A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
2066 results for VIII
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
100
kg
Erzeugnisse
der
Kategorie
VIII
=
300
kg
Vollmilch
[EU]
100
kg
de
produtos
da
categoria
VIII
correspondem
a
300
kg
de
leite
inteiro
10
%
des
Wertes
der
nicht
gelieferten
Mengen
unbeschadet
der
in
Punkt
VIII
genannten
zulässigen
Fehlmengen
[EU]
10
%
do
valor
das
quantidades
não
entregues
,
sem
prejuízo
das
tolerâncias
previstas
no
ponto
8
supra
1518
Tonnen
Kabak
Koulak
(
Gruppe
VIII
) [EU]
1518
toneladas
de
Kabak
Koulak
(grupo
VIII
)
1.
Abschnitt
VIII
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
A
secção
VIII
é
alterada
do
seguinte
modo:
(1)
Bis
zum
31
.
Dezember
2015
führen
die
Mitgliedstaaten
eine
umfassende
Bewertung
des
Potenzials
für
den
Einsatz
der
hocheffizienten
KWK
und
der
effizienten
Fernwärme-
und
Fernkälteversorgung
durch
und
teilen
diese
mit
den
in
Anhang
VIII
aufgeführten
Informationen
der
Kommission
mit
. [EU]
Até
31
de
dezembro
de
2015
,
os
Estados-Membros
efetuam
e
comunicam
à
Comissão
uma
avaliação
exaustiva
das
potencialidades
em
matéria
de
aplicação
da
cogeração
de
elevada
eficiência
e
de
sistemas
de
aquecimento
e
arrefecimento
urbano
eficientes
,
da
qual
devem
constar
as
informações
previstas
no
Anexo
VIII
.
1.
Kapitel
24A
und
Anhang
VIII
des
Leitfadens
für
staatliche
Beihilfen
werden
geändert
und
durch
den
im
Anhang
zu
diesem
Beschluss
enthaltenen
Wortlaut
ersetzt
. [EU]
O
Capítulo
24
A e o
Anexo
VIII
das
Orientações
relativas
aos
auxílios
estatais
são
substituidos
pelo
texto
do
Anexo
à
presente
decisão
.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
dem
"Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird"
,
das
vom
Schiffssicherheitsausschuss
auf
seiner
59
.
Tagung
im
Juni
1991
entwickelt
wurde
(
MSC/Circ
. [EU]
.1
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
Classe
B
devem
satisfazer
as
prescrições
da
regra
8 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
a
seguir
,
de
acordo
com
o
valor
de
A/Amax
definido
no
Annex
to
the
Calculation
Procedure
to
Assess
the
Survivability
Characteristics
of
Existing
Ro-Ro
Passenger
Ships
When
Using
a
Simplified
Method
Based
Upon
Resolution
A.265 (VIII),
elaborado
pelo
Comité
de
Segurança
Marítima
na
sua
quinquagésima
nona
sessão
,
em
Junho
de
1991
(MSC/Circ.
.1
Vorhandene
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
der
Klasse
B
müssen
der
Regel
8
entsprechen
,
und
zwar
spätestens
am
Tag
der
ersten
regelmäßigen
Besichtigung
nach
dem
unten
angegebenen
Konformitätstermin
gemäß
dem
A/Amax-Wert
im
Sinne
der
Anlage
zu
(
MSC/Circ
.574)
'Berechnungsverfahren
für
die
Bestimmung
der
Überstehenscharakteristika
vorhandener
Ro-Ro-Fahrgastschiffe
,
wenn
das
vereinfachte
Verfahren
aufgrund
der
Entschließung
A.265 (
VIII
)
angewendet
wird'
. [EU]
Os
navios
ro-ro
de
passageiros
existentes
da
classe
B
devem
satisfazer
as
prescrições
da
regra
8 o
mais
tardar
à
data
da
primeira
vistoria
periódica
posterior
à
data
de
aplicação
indicada
a
seguir
,
de
acordo
com
o
valor
de
A/Amax
definido
no
anexo
da
Circular
574
do
MSC
,
"Calculation
Procedure
to
Assess
the
Survivability
Characteristics
of
Existing
Ro-Ro
Passenger
Ships
When
Using
a
Simplified
Method
Based
Upon
Resolution
A.265(VIII)".
2009
gilt
für
die
ergänzenden
einzelstaatlichen
Direktzahlungen
,
die
für
Bulgarien
und
Rumänien
gemäß
Anhang
VIII
Abschnitt
I
Buchstabe
E
der
Akte
über
den
Beitritt
Bulgariens
und
Rumäniens
kofinanziert
werden
,
die
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
796/2004
." [EU]
Em
2009
, o
Regulamento
(CE) n.o
796/2004
é
aplicável
aos
pagamentos
directos
nacionais
de
carácter
complementar
co-financiados
na
Bulgária
e
na
Roménia
,
em
conformidade
com
a
subsecção
E
da
secção
I
do
anexo
VIII
do
Acto
de
Adesão
da
Bulgária
e
da
Roménia
.»;
(
24
)
Artikel
3
und
die
Anhänge
II
,
IV
, V,
VII
,
VIII
,
XI
sowie
XIII
bis
XVI
sind
daher
entsprechend
zu
ändern
. [EU]
Por
conseguinte
, o
artigo
3.o e
os
anexos
II
,
IV
, V,
VII
,
VIII
,
XI
e
os
anexos
XIII
a
XVI
devem
ser
alterados
em
conformidade
.
.25
Code
für
Brandsicherheitssysteme
ist
der
vom
Schiffssicherheitsausschuss
der
IMO
als
Entschließung
MSC
.98 (
73
)
verabschiedete
Internationale
Code
für
Brandsicherheitssysteme
,
gegebenenfalls
in
der
von
der
Organisation
geänderten
Fassung
,
sofern
solche
Änderungen
in
Übereinstimmung
mit
Artikel
VIII
des
SOLAS-Übereinkommens
von
1974
in
seiner
geänderten
Fassung
betreffend
die
Verfahren
zur
Änderung
der
Anlage
,
mit
Ausnahme
ihres
Kapitels
I,
beschlossen
,
in
Kraft
gesetzt
und
wirksam
werden
. [EU]
.25
Código
dos
sistemas
de
segurança
contra
incêndios
é o
«International
Code
for
Fire
Safety
Systems»
,
adoptado
pelo
Comité
de
Segurança
Marítima
da
OMI
por
meio
da
Resolução
MSC
.98 (73),
com
as
alterações
que
lhe
venham
a
ser
introduzidas
pela
OMI
,
desde
que
tais
alterações
sejam
adoptadas
,
entrem
em
vigor
e
produzam
efeitos
em
conformidade
com
as
disposições
do
artigo
VIII
da
Convenção
SOLAS
de
1974
,
na
versão
actualizada
,
relativas
aos
procedimentos
de
alteração
aplicáveis
ao
anexo
com
excepção
do
seu
capítulo
I.
4.
Teil
VIII
Nummer
5.2
wird
wie
folgt
geändert:
[EU]
O
ponto
5.2
da
parte
VIII
é
alterado
do
seguinte
modo:
54
,45
EUR
je
100
kg
Erzeugnis
der
Kategorie
VIII
[EU]
54
,45
euros
por
100
kg
de
produtos
da
categoria
VIII
;
(5)
Bis
zur
Einführung
der
vollen
Konvertibilität
der
tadschikischen
Währung
im
Sinne
des
Artikels
VIII
des
Übereinkommens
über
den
Internationalen
Währungsfonds
(
IWF
)
darf
die
Republik
Tadschikistan
im
Geltungsbereich
dieses
Artikels
in
Ausnahmefällen
devisenrechtliche
Beschränkungen
im
Zusammenhang
mit
der
Gewährung
oder
Aufnahme
kurz-
und
mittelfristiger
Darlehen
anwenden
,
soweit
diese
Beschränkungen
der
Republik
Tadschikistan
für
die
Gewährung
derartiger
Darlehen
auferlegt
werden
und
entsprechend
dem
Status
der
Republik
Tadschikistan
im
IWF
zulässig
sind
. [EU]
No
que
se
refere
ao
disposto
no
presente
artigo
, a
República
do
Tajiquistão
pode
,
em
circunstâncias
excepcionais
e
até
ter
sido
introduzida
a
plena
convertibilidade
da
moeda
tajiquistanesa
na
acepção
do
artigo
VIII
dos
Estatutos
do
Fundo
Monetário
Internacional
(FMI),
aplicar
restrições
cambiais
relacionadas
com
a
concessão
e
contracção
de
empréstimos
a
curto
e
médio
prazo
,
desde
que
essas
restrições
sejam
impostas
à
República
do
Tajiquistão
para
a
concessão
dos
referidos
empréstimos
e
autorizadas
de
acordo
com
o
estatuto
da
República
do
Tajiquistão
no
FMI
.
60
mg
Stickstoff/100
g
unzerteilte
Fischereierzeugnisse
,
die
gemäß
Anhang
III
Abschnitt
VIII
Kapitel
IV
Teil
B
Absatz
1
Unterabsatz
2
der
Verordnung
(
EG
)
Nr
.
853/2004
unmittelbar
für
die
Zubereitung
von
für
den
menschlichen
Verzehr
bestimmtem
Fischöl
verwendet
werden
;
wenn
das
Rohmaterial
jedoch
den
Bestimmungen
gemäß
Teil
B
Absatz
1
Buchstaben
a, b
und
c
dieses
Kapitels
entspricht
,
können
die
Mitgliedstaaten
bis
zum
Erlass
spezifischer
Gemeinschaftsvorschriften
höhere
Grenzwerte
für
bestimmte
Arten
festlegen
. [EU]
60
mg
de
azoto/100
g
de
produtos
da
pesca
inteiros
utilizados
directamente
na
preparação
de
óleo
de
peixe
para
consumo
humano
referidos
no
segundo
parágrafo
do
ponto
1
da
parte
B
do
capítulo
IV
da
secção
VIII
do
anexo
III
do
Regulamento
(CE) n.o
853/2004
;
contudo
,
sempre
que
a
matéria-prima
cumprir
o
disposto
nas
alíneas
a), b) e c)
da
parte
B,
ponto
1,
do
mesmo
capítulo
,
os
Estados-Membros
podem
fixar
limites
superiores
aplicáveis
a
determinadas
espécies
,
na
pendência
do
estabelecimento
de
legislação
comunitária
específica
.
6.
Abschnitt
VIII
-
Gültigkeit
des
Dokuments
für
Verbringungszwecke
[EU]
Secção
VIII
-
Validade
do
documento
para
efeitos
de
circulação
[79]
Bericht
des
dänischen
Rechnungshofs
4/94
,
Abschnitt
VIII
,
insbesondere
Randnummer
72
. [EU]
Relatório
do
Tribunal
de
Contas
4/94
,
Secção
VIII
,
em
especial
o n.o
72
.
[8]
Teil
VIII
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen:
"Die
Anwendung
der
Vorschriften
für
staatliche
Beihilfen
auf
Maßnahmen
zur
Stützung
von
Finanzinstituten
im
Kontext
der
derzeitigen
globalen
Finanzkrise"
(
ABl
. L
17
vom
20
.1.2011, S. 1,
und
EWR-Beilage
Nr
. 3
vom
20
.1.2011, S. 1). [EU]
Parte
VIII
das
Orientações
do
Órgão
de
Fiscalização
no
domínio
dos
auxílios
estatais:
«A
aplicação
das
regras
relativas
aos
auxílios
estatais
às
medidas
adoptadas
em
relação
às
instituições
financeiras
no
contexto
da
crise
financeira
global»
,
publicada
no
JO
L
17
de
20
.1.2011, p. 1, e
no
Suplemento
EEE
n.o 3
de
20
.1.2011, p. 1.
[9]
Teil
VIII
der
Leitlinien
der
Überwachungsbehörde
für
staatliche
Beihilfen:
"Die
Rekapitalisierung
von
Finanzinstituten
in
der
derzeitigen
Finanzkrise:
Beschränkung
der
Hilfen
auf
das
erforderliche
Minimum
und
Vorkehrungen
gegen
unverhältnismäßige
Wettbewerbsverzerrungen"
(
ABl
. L
17
vom
20
.1.2011, S. 1,
und
EWR-Beilage
Nr
. 3
vom
20
.1.2011, S. 1). [EU]
Parte
VIII
das
Orientações
do
Órgão
de
Fiscalização
no
domínio
dos
auxílios
estatais:
«A
recapitalização
das
instituições
financeiras
na
actual
crise
financeira:
limitação
dos
auxílios
ao
mínimo
necessário
e
salvaguardas
contra
distorções
indevidas
da
concorrência»
,
publicada
no
JO
L
17
de
20
.1.2011, p. 1, e
no
Suplemento
EEE
n.o 3
de
20
.1.2011, p. 1.
A.278(
VIII
),
IMO
Res
. [EU]
IMO
A.278(VIII)
Res
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "VIII":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners