einnahmen. [EU] Estas iniciativas das autoridades de transição contribuirão, indubitavelmente, para o reforço do respeito pelos princípios democráticos, pelos direitos e liberdades fundamentais e pelo Estado de Direito, bem como da boa governação, no vosso país.

die Europäische Union (EU) ist der Auffassung, dass die politische Krise, zu der es 2009 in Ihrem Land gekommen ist, und der Putsch am 18. Februar 2010 schwere Verletzungen der in Artikel 9 des AKP-EU-Partnerschaftsabkommens genannten wesentlichen Elemente darstellen. [EU] A União Europeia (UE) considera que a crise política que afectou o Vosso país no decurso do ano de 2009, assim como o golpe de Estado ocorrido em 18 de Fevereiro de 2010, constituem uma violação grave dos elementos essenciais constantes do artigo 9.o do Acordo de Parceria ACP-UE.

Die Europäische Union ist bereit, einen engen politischen Dialog mit Ihrer demokratisch gewählten Regierung zu fördern und zur Stärkung der Demokratie in Ihrem Land beizutragen. [EU] A União Europeia está pronta a aprofundar um diálogo político estreito com o Governo democraticamente eleito da Guiné-Bissau e a contribuir para a consolidação da democracia no Vosso país.

Die Europäische Union ist jedoch weiterhin überzeugt, dass bei der Umsetzung des Umfassenden Politischen Abkommens erhebliche Fortschritte nicht nur unverzichtbar, sondern auch möglich und erreichbar sind, wie in Ihrem Meinungsaustausch mit der SADC hervorgehoben wurde. [EU] A União Europeia continua a considerar que a realização de progressos significativos no que respeita à plena aplicação do APG não é fundamental, como possível e exequível, tal como sublinhado no vosso diálogo com a SADC.

Die Europäische Union möchte unterstreichen, dass sie der Abhaltung freier und fairer Parlamentswahlen besondere Bedeutung beimisst, und sie hofft, dass Sie und Ihre Regierung in diesem Sinne alles tun werden, was in Ihrer Macht steht, um ein entsprechendes politisches und wahlbezogenes Umfeld zu gewährleisten, das der Abhaltung freier und fairer Wahlen zuträglich ist. [EU] A União Europeia gostaria de salientar que atribui uma importância primordial à realização de eleições legislativas livres e equitativas esperando, para o efeito, que Vossa Excelência e o Vosso Governo envidem todos os esforços ao vosso alcance para garantir um ambiente eleitoral conducente à realização de eleições legislativas livres e equitativas.

Diese Einlage, die zunächst in Form eines unwiderruflich garantierten Darlehens erfolgte, hatte France Télécom auch dann zu leisten, wenn der Erwerb der UMTS-Lizenz nicht gelingen sollte.Darüber hinaus verpflichtete sich France Télécom in einer Kooperationsvereinbarung, von der der Berichterstatter Kenntnis erhielt, Mobilcom in unbegrenzter Höhe finanzielle Unterstützung für die Teilnahme an der UMTS-Versteigerung und die Entwicklung des UMTS-Geschäfts in Deutschland zu gewähren. Die von Mobilcom im Gegenzug für diese Verpflichtung zu tragenden Risiken waren beträchtlich. [EU] A France Télécom tinha de proceder a esta injecção de capital, que assumia inicialmente a forma de um empréstimo com garantia irrevogável, mesmo que não obtivesse a licença UMTS.Além disso, no âmbito de um acordo de cooperação de que o vosso relator tomou conhecimento, a France Télécom comprometia-se a fornecer à Mobilcom, sem limites, o apoio financeiro necessário à participação no mecanismo de licitação e ao desenvolvimento da actividade UMTS na Alemanha... Em contrapartida destes compromissos, os riscos assumidos pela Mobilcom eram consideráveis.

Geben Sie bitte an: ihre nationale Kontaktstelle/die nationale Behörde oder Stelle, die für die Weiterbehandlung des Aktionsplans für erneuerbare Energie zuständig ist. [EU] É favor indicar o vosso ponto de contacto nacional/autoridade nacional ou organismo responsável pelo acompanhamento do Plano de Acção para as Energias Renováveis.

Ich wäre Ihnen dankbar, wenn Sie mir die Zustimmung Ihrer Regierung zum Inhalt dieses Schreibens bestätigen würden. [EU] Muito agradeceria a V. Exa. se dignasse confirmar o acordo do Vosso Governo quanto ao teor da presente carta.

Ihrem Vordruck ... vom .......... [EU] O direito a prestações atestado pelo nosso vosso formulário ... de ....

Ihren Vordruck E 117 vom ............ (Datum) [EU] Vosso formulário E 117 de ... (data)

Ihre Regierung wird ersucht, sich im Rahmen von Artikel 8 des Abkommens von Cotonou während eines Beobachtungszeitraums von 18 Monaten an einem intensiven politischen Dialog zu beteiligen, um die Demokratie und die Rechtsstaatlichkeit insbesondere durch die Abhaltung freier und transparenter Kommunal-, Parlaments-, Senats- und Präsidentschaftswahlen wiederherzustellen und um die Achtung der Menschenrechte und der Grundfreiheiten zu verbessern. [EU] O vosso Governo é convidado a empenhar-se num diálogo político reforçado no quadro do artigo 8.o do Acordo de Cotonu, durante um período de acompanhamento de 18 meses, tendo em vista o restabelecimento da democracia e do Estado de Direito, nomeadamente através da realização de eleições autárquicas, legislativas, senatoriais e presidenciais livres e transparentes, bem como a consolidação do respeito pelos Direitos do Homem e pelas liberdades fundamentais.

Ihr Produktionsinspektionssystem wurde geprüft und hat sich als übereinstimmend mit Hauptabschnitt A Abschnitt F des Anhangs (Teil 21) der Verordnung (EG) Nr. 1702/2003 erwiesen. [EU] O vosso sistema de inspecção da produção foi avaliado e considerado em conformidade com a secção A, subparte F do anexo (parte 21) do Regulamento (CE) n.o 1702/2003.

More results >>>

Sentences marked by [EU] derived from DGT Multilingual Translation Memory. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Ad partners