A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
41 results for Voranmeldung
Tip:
Switch to a simpler design?
→
Preferences: Choose Design "Simple".
German
Portuguese
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
beträgt
die
Frist
für
die
Voranmeldung
mindestens
72
Stunden
vor
der
geschätzten
Ankunft
im
Hafen
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
6.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1005/2008
, o
período
de
notificação
prévia
é
de
pelo
menos
72
horas
antes
da
hora
prevista
de
chegada
ao
porto
.
Abweichend
von
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
müssen
Schiffe
,
die
in
Anhang
I
der
vorliegenden
Verordnung
aufgeführte
Arten
von
Fischereierzeugnissen
anlanden
,
mindestens
vier
Stunden
vorher
eine
Voranmeldung
übermitteln
. [EU]
Em
derrogação
do
artigo
6.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n.o
1005/2008
,
os
navios
que
desembarcam
os
tipos
de
produtos
da
pesca
que
constam
do
anexo
I
do
presente
regulamento
ficam
sujeitos
a
um
período
de
notificação
prévia
de
4
horas
.
Als
"frühere
Entscheidungen"
können
nur
Entscheidungen
herangezogen
werden
,
die
die
Überwachungsbehörde
in
den
letzten
zehn
Jahren
vor
der
Voranmeldung
(
siehe
Randnummer
14
)
erlassen
hat
. [EU]
Só
são
consideradas
«decisões
anteriores»
as
decisões
do
Órgão
de
Fiscalização
adotadas
nos
dez
anos
que
precedem
a
data
de
pré-notificação
(ver
ponto
14
).
Am
10
.
Juni
2011
meldete
das
Vereinigte
Königreich
von
Großbritannien
und
Nordirland
(
nachfolgend
"Vereinigtes
Königreich"
)
nach
informellem
Vorabkontakt
(
Voranmeldung
)
ein
Maßnahmenpaket
(
siehe
Abschnitt
2.3)
zugunsten
der
Royal
Mail
Group
(
RMG
)
an
. [EU]
Em
10
de
junho
de
2011
,
após
contactos
informais
(pré-notificação)
com
a
Comissão
, o
Reino
Unido
da
Grã-Bretanha
e
da
Irlanda
do
Norte
(a
seguir
denominado
o
«Reino
Unido»
)
notificou
uma
série
de
medidas
(ver
secção
2.3) a
favor
do
Royal
Mail
Group
(a
seguir
denominado
«RMG»
).
Am
27
.
Juni
2008
gab
Österreich
mittels
einer
Voranmeldung
seine
Absicht
bekannt
,
das
geltende
österreichische
Ökostromgesetz
(
im
Folgenden
"ÖSG"
)
zu
ändern
,
das
die
Kommission
in
seiner
derzeitigen
Fassung
im
Jahr
2006
als
mit
dem
Binnenmarkt
vereinbare
Beihilfe
genehmigt
hatte
. [EU]
Em
27
de
Junho
de
2008
, a
Áustria
deu
a
conhecer
mediante
uma
notificação
prévia
a
sua
intenção
de
alterar
a
Lei
austríaca
da
electricidade
verde
(Ökostromgesetz,
em
seguida
,
«lei»
)
que
a
Comissão
tinha
aprovado
na
sua
anterior
redacção
como
auxílio
compatível
com
o
mercado
interno
em
2006
[2].
Das
Formblatt
für
die
Voranmeldung
gemäß
Artikel
6
Absatz
1
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
1005/2008
ist
in
Anhang
IIA
der
vorliegenden
Verordnung
enthalten
. [EU]
O
formulário
para
a
notificação
prévia
a
que
se
refere
o
artigo
6.o, n.o 1,
do
Regulamento
(CE) n o
1005/2008
consta
do
anexo
II-A
do
presente
regulamento
.
Des
Weiteren
kann
das
vereinfachte
Verfahren
nicht
rückwirkend
auf
Maßnahmen
angewendet
werden
,
deren
Voranmeldung
vor
dem
1.
Januar
2010
erfolgt
ist
. [EU]
Além
disso
, o
procedimento
simplificado
não
será
aplicado
retroactivamente
a
medidas
pré-notificadas
antes
de
1
de
janeiro
de
2010
.
Die
Einheitlichkeit
der
im
Zusammenhang
mit
der
Voranmeldung
von
Anlandungen
und
Umladungen
vorgelegten
Unterlagen
,
Anlande-
und
Umladungserklärungen
und
Sichtungsmeldungen
sollte
gewährleistet
sein
. [EU]
Deve
ser
garantida
a
coerência
entre
os
documentos
transmitidos
para
fins
da
notificação
prévia
de
desembarque
ou
transbordo
,
as
declarações
de
desembarque
ou
transbordo
e
os
relatórios
de
avistamento
.
die
in
der
Voranmeldung
für
die
Umladung
genannten
Mengen
geprüft
wurden
[EU]
Se
as
quantidades
cujo
transbordo
foi
previamente
notificado
foram
verificadas
Die
Kontrollen
umfassen
die
Überwachung
der
gesamten
Anlandung
oder
Umladung
und
schließen
einen
Datenabgleich
zwischen
den
in
der
Voranmeldung
zur
Anlandung
angegebenen
Mengen
nach
Arten
und
den
angelandeten
oder
umgeladenen
Mengen
nach
Arten
ein
. [EU]
As
inspecções
incluem
o
controlo
da
totalidade
das
operações
de
desembarque
ou
de
transbordo
,
assim
como
um
controlo
cruzado
entre
as
quantidades
,
por
espécie
,
indicadas
na
notificação
prévia
de
desembarque
e
as
quantidades
,
por
espécie
,
desembarcadas
ou
transbordadas
.
Die
Kontrollen
umfassen
die
Überwachung
der
gesamten
Entladung
oder
Umladung
und
schließen
einen
Datenabgleich
zwischen
den
in
der
Voranmeldung
zur
Anlandung
angegebenen
Mengen
nach
Arten
und
den
angelandeten
oder
umgeladenen
Mengen
nach
Arten
ein
. [EU]
As
inspecções
devem
incluir
o
controlo
da
totalidade
do
descarregamento
ou
do
transbordo
,
assim
como
um
controlo
cruzado
entre
as
quantidades
,
por
espécie
,
indicadas
na
comunicação
prévia
de
desembarque
e
as
quantidades
,
por
espécie
,
desembarcadas
ou
transbordadas
.
Die
Kontrollen
umfassen
die
Überwachung
der
gesamten
Entladung
oder
Umladung
und
schließen
einen
Datenvergleich
zwischen
den
in
der
Voranmeldung
zur
Anlandung
angegebenen
Mengen
nach
Arten
und
den
angelandeten
oder
umgeladenen
Mengen
nach
Arten
ein
. [EU]
As
inspecções
devem
incluir
o
controlo
da
totalidade
do
descarregamento
ou
do
transbordo
,
assim
como
um
controlo
cruzado
entre
as
quantidades
,
por
espécie
,
indicadas
na
comunicação
prévia
de
desembarque
e
as
quantidades
,
por
espécie
,
desembarcadas
ou
transbordadas
.
Die
Überwachungsbehörde
ersucht
jedoch
die
EFTA-Staaten
,
die
von
dieser
Möglichkeit
Gebrauch
machen
wollen
,
in
Übereinstimmung
mit
diesen
Leitlinien
vorzugehen
und
eine
Voranmeldung
der
betreffenden
Maßnahmen
zu
übermitteln
,
wobei
das
Anmeldeformular
für
das
vereinfachte
Verfahren
im
Anhang
des
Beschlusses
Nr
.
195/04/KOL
der
Überwachungsbehörde
zu
verwenden
ist
. [EU]
Contudo
, o
Órgão
de
Fiscalização
convidará
o
Estado
da
EFTA
notificante
a
proceder
em
conformidade
com
as
presentes
orientações
,
incluindo
no
que
se
refere
à
notificação
prévia
da
medida
de
auxílio
em
causa
,
utilizando
o
formulário
de
notificação
simplificada
anexo
à
Decisão
do
Órgão
de
Fiscalização
n.o
195/04/COL
.
die
Voranmeldung
der
Ankunft
im
Hafen
übermittelt
wurde
und
die
richtigen
Angaben
zu
der
Umladung
enthielt
[EU]
Se
a
notificação
prévia
da
chegada
ao
porto
foi
enviada
e
se
continha
as
informações
correctas
no
respeitante
ao
transbordo
die
Voranmeldung
der
Anlandungen
,
einschließlich
der
Angaben
über
die
Fänge
an
Bord
[EU]
Notificação
prévia
do
desembarque
,
incluindo
as
informações
relativas
às
capturas
a
bordo
Die
Zollbehörde
prüft
im
Voraus
,
ob
diese
Datenbank
,
zu
der
sie
ohne
Voranmeldung
Zugang
haben
muss
,
vorhanden
ist
und
funktioniert
. [EU]
A
autoridade
aduaneira
verificará
previamente
a
existência
da
base
de
dados
e
examinará
o
funcionamento
da
mesma
, à
qual
deverá
ter
acesso
directo
sem
aviso
prévio
.
Eine
solche
Angleichung
beinhaltet
die
Aufnahme
bestimmter
Angaben
in
die
Formblätter
für
die
Voranmeldung
sowie
zusätzlicher
Kriterien
in
die
Eckwerte
für
Hafeninspektionen
. [EU]
Para
isso
, é
necessário
incluir
informações
específicas
no
modelo
a
utilizar
para
a
notificação
prévia
de
chegada
ao
porto
e
adicionar
critérios
específicos
aos
indicadores
definidos
para
as
inspecções
portuárias
.
Eine
Voranmeldung
von
Beihilfen
für
große
Investitionsvorhaben
,
deren
beihilfefähige
Kosten
bestimmte
Schwellenwerte
nicht
überschreiten
,
ist
nach
dem
vorliegenden
Beihilferahmen
nicht
erforderlich
,
sofern
die
Förderung
in
Übereinstimmung
mit
einer
von
der
Überwachungsbehörde
genehmigten
Beihilferegelung
erfolgt
. [EU]
Ao
abrigo
do
presente
enquadramento
,
abaixo
de
determinados
limiares
não
é
necessário
notificar
previamente
os
auxílios
para
grandes
projectos
de
investimento
,
desde
que
os
mesmos
sejam
concedidos
no
âmbito
de
um
regime
de
auxílios
aprovado
pelo
Órgão
de
Fiscalização
.
Ferner
kann
die
benannte
Stelle
auch
ohne
Voranmeldung
Inspektionen
beim
Hersteller
vornehmen
. [EU]
O
organismo
notificado
pode
ainda
efectuar
visitas
sem
aviso
prévio
ao
fabricante
.
Formblatt
für
die
Voranmeldung
[EU]
Formulário
de
notificação
prévia
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Voranmeldung":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners