A service provided by
TU Chemnitz
supported by
IBS
and
MIOTU/Mio2
.
English
Deutsch
Español
FAQ
Help
Contact
Browser
Conversion
Advertising
Donate
About BEOLINGUS
De - En
De - Es
Dictionary De - Pt
Vocabulary trainer
Spec. subjects
Grammar
Abbreviations
Random search
Preferences
Search in
De↔En Dictionary
De→En Dictionary
En→De Dictionary
De↔En Examples
Definitions En
Synonyms De
Sayings En
Sayings De
De↔Es Dictionary
De→Es Dictionary
Es→De Dictionary
De↔Es Examples
Sayings Es
De↔Pt Dictionary
De→Pt Dictionary
Pt→De Dictionary
De↔Pt Examples
tolerant
exact
1 error
approximate
Search for:
ä
ö
ü
ß
á
â
ã
ç
é
ê
í
ñ
ó
ô
õ
ú
82 results for Tiefen
Tip:
To exclude a word:
word1 -word2
German
Portuguese
10
%
der
Wassertiefe
(
für
Tiefen
>
40
m). [EU]
10
%
para
além
de
40
m.
Am
29
.
April
2011
hat
die
Europäische
Union
ihrer
tiefen
Besorgnis
über
die
Entwicklung
in
Syrien
und
den
Einsatz
von
Streit-
und
Sicherheitskräften
in
mehreren
syrischen
Städten
Ausdruck
verliehen
. [EU]
Em
29
de
Abril
de
2011
, a
União
Europeia
manifestou
a
sua
extrema
preocupação
com
a
situação
que
se
vem
registando
na
Síria
e
com
o
destacamento
de
forças
militares
e
de
segurança
em
várias
cidades
sírias
.
Amphibien
besiedeln
ein
großes
Habitat
von
tiefen
Süßwasserseen
bis
zur
Wüste
. [EU]
Os
anfíbios
ocupam
uma
grande
variedade
de
tipos
de
habitat
,
desde
desertos
áridos
a
lagos
de
água
doce
profundos
.
Auf
Sandbänken
im
un
tiefen
Meer
-
mit
Schwankungen
zwischen
tiefen
und
un
tiefen
Bereichen
sowie
mit
Einflüssen
durch
Süß-
und
Salzwasser
-
leben
viele
Bodentiere
und
Fische
. [EU]
Muitas
espécies
de
animais
terrestres
e
de
peixes
vivem
nos
bancos
de
areia
,
em
zonas
tidais
cujas
águas
alternam
entre
salgadas
e
doces
.
automatische
Kompensationssteuerung
,
besonders
konstruiert
für
den
Einsatz
von
Unterwasserkameragehäusen
in
Tiefen
größer
als
1000
m [EU]
Controlo
automático
de
compensação
especialmente
concebido
para
a
utilização
da
máquina
fotográfica
e
respectiva
caixa
de
protecção
a
profundidades
superiores
a
1000
m
Bänder
mit
Tiefen
ätzung
,
aus
band-anodisiertem
Aluminium
mit
einer
Reinheit
von
99
,9
GHT
und
einer
Dicke
von
weniger
als
3
mm
,
zum
Einbau
in
Kraftfahrzeugkarosserien
[EU]
Tira
gravada
,
de
alumínio
tratado
por
oxidação
anódica
de
bandas
,
de
pureza
,
em
peso
,
de
99
,9 % e
de
espessura
inferior
a 3
mm
,
destinada
a
ser
incorporada
em
carroçarias
para
veículos
automóveis
[1]
BEI
DER
FANGTÄTIGKEIT
FESTGESTELLTE
TIEFEN
(
LISTE
FÜR
JEDES
HOL
EINSCHLIESSLICH
BREITENGRAD/LÄNGENGRAD
): [EU]
PROFUNDIDADES
ENCONTRADAS
DURANTE
A
PESCA
(APRESENTAR
UMA
LISTA
PARA
CADA
LANÇO
,
INCLUINDO
A
LATITUDE
E A
LONGITUDE
):
Beim
Fischfang
mit
Kiemennetzen
in
den
tiefen
Gewässern
westlich
von
Schottland
und
Irland
werden
überlange
Kiemennetze
ausgebracht
,
was
zu
sehr
langen
Stellzeiten
und
hohen
Rückwurfraten
führt
. [EU]
As
actuais
práticas
de
pesca
com
redes
de
emalhar
nas
águas
profundas
a
oeste
da
Escócia
e
da
Irlanda
recorrem
à
utilização
de
redes
de
comprimento
excessivo
,
que
conduzem
a
períodos
de
imersão
excessivos
e a
elevadas
taxas
de
devolução
.
Bei
"
tiefen
"
Anschlussgebühren
(
deep
connection
cost
charging
)
werden
dem
Träger
der
Anlage
,
die
Strom
aus
erneuerbaren
Energiequellen
erzeugt
,
mehrere
netzinfrastrukturbezogene
Kosten
angelastet
(
Netzanschluss
,
Netzverstärkung
und
-erweiterung
). [EU]
De
acordo
com
a
abordagem
de
facturação
«alargada»
dos
custos
de
ligação
, o
responsável
pela
instalação
que
gera
a
electricidade
a
partir
de
fontes
de
energia
renováveis
assume
diversos
custos
relacionados
com
a
infra-estrutura
de
rede
(ligação à
rede
e
reforço
e
expansão
da
rede
).
Da
das
Ziel
dieser
Verordnung
,
nämlich
die
wirksame
Durchsetzung
der
Korrektur
übermäßiger
makroökonomischer
Ungleichgewichte
im
Euro-Währungsgebiet
,
aufgrund
der
tiefen
Handels-
und
Finanzverflechtungen
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
der
Ansteckungseffekte
der
nationalen
Wirtschaftspolitik
auf
die
Union
und
das
Euro-Währungsgebiet
insgesamt
von
den
Mitgliedstaaten
nicht
ausreichend
verwirklicht
werden
kann
und
daher
besser
auf
der
Ebene
der
Union
zu
verwirklichen
ist
,
kann
die
Union
im
Einklang
mit
dem
in
Artikel
5
des
Vertrags
über
die
Europäische
Union
niedergelegten
Subsidiaritätsprinzip
tätig
werden
. [EU]
Atendendo
a
que
o
objectivo
do
presente
regulamento
, a
saber
, a
execução
eficaz
da
correcção
de
desequilíbrios
macroeconómicos
excessivos
na
área
do
euro
,
não
pode
ser
suficientemente
realizado
pelos
Estados-Membros
,
dadas
as
suas
profundas
interligações
comerciais
e
financeiras
e
as
repercussões
das
políticas
económicas
nacionais
na
União
e
na
área
do
euro
no
seu
conjunto
, e
pode
,
pois
,
ser
melhor
concretizado
a
nível
da
União
,
esta
pode
adoptar
medidas
em
conformidade
com
o
princípio
da
subsidiariedade
,
consagrado
no
artigo
5.o
do
Tratado
da
União
Europeia
.
Daher
können
Wasserstandsinformationen
in
Systemen
zur
automatischen
Berechnung
von
Durchfahrtshöhen
und
-
tiefen
nicht
verwendet
werden
. [EU]
Não
é
possível
,
portanto
,
integrar
a
indicação
do
nível
de
água
em
sistemas
de
cálculo
automático
das
alturas
livres
.
Das
Unternehmen
hat
von
seiner
Holdinggesellschaft
,
dem
Lucchini-Konzern
,
der
sich
nach
Auffassung
Polens
in
einer
tiefen
Finanzkrise
befand
und
seine
wertvollen
Aktiva
aus
rechtlichen
Gründen
nicht
veräußern
konnte
,
keine
zusätzlichen
Mittel
erhalten
. [EU]
Não
obteve
qualquer
financiamento
adicional
da
sua
empresa-mãe
Lucchini
que
,
segundo
a
Polónia
,
estava
numa
crise
financeira
profunda
e
não
podia
vender
os
seus
próprios
valiosos
activos
devido
a
problemas
regulamentares
.
den
300
mm
tiefen
Raum
vor
einem
Sitz
.
Bei
nach
der
Seite
gerichteten
Sitzen
,
die
sich
über
einem
Radkasten
befinden
,
kann
dieser
Wert
auf
225
mm
verringert
werden
[EU]
o
espaço
de
300
mm
à
frente
dos
assentos
,
salvo
se
existirem
bancos
voltados
para
as
paredes
laterais
do
veículo
que
estejam
assentes
sobre
os
arcos
das
rodas
,
caso
em
que
esta
dimensão
pode
ser
reduzida
para
225
mm
den
300
mm
tiefen
Raum
vor
einem
Sitz
;
bei
nach
der
Seite
gerichteten
Sitzen
,
die
sich
über
einem
Radkasten
befinden
,
kann
dieser
Wert
auf
225
mm
verringert
werden
(
siehe
Anhang
4
Abbildung
25
) [EU]
o
espaço
de
300
mm
à
frente
dos
bancos
,
salvo
se
existirem
bancos
voltados
para
as
paredes
laterais
do
veículo
que
estejam
assentes
sobre
os
arcos
das
rodas
,
podendo
,
neste
caso
, a
dimensão
ser
reduzida
para
225
mm
(ver
figura
25
do
anexo
4)
Der
Garnelenfang
in
der
Abteilung
3L
wird
in
Tiefen
von
über
200
m
durchgeführt
." [EU]
A
pesca
do
camarão
na
divisão
3L
é
exercida
a
profundidades
superiores
a
200
metros
.»;
Der
Garnelenfang
in
der
Abteilung
3L
wird
in
Tiefen
von
über
200
m
durchgeführt
und
ist
zu
jeder
Zeit
auf
ein
Fischereifahrzeug
je
Zuteilung
des
betreffenden
Mitgliedstaats
beschränkt
. [EU]
A
pesca
do
camarão
na
divisão
3L
deve
ser
exercida
a
profundidades
superiores
a
200
metros
e
limitada
,
em
cada
momento
, a
um
navio
por
quota
atribuída
a
cada
Estado-Membro
.
der
nächstgelegene
Rand
des
300
mm
tiefen
Bereichs
für
die
Füße
des
sitzenden
Fahrgastes
wird
um
nicht
mehr
als
200
mm
über
den
Rand
des
unbelasteten
Sitzpolsters
und
um
nicht
mehr
als
600
mm
,
bezogen
auf
die
Vorderfläche
der
Sitzrückenlehne
,
nach
vorne
verschoben
;
diese
Werte
sind
von
der
senkrechten
Mittelebene
des
Sitzes
aus
zu
messen
(
siehe
Anhang
4,
Abbildung
19
). [EU]
A
aresta
mais
próxima
da
área
com
300
mm
de
profundidade
prevista
para
os
pés
do
passageiro
sentado
não
deve
estar
avançada
mais
de
200
mm
em
relação
ao
rebordo
do
assento
não
comprimido
,
nem
estar
situada
mais
de
600
mm
à
frente
do
encosto
do
banco
,
sendo
ambas
as
medições
efectuadas
no
plano
médio
vertical
do
lugar
sentado
(ver
figura
19
do
anexo
4).
der
nächstgelegene
Rand
des
300
mm
tiefen
Bereichs
für
die
Füße
des
sitzenden
Fahrgastes
wird
um
nicht
mehr
als
200
mm
über
den
Rand
des
unbelasteten
Sitzpolsters
und
um
nicht
mehr
als
600
mm
,
bezogen
auf
die
Vorderfläche
der
Sitzrückenlehne
,
nach
vorne
verschoben
;
diese
Werte
sind
von
der
senkrechten
Mittelebene
des
Sitzes
aus
zu
messen
(
siehe
Anhang
4
Abbildung
19
). [EU]
o
rebordo
mais
próximo
da
área
com
300
mm
de
profundidade
prevista
para
os
pés
do
passageiro
sentado
não
deve
estar
avançada
mais
de
200
mm
em
relação
ao
rebordo
do
assento
não
comprimido
,
nem
estar
situada
mais
de
600
mm
à
frente
do
encosto
do
banco
,
sendo
ambas
as
medições
efectuadas
no
plano
vertical
médio
do
lugar
sentado
(ver
figura
19
do
anexo
4).
Dessen
ungeachtet
räumte
das
Unternehmen
ein
,
dass
seine
Mitarbeiter
den
Inhalt
der
Kontoauszüge
manipuliert
hatten
;
die
Manipulationen
seien
aus
der
tiefen
Besorgnis
heraus
vorgenommen
worden
,
dass
Unterlagen
des
Unternehmens
über
undichte
Stellen
nach
außen
dringen
könnten
,
dass
Sabotage
verübt
oder
die
Vertraulichkeit
seiner
Daten
nicht
gewahrt
werde
. [EU]
A
empresa
admitiu
,
contudo
,
que
o
pessoal
tinha
alterado
o
conteúdo
das
declarações
bancárias
,
embora
o
tivesse
feito
,
alegadamente
,
devido
ao
facto
de
a
empresa
estar
extremamente
preocupada
com
eventuais
fugas
dos
seus
documentos
,
sabotagem
e
com
a
confidencialidade
dos
seus
dados
.
Diagnose
einer
postoperativen
tiefen
Wundinfektion
durch
einen
Chirurgen
oder
den
behandelnden
Arzt
. [EU]
Diagnóstico
de
infeção
incisional
profunda
estabelecido
pelo
cirurgião
ou
médico
assistente
.
More results
Sentences marked by [EU] derived from
DGT Multilingual Translation Memory
. The European Commission retains ownership of the copyright in the original data.
Search further for "Tiefen":
Synonyms
|
Proverbs, aphorisms, quotations
|
The Free Dictionary
|
verbformen.com: Word forms
|
Google: Web search
The Free Dictionary
|
Google: Web search
No guarantee of accuracy or completeness!
©TU Chemnitz, 2006-2024
Your feedback:
Your e-mail address for an answer:
Imprint
-
Privacy
[de]
Ad partners